Esnoga
Bet Emunah 4544
Highline Dr. SE Olympia,
WA 98501 United
States of America © 2013 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga
Bet El 102
Broken Arrow Dr. Paris
TN 38242 United
States of America © 2013 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial
Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three
and 1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Triennial
Reading Cycle |
Shebat
15, 5773 – Jan 25/Jan 26, 2013 |
Fifth
Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe & Austin, TX, U.S. Fri. Jan 25 2012 – Candles at 5:43 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 6:40 PM |
Brisbane, Australia Fri. Jan 25 2012 – Candles at 6:28 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 7:23 PM |
Chattanooga, & Cleveland,
TN, U.S. Fri. Jan 25 2012 – Candles at 5:44 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 6:43 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. Jan 25 2012 – Candles at 5:59 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 6:50 PM |
Manila & Cebu,
Philippines Fri. Jan 25 2012 – Candles at 5:33 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 6:25 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. Jan 25 2012 – Candles at 5:41 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 6:36 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. Jan 25 2012 – Candles at 4:45 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 5:53 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Jan 25 2012 – Candles at 4:53 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 5:53 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. Jan 25 2012 – Candles at 5:48 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 6:44 PM |
Sheboygan
& Manitowoc, WI, US Fri. Jan 25 2012 – Candles at 4:34 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 5:39 PM |
Singapore, Singapore Fri. Jan 25 2012 – Candles at 7:01 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 7:51 PM |
St. Louis, MO, U.S. Fri. Jan 25 2012 – Candles at 4:56 PM Sat. Jan 26 2012 – Habdalah 5:57 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved wife HH Giberet
Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HH Giberet
Karmela bat Sarah,
His Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet
Tricia Foster
His Excellency Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet
Vardit bat Sarah
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
Her Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved family
His Excellency Adon Albert Carlsson and beloved wife Giberet Lorraine
Carlsson
His Excellency Adon John Hope & beloved family
For their regular and
sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s
richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together
with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments
to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and
allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that you never lose any
of our commentaries, or would like your friends also to receive this
commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved wife HH Giberet
Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HH Giberet
Karmela bat Sarah,
His Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet
Tricia Foster
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
His Excellency Adon Albert Carlsson and beloved wife Giberet Lorraine
Carlsson
His Excellency Adon John Hope & beloved family
For their regular and
sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s
richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together
with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments
to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and
allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that you never lose any
of our commentaries, or would like your friends also to receive this
commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat:
“Vayiq’ra Ya’aqov” -
“And Jacob called”
&
“HaMishah
Asar” or “Tu-BiShebat”
Shabbat |
Torah
Reading: |
Weekday
Torah Reading: |
וַיִּקְרָא
יַעֲקֹב |
|
|
“Vayiq’ra Ya’aqov” |
Reader 1 – B’Resheet 49:1-12 |
Reader 1 –
Sh’mot:1:1-4 |
“And Jacob called” |
Reader 2 – B’Resheet
49:11-18 |
Reader 2 – Sh’mot
1:5-7 |
“Y llamó Jacob” |
Reader 3 – B’Resheet
49:19-26 |
Reader 3 – Sh’mot
1:8-10 |
B’Resheet (Gen) 49:1 – 50:26 |
Reader 4 – B’Resheet
49:27-32 |
|
Ashlamatah: Isaiah 43:22 –
44:2, 6 |
Reader 5 – B’Resheet 49:33-
50:4 |
|
|
Reader 6 – B’Resheet 50:5-13 |
Reader 1 –
Sh’mot:1:1-4 |
Psalms 40:1-18 & 41:1-14 |
Reader 7 – B’Resheet
50:14-26 |
Reader 2 – Sh’mot
1:5-7 |
|
Maftir – B’Resheet 50:24-26 |
Reader 3 – Sh’mot 1:8-10 |
N.C.: Mark 4:30-34; Luke
13:18-19; Acts 11:1-18 |
Isaiah 43:22 –
44:2, 6 |
|
Blessings Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
has sanctified us through Your commandments, and commanded us to actively study
Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your Torah in
our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are You, Ha-Shem,
Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of
Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence enlighten you, and may He be
kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and grant you peace. –
Amen!
This way, the priests will link My Name with the Israelites,
and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often enjoy
even in this world, even though the primary reward is in the Next World: They
are: Honouring one's father and mother; doing acts of kindness; early
attendance at the place of Torah study -- morning and night; showing
hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial needs of
a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace
between two people, and between husband and wife; but the study of Torah is as
great as all of them together. Amen!
Rashi
& Targum Pseudo Jonathan
for: B’Resheet (Gen.) 49:1 – 50:26
Rashi |
Targum
Pseudo Jonathan |
1. Jacob called for his sons and said, "Gather and I will tell you what
will happen to you at the end of days. |
1. And
Ya’aqob called his sons and said to them, Purify yourselves from uncleanness,
and I will show you the hidden mysteries, the ends concealed, the recompense
of reward for the righteous/generous, the retribution of the wicked, and the
bower of Eden, what it is. And the twelve tribes of Israel gathered
themselves together around the golden bed whereon he reclined, and where was
revealed to him the Shekina of the LORD, (though) the end for which the king
Mashiah is to come had been concealed from him. Then said he, Come, and I
will declare to you what will befall you at the end of the days. JERUSALEM:
And our father Ya’aqob called his sons, and said to them, Gather together,
and I will teach yon the concealed end, the secret mysteries, the recompense
of reward for the just, and the punishment of the wicked, and the blessedness
of Eden, what it is. And the twelve tribes of Ya’aqob assembled and
surrounded the golden bed whereon our father Ya’aqob lay, desiring that he
should teach them (at the) end in benediction and consolation. Then was
revealed to him the secret that had been hidden from him, and then was opened
the door which had been shut to him. Our father Ya’aqob turned therefore and
blessed his sons, every
man according to his good did he bless him. |
2. Gather and listen, sons of Jacob, and listen to Israel, your father. |
2. Gather yourselves together and hear, you sons of Ya’aqob, and receive
instruction from Israel your father. |
3. Reuben, you are my firstborn, my strength and the first of my might. [You
should have been] superior in rank and superior in power. |
3. Reuben you are my firstborn, the beginning of the strength of my
generation, and the chief event of my thoughts To you belonged the
birthright, and the high priesthood, and the kingdom: but because you have
sinned, my son, the birthright is given to Joseph, and the, kingdom to Yehuda,
and the priesthood to Levi. JERUSALEM: REUBEN, my firstborn are you, my strength, and the beginning
of my sorrow. To you my son Reuben would it have pertained to receive three
portions above your brethren, birth-right, priesthood, and kingdom: but
because you have sinned, Reuben, my son, the birth-right is given unto
Joseph, the kingdom to Yehuda, and the high priesthood to the tribe of Levi.
I will liken you, my son Reuben, to a little garden into the midst of which
there enter rapid torrents, which it cannot bear, but is carried away before
them. Be repentant then, my son Reuben, with good works, for you have sinned;
and sin no more, that that which you have sinned may be forgiven you. |
4. [You have] the restlessness of water; [therefore,] you shall not have
superiority, for you ascended upon your father's couch; then you profaned
[Him Who] ascended upon my bed. |
4. I will liken
you to a little garden in the midst of which there enter torrents swift and
strong, which it cannot bear, but is overwhelmed. Be repentant then, Reuben
my son, for you have sinned, and add not; that wherein you have sinned it may
be forgiven you; for it is reckoned to you as if you went in to have to do
with the wife of your father at the time that you did confound my bed upon
which you went up. |
5. Simeon and Levi are brothers; stolen instruments are their weapons. |
5. Shimeon and Levi are brothers of the womb; their thoughts are of sharp weapons for rapine. JERUSALEM: Shimeon and Levi are brothers of the womb, men who are masters
of sharp weapons; they made war from their youth; in the land of their
adversary they wrought out the triumphs of war. |
6. Let my soul not enter their counsel; my honor, you shall not join their
assembly, for in their wrath they killed a man, and with their will they
hamstrung a bull. |
6. In their counsel my soul has not had pleasure, and in their gathering
against Shekem. to destroy it mine honour was not united; for in their anger
they slew the prince and his ruler, and in their ill will they demolished the
wall of their adversary. JERUSALEM: In their counsels my soul found no pleasure; and in their
gathering together at the city of Shekem to destroy it, they were not
favourable to my honour; for in their anger they slew kings with princes, and
in their wilfulness they sold Joseph their brother, who is compared to the
ox. |
7. Cursed be their wrath for it is mighty, and their anger because it is harsh. I will
separate them throughout Jacob, and I will scatter them throughout Israel. |
7. And Ya’aqob said, Accursed was the town of Shekem, when they entered
within it to destroy it in their violent wrath; and their hatred against Joseph, for it was
relentless. If, said Ya’aqob, they dwell together, no king nor
ruler may stand before them. Therefore will I divide the inheritance of the
sons of Shimeon into two portions; one part will come to them out of the
inheritance of the sons of Yehuda, and one part from among the rest of the
tribes of Ya’aqob; and the tribe of Levi I will disperse among all the tribes
of Israel. JERUSALEM: Accursed was the town of Shekem when Shimeon and Levi entered
to destroy it in
their wrath, for it was strong, and in their anger, for it was cruel.
And Ya’aqob our father said, If these remain together, no people or kingdom
can stand before them. I will divide the tribe of Shimeon, that they may
become preachers and teachers of the Law in the congregation of Ya’aqob; and
I will disperse the tribe of Levi in the houses of instruction for the sons
of Israel. |
8. Judah, [as for] you, your brothers will acknowledge you. Your hand will
be at the nape of your enemies, [and] your father's sons will prostrate
themselves to you. |
8. Yehuda, you did make confession in the matter of Tamar: therefore will your
brethren confess you, and will be called Yehudim from your name. Your hand
will avenge you of your adversaries, in throwing arrows upon them when they
turn their backs before you; and the sons of your fathers will come before
you with salutations. JERUSALEM: YEHUDA, you will all your brethren praise, and from your name
will all be called Yehudim; your hand will avenge you of your adversaries;
all the sons of your father will come before you with salutation. |
9. A cub [and] a grown lion is Judah. From the prey, my son, you withdrew.
He crouched, rested like a lion, and like a lion, who will rouse him? |
9. I will liken you, my son Yehuda, to a whelp, the young of a lion; for
from the killing of Joseph my son you did uplift your soul, and from the judgment
of Tamar you were free. He dwells quietly and in strength, as a lion; and as
an old lion when he reposes, who may stir him up? JERUSALEM: I will liken you, my son Yehuda, to a whelp the son of a lion:
from the slaying of Joseph you were free, from the judgment of Tamar you, my
son, were acquitted. He remains tranquil in the midst of war, as the lion and
as the lioness; nor is there people or kingdom that can stand against you. |
10. The scepter shall not depart from Judah, nor the student of the law from
between his feet, until Shiloh comes, and to him will be a gathering of
peoples. |
10. Kings will not cease, nor rulers, from the house of Yehuda, nor sopherim
(scribes) teaching the Law from his seed, till the time that the King the
Mashiah, will come, the youngest of his sons; and on account of him will the (Gentile)
peoples flock together. JERUSALEM: Kings willl not cease from the house of Yehuda, nor Sopherim
(scribes) teaching the Law from his children's children, until the time that
the King Mashiah will come, whose is the kingdom, and to whom all the
kingdoms of the earth will be obedient. How beautiful is the King Mashiah,
who is to arise from the house of Yehuda. |
11. He binds his foal to a vine, and to a tendril [he binds] his young
donkey. [He launders] his garment with wine, and with the blood of grapes
binds his raiment. |
11. How beauteous is
the King, the Mashiah who will arise from the house of Yehuda! He has girded
his loins, and descended, and arrayed the battle against his adversaries,
Slaying kings with their rulers; neither is there any king or ruler who will
stand before him. The mountains become red with the blood of their slain; his
garments, dipped in blood, are like the out-pressed juice of grapes. JERUSALEM: Binding
his loins, and going forth to war against them that hate him, he will slay
kings with princes, and make the rivers red with the blood of their slain,
and his hills white with the fat of their mighty ones; his garments will be
dipped in blood, and he himself be like the juice of the winepress. |
12. [He is] red eyed from wine and white toothed from milk. |
12. How beautiful are
the eyes of the king Mashiah, as the pure wine! He cannot look upon what is
unclean, nor on the shedding of the blood of the innocent; and his teeth,
purer than milk, cannot eat that which is stolen or torn; and therefore his
mountains are red with wine, and his hills white with corn, and with the
cotes of flocks. JERUSALEM: More
beautiful are the eyes of the king Mashiah to behold than pure wine; they
will not look upon that which is unclean, or the shedding of the blood of the
innocent. His teeth are employed according to the precept rather than in
eating the things of violence and rapine; his mountains will be red with
vines, and his presses with his wine, and his hills be white with much corn
and with flocks of sheep. |
13. Zebulun will dwell on the coast of the seas; he [will be] at the harbor
of the ships, and his boundary will be at Zidon. |
13. Zebulon will
dwell upon the banks of the sea, and have dominion over the havens; he will
surmount the breakers of the sea with ships and his border will extend unto
Zidon. |
14. Issachar is a bony donkey, lying between the boundaries. |
14. Issakhar is an
ass in the Law; a strong tribe, knowing the order of the times; and he lies
down between the limits of his brethren. JERUSALEM: ISSAKHAR
is a strong tribe, and his limits will be in the midst between two
boundaries. |
15. He saw a resting place, that it was good, and the land, that it was
pleasant, and he bent his shoulder to bear [burdens], and he became an
indentured laborer. |
15. And he saw the
rest of the world-to-come that it is good, and the portion of the land of
Israel that it is pleasant; therefore bowed he his shoulders to labour in the
Law, and unto him will come his brethren bearing presents. JERUSALEM: And he
saw the house of the sanctuary, which is called Quietness, that it is good,
and the land that its fruits are rich; and bared his shoulders to labour in
the Law, and to him will be all his brethren bringing tribute. |
16. Dan will avenge his people, like one, the tribes of Israel. |
16. From the house
of Dan there is to arise a man who will judge his people with the judgment of
truth. All the tribes of Israel will hearken to him together. JERUSALEM: DAN, He
will be the deliverer who is to arise, strong will he be and elevated above
all kingdoms. |
17. Dan will be a serpent on the road, a viper on the path, which bites the horse's
heels, so its rider falls backwards. |
17. A chosen man will
arise from the house of Dan, like the basilisk which lies at the dividing of
the way, and the serpent's head which lurks by the way, that bites the horse
in his heel, and the master from his terror is thrown backward. Even thus
will Shimshon bar Manovach slay all the heroes of Philistia, the horsemen and
the foot; he will hamstring their horses and hurl their riders backwards. JERUSALEM: And be
will be like the serpent that lies in the way, and the basilisk which lurks
at the dividing of the road, which strikes the horse in his heel, and thinks
by the terror of him to throw his rider backward. |
18. For Your salvation, I hope, O Lord! |
18. When Ya’aqob saw
Gideon bar Joash and Shimshon bar Manovach, who were established to be
deliverers, he said, I expect not the salvation of Gideon, nor look I for the
salvation of Shimshon; for their salvation will be the salvation of an hour;
but for Your salvation have I waited, and will look for, O LORD; for Your
salvation is the salvation of eternity. JERUSALEM: He is
Shimshon bar Manovach (Sampson), who will be a terror upon his adversaries,
and a fear upon them that hate him, and who will slay kings with princes. Our
father Ya’aqob said, My soul has not waited for the redemption of Gideon bar
Joash which is for an hour, nor for the redemption of Shimshon which is a
creature redemption, but for the Redemption which You have said in Your Word
will come for Your people the sons of Israel, for this Your Redemption my soul
has waited. |
19. [As for] Gad, a troop will troop forth from him, and it will troop back
in its tracks. |
19. The tribe of Gad
with the rest of the tribes will, armed, pass over the streams of Arnona and
subdue before them the pillars of the earth, and armed will they return into
their limits with much substance and dwell in peace beyond the passage of
Jarden; for so will they choose, and it will be to them to receive their
inheritance. JERUSALEM: From the
house of GAD will go forth hosts arrayed in arms. They will bring Israel over
the Jardena and put them in possession of the land of Kenaan, and afterwards
return in peace to their tabernacles. |
20. From Asher will come rich food, and he will yield regal delicacies. |
20. Happy is Asher
whose fruitage is plenteous, and whose land abounds in balsams and costly
perfumes. JERUSALEM: Of happy
ASHER how fertile is the land! His land will satisfy with dainties for the
kings of the sons of Israel. |
21. Naphtali is a swift gazelle; [he is one] who utters beautiful words. |
21. Naphatali is a
swift messenger, like a hind that runs on the tops of the mountains, bringing
good tidings: he it was who announced that Joseph was living; he it was who
hastens to go into Mizraim, and bring the contract of the double field in
which Esau had no portion; and when he will open his mouth in the
congregation of Israel to give praise, he will be the chosen of all tongues. JERUSALEM: NAPHTALI
is a swift messenger declaring good tidings. He first declared to our father Ya’aqob
that Joseph was yet alive, and he went down to Mizraim in a little time, and
brought the contract of the Double Field from the palace of Joseph. And when
he opens his mouth in the congregation of Ya’aqob, his tongue is sweet as
honey. |
22. A charming son is Joseph, a son charming to the eye; [of the] women,
[each one] strode along to see him. |
22. Joseph, my son,
you have become great; Joseph, my son, you have become great and mighty; the
end (determined) on you was (that you should) be mighty, because you did
subdue your inclination in the matter of your mistress, and in the work of your
brethren. You will I liken to a vine planted by fountains of water, which
sends forth her roots, and overruns the ridges of stone, and covers by her
branches all unfruitful trees; even so did you my son Joseph subject by your
wisdom and your good works all the magicians of Mizraim; and when,
celebrating your praises, the daughters of princes walking on the high places
cast before you bracelets and chains of gold, that you should lift up your
eyes upon them, your eyes you would not lift up on one of them, to become
guilty in the great day of judgment. JERUSALEM: My son
who has become great, JOSEPH, my son, who has become great, and waxed mighty,
that you would become mighty was foreseen. You, Joseph, my son, will I liken
to a vine planted by fountains of water, which sends her roots into the depth
and strikes the ridges of the rocks, uplifting herself on high and surmounting
all the trees. So have you, 0 Joseph my son, risen by your wisdom above all
magicians of Mizraim, and all the wise men who were there, what time you did
ride in the second chariot of Pharaoh, and they proclaimed before you and
said, This is the father of the king, Long live the, father of the king Great
in wisdom, though few in years. And the daughters of kings and of princes
danced before you at the windows, and beheld you from the balconies, and
scattered before you bracelets rings collars, necklaces, and all ornaments of
gold, in hope you would uplift your eyes and regard one of them. But you my
son Joseph were far from lifting your eyes on any one of them, though the
daughters of kings and of princes spoke one to another, This is the holy man
Joseph, who walks not after the sight of his eyes nor after the imagination
of his heart; because the sight of the eyes and the imagination of his heart
make the son of woman to perish from the world. Therefore there will arise
from you the two tribes MENASHEH and EPHRAIM, who will receive portion and inheritance
with their brethren in the dividing of the land. |
23. They heaped bitterness upon him and became quarrelsome; yea, archers
despised him. |
23. And all the
magicians of Mizraim were bitter and angry against him, and brought
accusations against him before Pharoh, expecting to bring him down from his
honour They spoke against him with the slanderous tongue which is severe as
arrows. JERUSALEM: The
magicians of Mizraim and all the wise men spoke against him, but could not
prevail over him; they spoke evil of him before his lord, they accused him
before Pharaoh king of Mizraim, to bring him down from his dignity; they spoke
against him in the palace of Pharaoh with a slanderous tongue severe as
arrows. |
24. But his bow was strongly established, and his arms were gilded from the
hands of the Mighty One of Jacob; from there he sustained the rock of Israel, |
24. But he returned
to abide in his early strength, and would not yield himself unto sin, and
subdued his inclinations by the strong discipline he had received from Ya’aqob,
and thence became worthy of being a ruler, and of being joined in the
engraving of the names upon the stones of Israel. |
25. from the God of your father, and He will help you, and with the Almighty,
and He will bless you [with] the blessings of the heavens above, the
blessings of the deep, lying below, the blessings of father and mother. |
25. From the Word of
the Lord will be your help; and He who is called the All--Sufficient will
bless you with the blessings which descend with the dew of heaven from above,
and with the good blessing of the fountains of the deep which ascend and
clothe the herbage from beneath. The breasts are blessed at which you were
suckled, and the womb in which you did lie. JERUSALEM: But the
strength of his confidence remained in both his hands and his arms, and he
sought mercy from the strength of his father Ya’aqob, under the arms of whose
power the tribes of Israel are led, and do come. Blessed are the breasts that
suckled you, and the womb in which you did lie. |
26. The blessings of your father surpassed the blessings of my parents, the
ends of the everlasting hills. May they come to Joseph's head and to the
crown (of the head) of the one who was separated from his brothers. |
26. The blessings of
your father be added to the blessings wherewith my fathers Abraham and Izhak
have blessed me, and which the princes of the world Ishmael and Esau and all
the sons of Keturah have desired: let all these blessings be united, and form
a diadem of majesty for the head of Joseph, and for the brow of the man who
became chief and ruler in Mizraim, and the brightness of the glory of his
brethren. JERUSALEM: The
blessing of your father be added upon you, upon the blessings wherewith your
fathers Abraham and Izhak who are like mountains blessed you, and upon the
blessing of the four mothers' Sarah, Rivkah, Rachel, and Leah, who are like
hills; let all these blessings come, and make a diadem of majesty upon the
head of Joseph, and upon the crown of the man who became a chief and ruler in
the land of Mizraim, and the brightness of the glory of his brethren. |
27. Benjamin is a wolf, he will prey; in the morning he will devour plunder, and
in the evening he will divide the spoil." |
27. Benjamin is a
strong tribe, (like) the wolf (with) his prey. In his land will dwell the
Shekina of the LORD of the world, and the house of the sanctuary be built in
his inheritance. In
the morning will the priests offer the lamb continually until the fourth hour,
and between the evenings the second lamb, and at eventide will they divide
the residue remaining of the offering, and eat, every man, his portion. JERUSALEM: BENJAMIN
I will liken him to a ravening wolf. In his limits will the sanctuary be
built, and in his inheritance the glory of the Shekina of the LORD will
dwell. In the morning
will the priests offer the continual lamb and its oblations, and
at the going down of the sun will the priests offer the continual lamb and
its oblations, and at evening divide the offerings of the sons of Israel. |
28. All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father
spoke to them and blessed them; each man, according to his blessing, he
blessed them. |
28. All these Tribes
of Israel are twelve: they
are all righteous/generous together, and this it is which their
father spoke to them, and blessed them; according to his blessing blessed be
each man. |
29. And he commanded them and said to them, "I will be brought in to my
people; bury me with my fathers, in the cave that is in the field of Ephron
the Hittite, |
29. And he commanded
them and said to them, I am to be gathered to my people; bury me with my
fathers in the cavern which is in the field of Ephron the Hitite, |
30. in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre in
the land of Canaan, which field Abraham bought from Ephron the Hittite for
burial property. |
30. in the cave that
is in the Double Field over against Mamre in the land of Kenaan; for Abraham
bought the field of Ephron the Hitite for an inheritance of burial. |
31. There they buried Abraham and his wife Sarah, there they buried Isaac and
his wife Rebecca, and there I buried Leah. |
31. There they
buried Abraham, and Sarah his wife; there they buried Yitshaq, and Rivkah his
wife; and there I buried Leah: |
32. The purchase of the field and the cave therein was from the sons of
Heth." |
32. the purchase of the
field, and the cave that is in, of the sons of the Hitite. |
33. And Jacob concluded commanding his sons, and he drew his legs [up] into
the bed, and expired and was brought in to his people. |
33. And Ya’aqob
ceased to command his sons. And he gathered up his feet into the midst of the
bed, and expired, and was gathered unto his people |
|
|
1. Joseph fell on his father's face, and he wept over him and kissed him. |
1. And Joseph laid
his father upon a couch of ivory which was framed with pure gold, and inlaid
with precious stones, and secured with cords of byssus. There they poured out
fervid wines, and there burned they most costly perfumes: there stood the
chiefs of the house of Esau and the chiefs of the house of Ishmael; there
stood the Lion of Yehuda, the strength of his brethren. He answered and said
to his brethren, Come, and let as raise up to our father a tall cedar whose
head will reach to the top of heaven, and its branches overshadow all the
inhabitants of the earth, and its roots extend to the depths of the abyss:
from it have arisen the twelve tribes, and from it will arise kings, princes,
and priests in their divisions, to offer oblations, and from it the Levites
in their appointments for singing. Then, behold, Joseph bowed himself upon
his father's face, and wept over him, and kissed him. JERUSALEM: And
Joseph laid him on a couch of ivory which was covered with pure gold, and
inset with pearls, and spread with clothes of byssos and purple. There they
poured out wine with choice perfumes, there they burned aromatic gums; there
stood the chiefs of the house of Esau; there stood the princes of the house of
Ishmael there stood the Lion Yehuda, the strength of his brethren. And Yehuda
answered and said to his brethren, Come, let us raise up to our father a tall
cedar, whose head will reach to heaven, but whose branches unto the
inhabitants of the world. From it have arisen the twelve tribes, from it the
priests with their trumpets and the Levites with their harps. And they wept,
and Joseph bowed himself on the face of his father, and wept over him and
kissed him. |
2. And Joseph commanded his servants, the physicians, to embalm his father,
and the physicians embalmed Israel. |
2. And Joseph
commanded his servants the physicians to embalm his father; and the
physicians embalmed Israel. |
3. And forty days were completed for him for so are the days of embalming
completed and the Egyptians wept over him for seventy days. |
3. And the forty
days of embalming were completed to him; for so fulfil they the days of
embalming; and the Mizraee lamented him seventy days; saying one to another,
Come, let us lament over Ya’aqob the Holy, whose righteousness/generosity
turned away the famine from the land of Mizraim. For it had been decreed that
there should be forty and two years of famine, but through the righteousness/generosity
of Ya’aqob forty years are withheld from Mizraim, and there came famine but
for two years only. |
4. When the days of his weeping had passed, Joseph spoke to Pharaoh's
household, saying, "If now I have found favor in your eyes, speak now in
Pharaoh's ears, saying, |
4. And the days of
his mourning passed. And Joseph spoke with the lords of the house of Pharaoh,
saying If I may find favour in your eyes, speak now in the hearing of Pharaoh,
saying, |
5. 'My father adjured me, saying, "Behold, I am going to die. In my
grave, which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury
me." So now, please let me go up and bury my father and return.' " |
5. My father made me
swear, saying, Behold, I die, in the sepulchre which I have prepared for me in
the land of Kenaan there will you bury me. And now let me go up and bury my
father, and I will return. |
6. And Pharaoh said, "Go up and bury your father as he adjured
you." |
6. And Pharoh said,
Go up, and bury your father, according as he made you swear. |
7. So Joseph went up to bury his father, and all Pharaoh's servants, the
elders of his house, and all the elders of the land of Egypt went up with
him, |
7. And Joseph went
up to bury his father; and all the servants of Pharaoh, the elders of his
house, and all the elders of the land of Mizraim, went up with him. |
8. and Joseph's entire household and his brothers and his father's
household; only their young children and their flocks and cattle did they
leave in the land of Goshen. |
8. And all the men
of Joseph's house, and his brethren, and his father's household: only their
children, and their sheep and oxen, left they in the land of Goshen. |
9. And chariots and horsemen also went up with him, and the camp was very
numerous. |
9. And there went up
with him chariots and horsemen and a very great host. |
10. And they came to the threshing floor of the thornbushes, which is on the
other side of the Jordan, and there they conducted a very great and
impressive eulogy, and he made for his father a mourning of seven days. |
10. And they came to
the threshing floor of Atad, which is beyond the Jarden, and there they
lamented with a great and mighty lamentation. And he made there a mourning
for his father seven days. |
11. The Canaanite[s], the inhabitant[s] of the land, saw the mourning at the
threshing floor of the thornbushes, and they said, "This is an intense
mourning for the Egyptians." Therefore, they named it Abel Mizraim
(Egypt mourns), which is on the other side of the Jordan. |
11. And the
inhabitants of the land of Kenaan beheld the mourning at the threshing floor
of Atad, and they loosed the girdles of their loins in honour of Ya’aqob, and
spread forth their hands, and said, This is a mighty mourning of the Mizraee.
Therefore he called the name of the, place Abel Mizraim, which is on the
other side of the Jarden. |
12. And his sons did to him just as he had commanded them. |
12. And his sons did
for him as he had commanded them. |
13. And his sons carried him to the land of Canaan, and they buried him in
the cave of the field of Machpelah, which field Abraham had bought for burial
property from Ephron the Hittite before Mamre. |
13. But when his
sons had brought him into the land of Kenaan, and the thing was heard by Esau
the Wicked, he journeyed from the mountain of Gebala with many legions, and
came to Hebron, and would not suffer Joseph to bury his father in the Double
Cave. Then forthwith
went Naphtali and ran, and went down to Mizraim, and came in that day, and
brought the Instrument that Esau had written for Ya’aqob his brother in the
controversy of the Double Cave. And immediately he beckoned to
Hushim the son of Dan, who unsheathed the sword and struck off the head of
the Wicked Esau, and the head of Esau rolled into the midst of the cave, and
rested upon the bosom of Yitshaq his father; and the sons of Esau buried his
body in the double field, and afterward the sons of Ya’aqob buried him in the
cave of the double field; in the field which Abraham bought for an
inheritance--sepulchre, of Ephron the Hitite, over against Mamre. |
14. And Joseph returned to Egypt, he and his brothers, and all who had gone
up with him to bury his father, after he had buried his father. |
14. And Joseph
returned to Mizraim, he and his brethren, and all who went up with him to
bury his father, after they had buried his father. |
15. Now Joseph's brothers saw that their father had died, and they said,
"Perhaps Joseph will hate us and return to us all the evil that we did
to him." |
15. And Joseph's
brethren saw that their father was dead, and that he (Joseph) did not return
to eat together with them, and they said, Perhaps Joseph retains enmity
against us, and will bring upon us all the evil that we did to him. |
16. So they commanded [messengers to go] to Joseph, to say, "Your father
commanded [us] before his death, saying, |
16. And they instructed
Bilhah to say to Joseph, Your father commanded before his death to speak to you, |
17. 'So shall you say to Joseph,
"Please, forgive now your brothers' transgression and their sin, for
they did evil to you. Now please forgive the transgression of the servants of
the God of your father." Joseph
wept when they spoke to him. |
17. Thus will you
say to Joseph, Forgive now the guilt of your brethren and their sin, for they
committed evil against you; but forgive, I beseech you, the guilt of the
servants of the God of your father. And Joseph wept when they spoke with him. JERUSALEM: And they
instructed the tribe of Bilhah the handmaid of Rachel to say, Your father
before he was gathered commanded, saying: |
18. His brothers also went and fell before him, and they said, "Behold,
we are your slaves." |
18. And his brethren
came also, and bowed themselves before him, and said, Behold, we are your
servants. |
19. But Joseph said to them, "Don't be afraid, for am I instead of God? |
19. And Joseph said
to them, Fear not, for I will not do you evil, but good; for I fear and
humble myself before the LORD.. |
20. Indeed, you intended evil against me, [but] God designed it for good, in
order to bring about what is at present to keep a great populace alive. |
20. You indeed
imagined against me evil thoughts, that when I did not recline with you to
eat it was because I retained enmity against you. But the Word of the LORD thought
on me for good; for my father has caused me to sit at the head, and on
account of his honour I received; but now not for the sake of my (own)
righteousness/generosity or merit was it given me to work out for you
deliverance this day for the preservation of much people of the house of Ya’aqob. JERUSALEM: And
Joseph said to them, Fear not, for the evil that you did me has ended. Are
not the thoughts of the sons of men before the LORD? |
21. So now do not fear. I will sustain you and your small children." And
he comforted them and spoke to their hearts. |
21. And now fear
not; I will sustain you and your little ones. And he comforted them, and spoke
consolation to their hearts. |
22. So Joseph dwelt in Egypt, he and his father's household, and Joseph lived
a hundred and ten years. |
22. And Joseph dwelt
in Mizraim, he and his father's house. And Joseph lived a hundred and ten
years. |
23. Joseph saw children of a third generation [born] to Ephraim; also the
sons of Machir the son of Manasseh were born on Joseph's knees. |
23. And Joseph saw
Ephraim's children of the third generation; also the sons of Makhir the son
of Menasheh, when they were born, were circumcised by Joseph. |
24. Joseph said to his brothers, "I am going to die; God will surely
remember you and take you up out of this land to the land that He swore to
Abraham, to Isaac, and to Jacob." |
24. And Joseph said
to his Brethren Behold, I die; but the Lord remembering will remember you and
will bring you up from this land, into the land which He sware to Abraham, to
Yitshaq, and to Ya’aqob. |
25. And Joseph adjured the children of Israel, saying, "God will surely
remember you, and you shall take up my bones out of here." |
25. And Joseph
adjured the sons of Israel to say to their sons Behold, you will be brought
into servitude in Mizraim; but you will not presume to go up out of Mizraim
until the time that two Deliverers will come, and say to you, Remembering,
remember the LORD. And at the time when you go up you will carry up my bones
from hence. |
26. And Joseph died at the age of one hundred ten years, and they embalmed
him and he was placed into the coffin in Egypt. |
26. And Joseph died,
the son of a hundred and ten years. And they embalmed him with perfumes, and
laid him in an ark, and submerged him in the midst of the Nile of Mizraim. JERUSALEM: And they
embalmed him, and laid him in an ark in the land of Mizraim. |
|
|
.
"Chazak!
Chazak! Venitchazek!"
("Be strong! Be strong! And may we
be strengthened!")
Summary of the Torah Seder – B’Resheet
(Gen.) 49:1 – 50:26
·
Sunset of Jacob’s Career – Gen
47:29-31
·
Ephraim and Manasseh – Gen. 48:1-22
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using
the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew
Grammar and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading Assignment:
The
Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol IIIb: Joseph in Egypt
By:
Rabbi Yaaqov Culi, Translated by: Rabbi Aryeh Kaplan
Published
by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1990)
Vol.
3b – “Joseph in Egypt,” pp. 513-593
Rashi’s
Commentary for: B’Resheet (Gen.) 49:1 –
50:26
Chapter 49
1 and I will tell
you, etc. He attempted to reveal the End, but the Shechinah withdrew from
him. So he began to say other things.-[from Pesachim
56a, Gen. Rabbah 89:5]
3 and the first of
my might That is, his first drop [of semen], for he had never experienced a
nocturnal emission.-[from Yeb. 76a]
my might Heb. אוֹנִי, my strength, similar to: “I have found
power (אוֹן) for myself” (Hos. 12:9); “because of His
great might (אוֹנִים)” (Isa. 40:26); “and to him who has no
strength (אוֹנִים)” (ibid. 29). -[from Targum Onkelos]
superior in rank-Heb. יֶתֶר
שְׂאֵת.
You were fit to be superior over your brothers with the priesthood, an expression of raising up the
hands (נְשִׂיאוּת
כַּפַיִם) [to recite the priestly blessing].-[from Gen. Rabbah 99:6]
and superior in power Heb. וְיֶתֶר
עָז, [i.e.
superior] with kingship, like “And He will grant strength (עֽז) to His king” (I Sam. 2:10). -[from Gen. Rabbah 99:6]
4 [You have] the
restlessness of water-The restlessness and the haste with which you
hastened to display your anger, similar to water which hastens on its course.
Therefore-
you shall not have superiority You shall no longer receive all these superior positions
that were fit for you. Now what was the restlessness that you exhibited?
the restlessness-Heb. פַּחַז. This is a noun; therefore, it is accented
on the first syllable, and the entire word is vowelized with the “pattach.”
[I.e., each syllable is vowelized with a “pattach.”] If it were a [verb in]
past tense, [meaning: he was restless,] it would be vowelized פָּחַז, half with a “kamatz” and half with a “pattach,” and it would
be accented on the latter syllable (פָּחַז).
for you ascended upon your
father’s couch; then you profaned - that Name that
ascended my couch. That is the Shechinah, which was accustomed to going up on
my bed.-[from Shab. 55b]
my bed Heb. יְצוּעִי, a term denoting a bed, because it is
spread (מַצִּיעִים)with
mattresses and sheets. There are many similar occurrences: “I shall not go up
on the bed that was spread for me (יְצוּעָי)” (Ps. 132:3); “when I remember You on my
couch (יְצוּעָי)” (ibid. 63:7). - [from Targum Onkelos]
5 Simeon and Levi
are brothers [They
were] of one [accord in their] plot against Shechem and against Joseph:
“So they said one to the other, ‘…So now, let us kill him…’ ” (Gen. 37:19f).
Who were “they”? If you say [that it was] Reuben or Judah, [that cannot be
because] they did not agree to kill him. If you say [that it was] the sons of
the maidservants, [that cannot be because] their hatred [toward him] was not
[so] unmitigated [that they would want to kill him], for it is stated: “and he
was a lad [and was] with the sons of Bilhah” (Gen. 37:2). [It could not have
been] Issachar and Zebulun [because they] would not have spoken before their
older brothers. [Thus,] by necessity [we must say that] they were Simeon and
Levi, whom their father called “brothers.”-[from Gen. Rabbah, Shitah Chadashah]
stolen instruments This craft of murder is in their hands wrongfully, [for]
it is [part] of Esau’s blessing. It is his craft, and you (Simeon and Levi)
have stolen it from him.-[from Tanchuma
Vayechi 9]
their weapons Heb. מְכֵרֽתֵיהֶם, a term denoting weapons. In Greek, the word for sword is
“machir” (Tanchuma Vayechi 9).
Another explanation: מְכֵרֽתֵיהֶם means: In the land of their dwelling (מְגוּרָתָם) they conducted themselves with implements
of violence, like “Your dwelling place (מְכֽרֽתַיִךְ) and your birthplace (וּמוֹלְִדֽתַיִךְ)” (Ezek. 16:3). This is Onkelos’s
translation.-[from Tanchuma Vayechi
9]
Note from the Hakham:
The Ramban[1]
provides the following explanation for this critical phrase in this passage:
“In my opinion Jacob is saying that “the instruments of violence are their
dwelling places,” i.e., the essence of their lives. Even as the expression, the
days of my pilgrimage (m’gurai). He is thus saying that the very instruments of
violence are their dwelling places for they live and sustain themselves by
them. A similar expression is found in the verse: “The desert yields them bread
for their children” (Job 24:5 – for there he has the opportunity to rob and
plunder). And it is on account of this that their father divided them in
Jacob (verse 7 here) so that they should not unite and scattered them in
Israel so that they should not assemble. This was indeed so, for Simeon’s
inheritance in the land was contained in the inheritance of the children of
Judah, as it is written: And their inheritance was in the midst of the
inheritance of the children of Judah and Levi’s inheritance consisted of
the cities of Refuge (Numbers 35:1-8), which were scattered throughout all
Israel (Joshua Chapter 21).”
His Eminence Rabbi Dr. Eliyahu ben Abraham and myself
have observed that in Gen. 49:5, the Hebrew word “מְכֵרֹתֵיהֶם”- M’kheroteihem (“their
weapons”) – i.e. מכרה
– “mekherah” – bears a remarkable resemblance to the Greek term μάχαιρα
– Machaira (“circumcision knife”) [Strong’s G3162 – i.e. Rom. 13:4], as Rashi
above points out. Where Rashi in our humble opinion is wrong is that a sword in
Greek is called: ῥομφαία – rhomphaia
– (“a sword”) [Strong’s G4501 – i.e. Rev. 2:16]. What Ya’aqob is therefore
saying is that they transformed a holy instrument to effect circumcision into a
weapon of murder. Thus the Septuagint translated Gen. 49:5 as: “Symeon and
Levi, are brethren, they accomplished the injustice of their
cutting off.”
Rashi notes that the same wording appears in
Ezekiel 16:3. His Eminence Rabbi Eisemann[2]
translates Ezek. 16:3 as follows…
Ezek. 16:3 and say:
Thus says my LORD God HaShem/Elohim
to Jerusalem. Your dwelling
place and your birthplace are of the Land of Canaan. Your father is
the Emorite and your mother a Heittite.
His Eminence Rabbi Eisemann confesses that he does
not know how to translate M’kheroteicha. He also cites the above
argument from the Ramban but is not satisfied with his definition. Setting
aside the rather lengthy discussion on other facets of His Eminence Rabbi
Eisemann’s thoughts, we make note of the continuity of thought between Genesis
49:5 and Ezekiel 16:3. The Hebrew text can suggest that Jerusalem was
“circumcised” as an infant. Of course, we must take all of these words from the
minimum analogy of Remes. Therefore, this can only mean that the
“parents” of Jerusalem, a father from the Emorites and mother from the Hitittes
were Gentile converts. Prophetically Ezekiel can be looking to the future when
the Gentiles would come to Jerusalem and be converted there with the
righteous/generous application of the μάχαιρα – Machaira
(circumcision knife), which we will see in our Remes commentary on 2 Luqas
6 Let my soul not
enter their counsel This is the [future] incident of Zimri [that Jacob is
referring to], when the tribe of Simeon gathered to bring the Midianitess
before Moses, and they said to him, “Is this one forbidden or permitted? If you
say she is forbidden, who permitted you to marry Jethro’s daughter?” Let my
name not be mentioned in connection with that affair. [Therefore, the Torah
depicts Zimri as] “Zimri the son of Salu, the prince of a father’s house of the
Simeonites” (Num. 25:14), but [Scripture] did not write, “the son of Jacob.”-[from
Sanh. 82a, Gen. Rabbah 99:6]
my honor, you shall not join My name shall not join them there, as it is said: “Korah
the son of Izhar the son of Kehath the son of Levi” (Num. 16:1), but it does
not say, “the son of Jacob.” In (I) Chronicles (7:22f.), however, it says, “the
son of Korah the son of Izhar the son of Kehath the son of Levi the son of
Israel.”-[from Tanchuma Vayechi 10]
my honor, you shall not join כָּבוֹד, honor, is
a masculine noun. [Therefore,] you must explain [this passage] as if he (Jacob)
is speaking to the honor and saying, “You, my honor, shall not join them,” like
“You shall not join (תֵחַד) them in burial” (Isa. 14:20). [Since the
word (תֵּחַד) includes a prefixed “tav,” it can be
either the second person masculine or the third person feminine. Since כָּבוֹד is a masculine noun, the verb must be second person.]
their assembly-When Korah, who is of the tribe of Levi, assembles the
whole congregation against Moses and against Aaron.-[From Tanchuma Vayechi 10]
for in their wrath they killed a
man These are Hamor and the men of
Shechem, and all of them are considered as no more than one man. And so
[Scripture] says regarding Gideon, “And you shall smite Midian as one man”
(Jud. 6:16), and similarly regarding the Egyptians, “a horse and its rider He
cast into the sea” (Exod. 15:1). This is its midrashic interpretation (Gen. Rabbah 99:6), but its simple
meaning is that many men are called “a man,” each one individually. In their
wrath they (Simeon and Levi) killed every man with whom they were angry.
Similarly, “and he learned to attack prey; he devoured men (אָדָם)” (Ezek. 19:3).
and with their will they
hamstrung a bull They wanted to “uproot” Joseph,
who was called “bull,” as it is said: “The firstborn of his bull-he
has majesty” (Deut. 33: 17). עִקְרוּ means esjareter
in Old French, to hamstring, an expression similar to “You shall hamstring
their horses” (Josh. 11:6). -[From Targum
Yerushalmi]
7 Cursed be their
wrath for it is mighty Even at the time of castigation, he cursed only
their wrath. This is [in agreement with the idea behind] what Balaam said,
“What shall I curse, which God did not curse?” (Num. 23:8). [From Gen. Rabbah 99:6]
I will separate them throughout
Jacob I will separate them from one
another so that Levi will not be numbered among the tribes; hence they are
separated. Another explanation: There are no [itinerant] paupers, scribes, or
teachers of children except from [the tribe of] Simeon, so that they should be
scattered. The tribe of Levi was made to go around to the threshing floors for
heave offerings and tithes; thus he caused him to be dispersed in a respectable
way.-[From Gen. Rabbah 98:5, 99:6, Shitah Chadashah]
8 Judah, [as for]
you, your brothers will acknowledge you Since he reproved the first ones
(Reuben, Simeon, and Levi) with reproach, Judah began retreating backwards [so
that he (Jacob) would not reprove him for the deed involving Tamar (Gen. 38:16
ff). So Jacob called him with words of appeasement, “Judah, you are not like
them.”-[From Shitah Chadashah]
Your hand will be at the nape of
your enemies In the time of
David: “And of my enemies-you have given me the back of their necks” (II Sam.
22:41). -[From Gen. Rabbah 98:9]
[your father’s sons Since they were [born] from many wives, he did
not say, “your mother’s sons,” after the manner that Isaac said (Gen. 27:29).
-[From Gen. Rabbah 98:6]
9 A cub [and] a
grown lion is Judah He prophesied about David, who was at first like a cub:
“When Saul was king over us, it was you who led Israel out and brought them in”
(II Sam. 5: 2), and at the end a lion, when they made him king over them. This
is what Onkelos means in his translation by יְהֵא
בְּשֵׁירוּיָא
שִׁלְטוֹן, [he shall be a ruler] in his beginning.
from the prey From what I suspected of you, (namely) that “Jospeh has
surely been torn up; a wild beast has devoured him” (Gen. 37:33). This referred
to Judah, who was likened to a lion. -[from Tanchuma Vayigash 9]
my son, you withdrew Heb. עָלִיתָ, you withdrew yourself and said, “What is
the gain [if we slay our brother and cover up his blood]?” (Gen. 37:26) (Gen. Rabbah 99:8). Similarly, [Judah
withdrew] from killing Tamar, when he confessed, “She is right, [it is] from
me…” (Gen. 38:26) (Aggadath Bereshith
83). Therefore, “he crouched, lay down, etc.” [This was fulfilled] in the time
of Solomon, “every man under his vine, etc.” (I Kings 5:5) (Gen. Rabbah 98:7).
10 The scepter shall
not depart from Judah from David and thereafter. These (who bear the scepter after the termination
of the kingdom) are the exilarchs (princes) in Babylon, who ruled over the
people with a scepter, [and] who were appointed by royal mandate.-[From
Sanh. 5a]
nor the student of the Law from
between his feet Students. These are
the princes of the land of Israel.- [From Sanh.
5a]
until Shiloh comes [This
refers to] the King Messiah, to whom the kingdom belongs (שֶׁלוֹ), and so did Onkelos render it: [until the Messiah comes, to
whom the kingdom belongs]. According to the Midrash Aggadah , [“Shiloh” is a combination of] שַׁי לוֹ, a gift to him, as it is said: “they will bring a gift to him
who is to be feared” (Ps. 76:12). -[From Gen.
Rabbah ed. Theodore-Albeck p. 1210
[and to him will be a gathering of peoples Heb. יִקְּהַת
עַמִּים denoting a gathering of peoples, for the “yud” of (יִקְּהַת) is part of the root [and not a prefix],
like “with your brightness (יִפְעָתֶךָ)” (Ezek. 28:17), and sometimes [the “yud”
is] omitted. Many letters are subject to this rule, and they are called
defective roots, like the “nun” of נוֹגֵף (smite), נוֹשֵׁךְ (bite), and the “aleph” of “and my speech (אַחְוָתִי) in your ears” (Job 13:17); and [the
“aleph”] of “the scream of (אִבְחַת) the sword” (Ezek. 21:20); and [the
“aleph”] of “a jug (אָסוּךְ) of oil” (II Kings 4:2). This too, is [a
noun meaning] a
gathering of peoples, [meaning: a number of nations who unite to serve God and
join under the banner of the King Messiah] as it is said: “to him shall the
nations inquire” (Isa. 11:10). Similar to this is “The eye that
mocks the father and despises the mother’s wrinkles (לְיִקְּהַת
אֵם)” (Prov.
30:17), [i.e., meaning] the gathering of wrinkles in her face, due to her old
age. And in the Talmud [we find]: “were sitting and gathering assemblies וּמַקְהוֹ
אַקְהָתָא in the streets of Nehardea” [Pumbeditha]
in Tractate Yebamtoh (110b). He
(Jacob) could also have said: קְהִיּת
עַמִּים [Since the “yud” of יִקְהַת is not a prefix denoting the third person
masculine singular, but is a defective root, the form קְהִיּת
עַמִּים would be just as appropriate.]-[From Gen. Rabbah 98:9]
11 He binds his foal
to a vine He prophesied concerning the land of Judah [namely] that wine
will flow like a fountain from it. One Judahite man will bind one foal to a
vine and load it from one vine, and from one tendril [he will load] one young
donkey.-[From Gen. Rabbah 98:9]
a tendril A long branch, corjede
in Old French, a vine-branch.
[He launders]…with wine All this is an expression of an abundance of
wine.- [From Gen. Rabbah 99:8]
his raiment Heb. סוּתֽה. It is a word denoting a type of garment,
and there is none like it in Scripture.
binds Heb. אֽסְרִי, equivalent to אוֹסֵר, as in the example: “He lifts (מְקִימִי) the pauper up from the dust” (Ps. 113:7)
[instead of מֵקִים]; “You, Who dwell (הַישְׁבִי) in heaven” (ibid. 123:1) [instead of הַישֵׁב]. Likewise, “his young donkey” (בְּנִי
אֲתֽנוֹ) [instead of בֶּן
אֲתֽנוֹ] follows this pattern. Onkelos,
however, translated it [the verse] as referring to the King Messiah [i.e., the
King Messiah will bind, etc.]. The vine represents Israel; עִירֽה means Jerusalem [interpreting עִירֽה as “his city,” from עִיר]. The tendril represents Israel, [referred
to as such by the prophet:] “Yet I planted you a noble vine stock (שׁוֹרֵק)” (Jer. 2:21). בְּנִי
אֲתֽנוֹ [is translated by Onkelos as] They shall build his Temple [בְּנִי is derived from בנה, to build. אֲתֽנוֹ is] an expression similar to “the entrance
gate (שַׁעַר
הָאִיתוֹן)” in the Book of Ezekiel (40:15). [The complete Targum reads as follows: He (the
Messiah) shall bring Israel around to his city, the people shall build his
Temple.] He (Onkelos)
further translates it in another manner: the vine refers to the righteous, בְּנִי
אֲתֽנוֹ refers to those who uphold the Torah by teaching [others], from
the idea [expressed by the verse]: “the riders of white donkeys (אֲתֽנֽת)” (Jud. 5:10).
[He launders]…with wine [Onkelos renders:] “Fine purple shall be his (the Messiah’s) garment,” whose
color resembles wine. [The complete Targum
reads: Fine purple shall be his garment, his raiment fine wool, crimson and
colorful clothing.] “And colorful clothing” is expressed by the word
סוּתֽה, [a garment] a woman wears to entice [מְסִיתָה] a male to cast his eyes on her. Our
Rabbis also explained it in the Talmud as a term denoting the enticement of
drunkenness, in Tractate Kethuboth
(11b): And if you say about the wine, that it does not intoxicate, the Torah
states: סוּתֽה [which means enticement to drunkenness.
The Rabbis, however, render the passage as follows: and with the blood of
grapes that entices.].
12 red-eyed from
wine Heb. חַכְלִילִי, an expression of redness, as the Targum renders, and similarly (Prov.
23:29), “Who has bloodshot eyes (עֵינִַים
חַכְלִלוֹת)?” For it is common for those who drink
wine to have red eyes.
from milk Due to the abundance of milk, for in his (Judah’s) land
there will be good pasture for flocks of sheep. This is the meaning of the
verse: He shall be red-eyed from an abundance of wine, and he shall be
white-toothed from an abundance of milk. According to the Targum, however, עֵינַיִם denotes mountains because from there one
can see far away. [According to the Targum:
His mountains shall be red with his vineyards.] The Targum renders it also in another manner, as an expression of
fountains (as in Gen. 16:7, 24:16, 29, 30, 42, 43, 45) and the flow of the
vats. [The Targum reads further: His
vats (נַעֲווֹהִי) shall flow with wine.] נַעֲווֹהִי means “his vats.” This is Aramaic, [and]
in Tractate A.Z. (74b): “Vats (נַעֲוָא) are to be purged with boiling water.” [וּלְבֶן
שִׁנַּיִם he renders:] יְחַוְרָן
בִָּקְעָתֵיהּ. He renders שִׁנַּיִם as a term denoting rocky crags. [According
to this translation then, Onkelos renders: his rocky crags shall be white.]
13 Zebulun will
dwell on the coast of the seas Heb. חוֹף. His land will be on the seacoast. חוֹף is as the Targum
renders: סְפַר, marche
in Old French, borderland. He will constantly frequent the harbor of the ships,
in the place of the port, where the ships bring merchandise, for Zebulun would engage in
commerce and provide food for the tribe of Issachar, and they (the tribe of
Issachar) would engage in [the study of] Torah. That is [the meaning of]
what Moses said, “Rejoice, O Zebulun, in your going forth, and Issachar, in
your tents” (Deut. 33:18) Zebulun would go forth [to engage] in commerce, and
Issachar would engage in [the study of] Torah in tents.-[From Tanchuma Vayechi 11]
and his boundary will be at Zidon The end of his boundary will be near Zidon. יַרְכָתוֹ means: his end, similar to “and to the end
of (וּלְיַרְכְּתֵי) the Tabernacle” (Exod. 26:22). -[From Targum Onkelos]
14 Issachar is a
bony donkey Heb. חֲמֽר
גָרֶם,
a bony donkey. He bears the yoke of the Torah, like a strong donkey which is
laden with a heavy burden.-[From Gen.
Rabbah 99:9]
lying between the boundaries like a donkey, which travels day and night and does not
lodge in a house, but when it lies down to rest, it lies between the
boundaries, in the boundaries of the towns where it transports merchandise.-
[From Zohar vol. 1, 242a]
15 He saw a resting
place, that it was good He saw that his territory was a blessed and good
land for producing fruits.-[From Targum
Onkelos, Bereshith Rabbathi]
and he bent his shoulder to bear
[burdens] [I.e., the yoke of
Torah.]-[From Gen. Rabbah 98:12]
and he became-for all his brothers, the Israelites-
an indentured laborer to
decide for them instructions of Torah [law] and the sequence of leap years, as
it is said: “And of the sons of Issachar, those who had an understanding of the
times, to know what Israel should do: their chiefs were two hundred” (I Chron
12:33). He (Issachar) provided two hundred heads of Sanhedrin. “And all their
brethren obeyed their word” (ibid. 12:32). -[From Gen. Rabbah 98:12]
and he bent his shoulder Heb. וַיֵּט, he lowered his shoulder, similar to “And
He bent (וַיֵּט) the heavens” (II Sam. 22:10, Ps. 18:10),
“Incline your ear (הַטּוּ)” (Ps. 78:1). Onkelos, however, rendered it
in a different manner: and he bent his shoulder to bear wars and to conquer
regions, for they dwelled on the border; the enemy will be vanquished under him
as an indentured laborer.
16 Dan will avenge
his people Heb. יָדִין, will avenge his people from the
Philistines, like “When the Lord avenges (יָדִין) His people” (Deut. 32:36). -[From Targum Onkelos]
like one, the tribes of Israel All Israel will be like one with him, and he will avenge
them all. Concerning Samson he uttered this prophecy. We can also explain יִשְׂרָאֵל
כְּאַחַד
שִׁבְטֵי [as follows]: like the special one of the tribes, namely David,
who came from Judah.-[From Targum Onkelos,
Sotah 10a, Gen. Rabbah 99:11]
17 a viper Heb. שְׁפִיפֽן. This is a snake, and I say it is given
this appellation because it bites, “and you will bite (תְּשׁוּפֶנוּ) his heel” (Gen. 3:15).
which bites the horse’s heels So is the habit of a snake. He (Jacob) compares him
(Dan) to a snake, which bites a horse’s heels, and [causes] its rider to fall
backwards, although it does not touch him. We find something similar in [the
story of] Samson: “And Samson grasped the two pillars of the center, etc.”
(Jud. 16:29), and those on the roof died. Onkelos renders [נָחָשׁ] as כְּחִיוֵי
חוּרְמָן, the name of a species of snake whose bite has no antidote, and
that is the צִפְעֽנִי (adder). It is called חוּרְמָן because it destroys (חֵרֶם)everything.
[Onkelos renders] וּכְפִתְנָא, and like a viper, like פֶּתֶן (Isa. 11:8, Ps. 58:5) [and he renders] יִכְמוֹן, [as] he will lie in wait.
18 For Your
salvation, I hope, O Lord! He (Jacob) prophesied that the Philistines would
gouge out his (Samson’s) eyes, and he (Samson) would ultimately say, “O Lord
God, remember me now and strengthen me now only this once, etc.” (Jud. 16:28).
-[From Num. Rabbah 14:9]
19 [As for] Gad, a
troop will troop forth from him Heb. גָּד
גְּדוּד
יְגוּדֶנוּ. All [these words] are expressions of a troop (גְּדוּד) as Menachem (Machbereth Menachem p. 52) classified it. If you ask [why] there is
no [expression of] גְּדוּד without two “daleths,” we answer that
[indeed] the noun גְּדוּד requires two “daleths,” for that is the
rule of a word with a root of two letters [in this case גד], to double the final letter, but its root
[remains] only two letters. Similarly, [Scripture] says: “Like a wandering (לָנוּד)sparrow”
(Prov. 26:2), which is a derivative of [the same root as] “And I was sated with
restlessness (נְדוּדִים)” (Job 7: 4); “there he fell down dead (שָׁדוּד)” [lit., robbed] (Jud. 5:27), which is a
derivative of [the same root as] “that ravages (יָשׁוּד) at noon” (Ps. 91:6). Also, יָגֻד, יְגוּדֶנּוּ, and גְּדוּד are from the same
root. When the root is used in the יִפְעַל form (the future tense of the קַל
conjugation), it (the final letter) is not doubled, like יָגוּד, יָנוּד, יָרוּם, יָשׁוּד, יָשׁוּב, but when it is reflexive (מִתְפַּעֵל) or causative (מַפְעִיל), it is doubled, like יִתְגוֹדֵד, יִתְרוֹמֵם, יִתְבּוֹלֵל, יִתְעוֹדֵד, or causative (מַפְעִיל), [like] “He strengthens (יְעוֹדֵד) the orphan and the widow” (ibid. 146:9);
“to bring Jacob back (לְשׁוֹבֵב) to Him” (Isa. 49:5); “restorer (מְשׁוֹבֵב) of the paths” (ibid. 58:12). Also, יְגוּדֶּנוּ stated here is not an expression meaning
that others will cause him to do, [because then the “daleth” would be doubled,]
but it is like יָגוּד
הֵימֶנּוּ, will troop forth from him, similar to “my children have left
me (יְצָאוּנִי),” (Jer. 10:20), [which is equivalent to] יָצְאוּ
מִמֶנִי, they went forth from me. [Hence, this form is not the
causative, but the simple conjugation, which does not require the doubling of
the final letter.] גָּד
גְּדוּד
יְגוּדֶנוּ [means]: troops will troop forth from him—they will cross the
Jordan with their brothers to war, every armed man, until the land is
conquered.
and it will troop back in its
tracks All his troops will return in
their tracks to the territory that they took on the other side of the Jordan,
and no one will be missing from them.-[From Targum
Yerushalmi]
in its tracks Heb. עָקֵב. In their way and in their paths upon
which they went they will return, equivalent to “and your steps (וְעִקְבוֹתֶיךָ) were not known” (Ps. 77:20), and
similarly, “in the footsteps of (בְּעִקְבֵי) the flocks” (Song of Songs 1:8); in
French, traces, [meaning] tracks or
footsteps.
20 From Asher will
come rich food The food from Asher’s territory will be rich, for there will
be many olive trees in his territory, so that oil will flow like a fountain.
And thus did Moses bless him, “and dip his foot in oil” (Deut. 33:24), as we
learned in Menachoth (85b): The
people of Laodicea once needed oil. [So they appointed themselves a Gentile
messenger (according to Rashi, or a Gentile official, according to Rashi ms.
and Rabbenu Gershom, ad loc.). They said to him, “Go and bring us oil worth a
million (coins).” The messenger went to Jerusalem, where they told him, “Go to
Tyre.” So the messenger went to Tyre, where they told him, “Go to Giscala (a
town in the territory of Asher).” The messenger went to Giscala, where they
told him, “Go to so-and-so, to that field.” He went to the field and he found a
man breaking up the earth around his olive trees. The messenger asked him, “Do
you have a million (coins) worth of oil?” The man replied, “Yes, but wait for
me until I finish my work.” The messenger waited. After the man finished
working, he cast his tools over his shoulder and went on his way, removing the
stones from the path as he walked. The messenger thought to himself, “Has this
man really a million (coins) worth of oil? I think the Jews have played a trick
on me.” As soon as the man arrived at his town, his maidservant brought him a
kettle of hot water, and the man washed his hands and feet with it. She then
brought him a golden cup full of oil, and he dipped his hands and feet in it,
to fulfill what is stated: “and dip his foot in oil.” After they had dined, the
man measured out for the messenger oil (worth) a million (coins). He asked the
messenger, “Don’t you need more?” “Yes,” the messenger replied, “but I have no
money.” The man said, “If you want to buy, buy, and I will come with you and
collect the money for it.” The man then measured out additional oil for one
hundred eighty thousand (coins). It was said that the messenger hired all the
horses, mules, camels, and donkeys that he could find in the land of Israel. As
soon as the messenger arrived in his home town, the townspeople came out to
praise him. He said to them, “Don’t praise me! Praise this man who measured out
for me oil for a million (coins), and I still owe him a hundred eighty thousand
(coins).” This illustrates the verse: “There is one who feigns riches but has
nothing; one who feigns poverty but has great wealth” (Prov. 13:7).]
21 a swift gazelle
This is the valley of Gennesar, which ripens its fruits swiftly, like the
gazelle, which runs swiftly. אַיָלָה
שְׁלֻחָה means a gazelle that runs swiftly.-[from Gen. Rabbah 99:12]
[he is one] who utters beautiful
words As the Targum renders. [See below.] Another explanation:
[a swift gazelle]- He (Jacob) prophesied concerning the war with
Sisera: “and take with you ten thousand men of the men of Naphtali, etc.” (Jud.
4:6), and they went there with alacrity. And so it is stated there with an
expression of dispatching, “into the valley they rushed forth with their feet”
(ibid. 5:15).
[he is one] who utters beautiful
words Through them, Deborah and Barak
sang a song (Gen. Rabbah 98:17). Our
Rabbis [of the Talmud], however, interpreted it (the entire verse) as an
allusion to the day of Jacob’s burial, when Esau contested [the ownership of]
the cave, in Tractate Sotah (13a).
[As soon as Jacob’s sons reached the Cave of Machpelah, Esau came and stopped
them. He said to them, “Mamre, Kiriath-arba, which is Hebron” (Gen. 35:27);
Rabbi Isaac said that the name Kiriath-arba alludes to the four couples
interred there: Adam and Eve, Abraham and Sarah, Isaac and Rebecca, and Jacob
and Leah. Jacob buried Leah in his place, and the remaining one Esau said was
his. Jacob’s sons said to Esau, “You sold it.” He replied, “Although I sold my
birthright, did I sell my rights as an ordinary son?” They answered, “Yes, for
it is written: ‘in my grave, which I bought (כָּרִיתִי) for myself’” (Gen. 50:5). Rabbi Johanan
said in the name of Rabbi Simeon the son of Jehozadak, כִּירָה means nothing but sale (מְכִירָה), for in the coastal cities, sale is known
as כִּירָה. Esau replied, “Give me the deed.” They
said to him, “The deed is in Egypt.” [One asked another,] “Who should go (to
get it) ?” [He replied,] “Let Naphtali go because he is as fleet-footed as a
gazelle, as it is written: ‘Naphtali is a swift gazelle, [he is one] who utters
beautiful words (אִמְרֵי
שָׁפֶר).’”
Do not read אִמְרֵי
שָׁפֶר,
but אִמְרֵי
סֵפֶר,
words of a scroll.] [I.e., it was Naphtali who brought the deed to the cave to
prove that Jacob had purchased Esau’s burial right there.] The Targum renders: יִתְרְמֵי
עַדְבֵהּ, his lot will fall [in a good land], and he will give thanks
for his territory with beautiful words and praise.
22 A charming son is
Joseph-Heb. בֵּן
פּֽרָת,
a charming son. This is an Aramaism, similar to [the word used in the
expression] “Let us express our favor (אַפִּרְיוֹן) to Rabbi Simeon,” [found] at the end of Baba Mezia (119a).
a son charming to the eye His charm attracts the eye that beholds him.
of the] women, [each one] strode
along to see him Heb. עֲלֵי שׁוּר. The women of Egypt strode out on the wall
to gaze upon his beauty. Of the women, each one strode to a place from which
she could catch a glimpse of him. עֲלֵי
שׁוּר, for
the purpose of looking at him, similar to “I behold him (אֲשׁוּרֶנוּ), but not near” (Num. 24:17). There are
many midrashic interpretations, but this is the closest to the literal sense of
the verse. (Another explanation: This is how it should read, because according
to the first interpretation, שׁוּר means “a wall.”)]
charming- Heb. פּֽרָת. The “tav” in it is [added merely] to
enhance the language, similar to “because of (עַל
דִּבְרַת) the children of men” (Ecc. 3:18), (lit., concerning the matter
of). שׁוּר is the equivalent of לָשׁוּר, to see. [Thus the meaning of] עֲלֵי שׁוּר [is] in order to see. Onkelos, however,
renders צָעֲדָה
עֲלֵי שׁוּר
בָּנוֹת:
Two tribes will emerge from his children. They will [each] receive a share and
an inheritance. [Scripture] writes בָּנוֹת, alluding to the daughters of Manasseh,
[i.e.,] the daughters of Zelophehad, who received a share [of the land] on both
sides of the Jordan. בֵּן
פֽרת יוֹסֵף [is rendered] my son, who will multiply,
is Joseph פּֽרָת is an expression of procreation פִּרְיָה
וְרִבְיָה). There are midrashic interpretations that
fit the language [of the verse, as follows]: When Esau came toward Jacob, all
the other mothers went out ahead of their children to prostrate themselves.
Concerning Rachel, however, it is written: “and afterwards, Joseph and Rachel
drew near and prostrated themselves” (Gen. 33:7), [denoting that Joseph
preceded Rachel]. Joseph said, “This scoundrel has a haughty eye. Perhaps he
will take a fancy to my mother.” So he went ahead of her, stretching his height
to conceal her. His father was referring to this when he blessed him בֵּן פּֽרָת, a son who grew, [meaning] you raised
yourself over Esau’s eye. Therefore, you have attained greatness.-[From Gen. Rabbah 78:10]
of the] women, [each one] strode
along to see him to gaze at you when
you went forth through Egypt (Gen. Rabbah
98:18). They [the Rabbis] interpreted it שׁוּר)
(עֲלֵי
further as referring to the idea that the evil eye should have no influence
over his descendants. Also, when he (Jacob) blessed Manasseh and Ephraim, he
blessed them [that they should be] like fish, over which the evil eye has no
influence.-[From Ber. 20a]
23 They heaped
bitterness upon him and became quarrelsome Heb. וַיְמָרֲרֻהוּ. His brothers heaped bitterness upon him
(Joseph), [and] Potiphar and his wife heaped bitterness upon him by having him
imprisoned. [This is] an expression similar to “And they embittered (וַיְמָרְרוּ) their lives” (Exod. 1:14). -[From Gen. Rabbah 98:19]
and became quarrelsome Heb. וָרֽבּוּ. His brothers became his antagonists,
(lit., men of quarrel). This verb form (וָרֽבּוּ) is not a form of פָּעֲלוּ, [the simple active קַל conjugation], for if it were, it should
have been vowelized like רָבוּ in “They are the waters of Meribah, where
the children of Israel quarreled (רָבוּ), etc.” (Num. 20: 13). Even if it (וָרֽבּוּ) denotes the shooting of (רְבִית) arrows, it would be vowelized the same
way. It is [therefore] only a form of פּֽעֲלוּ, the passive form, as in “The heavens were
devastated (שֽׁמּוּ)” (Jer. 2:12), which is [equivalent to] הוּשַׁמּוּ Likewise, “They are taken away (רוֹמוּ) in a second” (Job 24:24), is an expression
like הוּרְמוּ, except that the expressions of הוּשַׁמּוּ and הוּרְמוּ mean [to be devastated and taken away] by
others, whereas the expressions שֽׁמּוּ, רוֹמוּ, [and] רֽבּוּ denote actions caused by themselves: they
devastate themselves, they were taken away by themselves, they became
quarrelsome. Similarly, “The island dwellers have been silenced (דֽמּוּ)” (Isa. 23:2) is like נָדַמּוּ Onkelos also renders וְנַקְמוֹהִי, and they took revenge from him. archers Heb. בַּעֲלֵי
חִצִּים, [called this because their] tongues were like arrows (חִצִּים) (Gen.
Rabbah 98:19). The Targum, however, renders it as מָרֵי
פַלְגּוּתָא, an expression similar to “And the half (הַמֶּחֱצָה) was” (Num. 31:36), [meaning] those who
were fit to share the inheritance with him, [viz., his brothers]. [I.e.,
Onkelos interprets בַּעֲלֵי
חִצִּים as those who should take half.]
24 But his bow was
strongly established It became strongly established.
his bow Heb. קַשְׁתּוֹ, his strength.
and his arms were gilded Heb. וַיָּפֽזּוּ. This refers to the placing of the signet
ring on his (Joseph’s) hand, an expression similar to “glittering gold (זָהָב
מוּפָז)”
(I Kings 10:18). This [elevation] came to him from the hands of the Holy One,
blessed be He, who is the Mighty One of Jacob. From there he (Joseph) was
elevated to be the sustainer of the rock of Israel, the mainstay of Israel, [Be’er Yizchak] an expression of “the
initial stone (הָאֶבֶן
הָרֽאשָׁה)” (Zech. 4:7), [which is] an expression of royalty. [Jacob, the
Patriarch, was considered a royal personality.] Onkelos, too, rendered it in
this way, [i.e., that וַיָּפֽזוּ is derived from פָּז, fine gold]. He rendered וַתֵּשֶׁב as וְתָבַת
בְּהוֹן
נְבִיאוּתֵיהּ, [meaning] his prophecy returned [and was
fulfilled] upon them [thus rendering וַתֵּשֶׁב as “returning” rather than as “being
established.” This refers to] the dreams he dreamed about them, עַל
דְקַייֵם
אוֹרַיְתָא בְּסִתְרָא, because he observed the Torah in secret.
This is an addendum, and is not derived from the Hebrew of the verse. וְשַׁוִּי
בְּתוּקְפָּא
רוּחֲצָנֵיהּ, and he placed his trust in the Mighty
One. [This is] the Aramaic translation of וַתֵּשֶׁב
בְּאֵיתָן
קַשְׁתּוֹ, and this is how the language of the Targum follows the Hebrew: His prophecy returned because the might
of the Holy One, blessed be He, was his bow and his trust. עַל
דְּרָעוֹהִי
בְּכֵן
יִתְרְמָא
דְּהַב
therefore, “his arms were gilded (וַיָּפֽזוּ),” an expression of “fine gold (פָּז).”
the rock of Israel A contraction of אָב
וּבֵן,
father and son, [which Onkelos renders as אַבְהָן
וּבְנִין], fathers and sons.
25 from the God of
your father This befell you, and He will help you.
and with the Almighty And your heart was with the Holy One, blessed be He,
when you did not heed your mistress’s orders, and [because of this] He shall
bless you.
the blessings of father and
mother Heb. בִּרְכֽת
שָׁדַיִם
וָרָחַם [Onkelos renders:] בִּרְכָתָא
דְאַבָָּא
וּדְאִמָּא, blessings of father and mother. That is to say that the ones
who beget the children and the ones who bear the children will be blessed. The
males will impregnate with a drop of semen that is fit for conception, and the
females will not lose what is in their womb and miscarry their fetuses. father Heb. שָׁדַיִם. [How does שָׁדַיִם come to mean father?] “He shall be cast
down (יָרֽה
יִיָּרֶה)” (Exod. 19:13) is translated by the Targum as אִשְׁתְּדָאָה
יִשְׁתְּדֵי Here too, [שָׁדַיִם means the father] because semen shoots (יוֹרֶה) like an arrow.
26 The blessings of
your father surpassed, etc.-The blessings the Holy One, blessed be He, have
blessed me, surpassed the blessings He had blessed my parents.-[From Bereshith Rabbathi]
to the ends of the everlasting
hills Because my blessings extended
until the ends of the boundaries of the everlasting hills, for He gave me a
limitless blessing, without boundaries, reaching the four corners of the earth,
as it is said: “and you shall spread out westward and eastward, etc.” (Gen.
28:14), which He did not say to our father Abraham or to Isaac. To Abraham He
said, “Please raise your eyes and see…For all the land that you see I will give
to you” (Gen. 13:14f), and He showed him only the Land of Israel. To Isaac He
said, “for to you and to your seed will I give all these lands, and I will
establish the oath [that I swore to Abraham, your father]” (Gen. 26:3). This is
what Isaiah said, “and I will provide you with the heritage of Jacob, your
father” (Isa. 58:14), but he did not say, “the heritage of Abraham.”-[From Shab. 118a]
the ends-Heb. תַּאֲוַת, asasomalz
in Old French, the ends, bounds. Menachem ben Saruk classified it exactly the
same way (Machbereth Menachem p.
183).
my parents Heb. הוֹרַי, an expression of conception (הֵרָיוֹן), [meaning] that they caused me to be
conceived (הוֹרוּנִי) in my mother’s womb, similar to “A man has
impregnated (הֽרָה)” (Job 3:2).
to the ends-Heb. עַד
תַּאֲוַת, until the ends, like “And you shall demarcate (הִתְאַוִּיתֶם) as your eastern border” (Num. 34:10);
[and] “you shall draw a line (תְּתָאוּ) extending to the road leading to Hamath”
(ibid. 34:8).
May they come All of them to Joseph’s head-[From Targum Onkelos]
the one who was separated from
his brothers-Heb. נְזִיר
אֶחָיו [Onkelos renders:] פְּרִישָׁא
דַאֲחוֹהִי, who was separated from his brothers,
similar to “and they shall separate (וִַינָּזְרוּ) from the holy things of the children of
Israel” (Lev. 22: 2); [and] “they drew (נָזֽרוּ) backwards” (Isa. 1:4). -[From Sifra Emor 4:1] [Returning to verse 24,
Rashi continues:] Our Rabbis, however, interpreted “But his bow was strongly
established” as referring to his (Joseph’s) overcoming his temptation with his
master’s wife. He calls it a bow because semen shoots like an arrow.-[From Sotah 36b] זְרֽעֵי
יָדָיו
וַיָּפֽזוּ [וַיָּפֽזוּ is] equivalent to וַיָפֽצוּ, scattered, that the semen came out from
between his fingers.-[From Sotah 36b]
מִידֵי
אֲבִיר
יַעֲקֽב [According to this interpretation, this phrase is rendered: by
the hand of the might of Jacob. He was able to overcome his temptation] because
his father’s image appeared to him, etc., as related in Sotah (36b). See above on 39:11. The end of the verse is explained
as follows: מִשָּׁם
רֽעֶה אֶבֶן
ישְׂרָאֵל—from there he merited to be the shepherd of Israel and to have
a stone among the stones of the tribes of Israel [on the breastplate of the
High Priest.] [Now Rashi returns to verse 26. He wishes to clarify Targum Onkelos, which renders the verse
as follows: Your father’s blessings shall be added to the blessings that my
fathers blessed me, which the greats of old [the righteous] desired for
themselves.] Onkelos, however, renders תַּאֲוַת
גִבְעֽת
עוֹלָם
as an expression of desire and longing, and גִבְעֽת, hills, as an expression of “the pillars
of the earth” (I Sam. 2:8), (meaning the righteous, in whose merit the world
exists). (These are the blessings) his mother longed for and forced him to
accept.
27 Benjamin is a
wolf, he will prey He is a wolf for he will prey. He (Jacob) prophesied
that they were destined to be “grabbers”: “and you shall grab for yourselves
each man his wife” (Jud. 21:21), in [the episode of] the concubine [who
happened to be] in Gibeah (ibid., chs. 19-21); and he prophesied about Saul,
that he would be victorious over his enemies all around, as it is said: “And
Saul took the kingdom… and he waged war…against Moab, and against the children
of Ammon, and against Edom, etc., and wherever he turned, he caused them to
tremble” (I Sam. 14:47). -[From Shitah
Chadashah and Gen. Rabbah 98:3]
in the morning he will devour
plunder Heb. עַד,
an expression of plunder and spoil, translated into Aramaic as עֲדָאָה. There is another example of its use in Hebrew: “Then plunder
and booty (עַד
שָׁלָל)were divided” (Isa. 33:23). He (Jacob)
is referring to Saul, who arose at the beginning of the “morning (other
editions: עַד is the blossoming) and sunrise” of Israel.-[From Esther Rabbah 10:13]
and in the evening he will divide
the spoil Even when the sun
will set for Israel through Nebuchadnezzar, who will exile them to Babylon, he
(Benjamin) will divide the spoil. Mordecai and Esther, who were of [the tribe
of] Benjamin, will divide the spoils of Haman, as it is said: “Behold, the
house of Haman I have given to Esther” (Esther 8:7) (Esther Rabbah 10:13). Onkelos, however, rendered it as regarding
the “spoils” of the priests, i.e., the holy things of the Temple, [namely the
priests’ share of the sacrifices].
28 and this is what
their father spoke to them and blessed them Now is it not so that some of
them he did not bless, but [in fact] chided? Rather, this is what is intended:
And this is what their father spoke to them-what is related in this section.
One might think that he did not bless Reuben, Simeon, and Levi. Therefore,
Scripture states: and he blessed them, meaning all of them.-[From Pesikta Rabbathi 7]
according to his blessing With the blessing destined to befall each of them.
he blessed them Scripture should have said, “each man, according to his
blessing, he blessed him.” Why does Scripture say, “he blessed them”? Since he
(Jacob) bestowed upon Judah the might of a lion, and upon Benjamin the power to
seize like a wolf, and upon Naphtali the fleetness of a gazelle, I might think
that he did not include all of them in all the blessings. Therefore, Scripture
states: “he blessed them.”-[From Tanchuam
Vayechi 16]
29 I will be brought
in to my people-Heb. נֶאֱסָף [The term נֶאֱסָף is utilized] because they brought souls
into the place where they are concealed. There are instances of אֲסִיפָה in Hebrew that mean bringing in, e.g. “but
no one brought them (מְאַסֵּף) home” (Jud. 19:15); “you shall take it (וַאֲסַפְתּוֹ) into your house” (Deut. 22:2); [and] “when
you bring in (בְּאָסְפְּכֶם) the produce of the land” (Lev. 23:39). It
is [the produce] brought into the house because of the rains. [Another instance
is:] “When you bring in (בְּאָסְפְּךָ) your labors” (Exod. 23:16). Likewise,
every instance of אֲסִיפָה mentioned in connection with death is also
an expression of “bringing in.”
with my fathers Heb. אֶל, lit., to my fathers. [Here it means] with
my fathers.
33 and he drew his
legs-Heb. וַיֶאֱסֽף
רַגְלָיו, he drew in his legs.
and expired and was brought in But no mention is made of death in his regard, and our
Rabbis of blessed memory said: Our father Jacob did not die.-[From Ta’anith 5b]
Chapter 50
2 to embalm his
father This involves compounding aromatic spices.-[From Targum Jonathan and Targum Yerushalmi]
3 And forty days
were completed for him They completed for him the days of his embalming,
when forty days were completed for him.
and the Egyptians wept over him
for seventy days Forty [days] for
embalming and thirty for weeping, because a blessing had come to them when he
arrived-the famine ended and the waters of the Nile increased.-[From Bereshith Rabbathi, Targum Jonathan]
5 which I dug for
myself Heb. כָּרִיתִי. According to its simple meaning, it (כָּרִיתִי) is similar to “If a man digs (יִכְרֶה)” (Exod. 21:33) (Targum Jonathan ben Uzziel). Its midrashic interpretation also fits
the language [of the text here] [viz., that it is] like קָנִיתִי, I bought. Rabbi Akiva said, “When I went
to [some] cities by the sea, they called selling (מְכִירָה) כִּירָה ” (Rosh
Hashanah 26a). [Similarly, it may have been used for “buying.”] Another
midrashic interpretation is that it is a term derived from כְּרִי, a stack, [meaning] that Jacob took all the silver and gold
that he had brought from Laban’s house and made it into a stack. He said to
Esau, “Take this for your share in the cave” (Tanchuma Buber, Vayishlach 11; Gen.
Rabbah 100:5). See Rashi on 46:6.
6 as he adjured you
But were it not for the oath, I would not permit you [to go]. He (Pharaoh) was
afraid to tell him (Joseph) to transgress the oath, however, lest he say, “If
so, I will transgress the oath that I swore to you that I would not reveal that
I understand the holy tongue (Hebrew) in addition to seventy languages of the
nations of the world, but you do not understand it (Hebrew),” as is found in
Tractate Sotah (36b).
10 the threshing
floor of the thorn-bushes It was surrounded by thornbushes. Our Rabbis,
however, interpreted it [that it was called the threshing floor of the
thornbushes] to commemorate the event, when all the people of Canaan and the
princes of Ishmael came to [fight a] war. When they saw Joseph’s crown hanging
on Jacob’s coffin, they all stood up and hung their own crowns on it and
surrounded it with crowns, like a threshing floor surrounded by a fence of
thorns.-[From Sotah 13a]
12 as he had
commanded them What was it that he had commanded them?-[What the Torah
elaborates in the following verse.]
13 And his sons
carried him But not his grandsons, for so he had commanded them: “Neither
shall any Egyptian carry my coffin nor any of your sons, for they are born of
the daughters of Canaan, but you [alone].” He designated a position for them
[by his coffin], [so that] three [of them would carry] on the east, and so on
for [all] four directions. [This was] similar to their arrangement in the
traveling of the camp [in the desert] of the groupings [of the tribes as] they
were designated here. [He also ordered,] “Levi shall not carry it because he
(i. e., his tribe) is destined to carry the Ark. Joseph shall not carry it
because he is a king. Manasseh and Ephraim shall carry it instead of them.”
That is the meaning of “Each one according to his group with signs” (Num. 2:2),
according to the sign that their father gave them to carry his coffin.-[From Tanchuma Bamidbar 12]
14 he and his
brothers, and all who had gone up with him Here, when they returned, [Scripture]
places his brothers before the Egyptians who had gone up with him, whereas when
they left, [Scripture] places the Egyptians before his brothers, as it is said:
“and all Pharaoh’s servants…went up with him” (verse 7), and afterwards, “And
Joseph’s entire household and his brothers” (verse 8). But because they (the
Egyptians) saw the honor that the kings of Canaan had bestowed, (i.e.,) that
they hung their crowns on Jacob’s coffin, they treated them (Joseph’s brothers)
with respect.-[From Sotah 13b]
15 Now Joseph’s
brothers saw that their father had died What does it mean that they saw?
They recognized his (Jacob’s) death in Joseph, for they were accustomed to dine
at Joseph’s table, and he was friendly toward them out of respect for his
father, but as soon as Jacob died, he was no longer friendly toward them.-[From
Targum Jonathan ben Uzziel ; Tanchuma Buber, Shemoth 2]
Perhaps Joseph will hate us Heb. לוּ [The word] לוּ has many different meanings. לוּ
is used as an expression of request or to denote “if only,” [as in these
examples:] “If only (לוּ) it would be as you say” (Gen. 30:34); “If
only (לוּ) you would listen to me” (ibid. 23:13); “If
only (לוּ) we had been content” (Josh. 7:7); “If only
(לוּ) we had died” (Num. 14:2). לוּ
sometimes means “if” (אִם) or “perhaps” (אוּלַי), e. g., “If (לוּ) they had been wise” (Deut. 32:29); “Had (לוּא) you hearkened to My commandments” (Isa.
48:18); “And even if (וְלוּ) I should weigh on my palms” (II Sam.
18:12). לוּ sometimes serves as an expression of “perhaps,” [as in]
“Perhaps (לוּ) will hate us” (Gen. 50:15). And there is
no similar use [of this word] in Scriptures. It is [used as] an expression of
“perhaps” (אוּלַי), like “Perhaps (אוּלַי) the woman will not follow me” (Gen.
24:39), which denotes “perhaps.” There is also an example of אוּלַי [used as] an expression of a request, e.g., “If only (אוּלַי) the Lord will see [the tears of] my eye”
(II Sam. 16:12); “If only (אוּלַי) the Lord will be with me” (Josh. 14:12). This is similar to “If
only (לוּ) it would be as you say” (Gen. 30:34).
Sometimes אוּלַי is an expression of “if”: “If (אוּלַי) there are fifty righteous men” (Gen.
18:24). -[From Targum Onkelos]
16 they commanded
[messengers to go] to Joseph Like “and He commanded them to the children of
Israel” (Exod. 6:13). [That is,] he commanded Moses and Aaron to be messengers
to the children of Israel. In this case, too, they (the brothers) commanded
their messenger to be a messenger to Joseph to say this to him. Whom did they
command? Bilhah’s sons who were frequently with him, as it is said: “and he was
a lad [and was] with the sons of Bilhah” (Gen. 37:2). -[From Targum Yerushalmi as quoted by Chizkuni]
Your father commanded They altered the facts for the sake of peace.-[From Yeb. 65b, Tanchuma Toledoth 1].
17 please forgive
the transgression of the servants of the God of your father Although your
father is dead, his God is alive, and they are His servants.-[From Tanchuma Buber, Shemoth 2]
18 His brothers also
went in addition to sending messengers.
19 for am I instead
of God?-Heb. הֲתַחַת. Am I perhaps in His place? [The prefixed
“hey” denotes] wonder. If I wanted to harm you, would I be able? Did not all of
you plan evil against me? The Holy One, blessed be He, however, designed it for
good. So how can I alone harm you?
21 and spoke to
their hearts Convincing words. Before you came down here, they (the
Egyptians) were spreading rumors about me that I was a slave. Through you, it
became known that I am a free man. Now if I kill you, what will people say? “He
(Joseph) saw a group of young men and glorified himself through them by saying,
‘They are my brothers’ and at the end he killed them. Is there such a thing as
a brother who kills his brothers” (Gen.
Rabbah 100:9)? Another explanation: If ten candles could not extinguish one
candle, [how can one candle extinguish ten candles?] (Meg. 16b).
23 on Joseph’s knees As the Targum
renders: [were born and Joseph raised them, i.e.,] he raised them between his
knees.
"Chazak!
Chazak! Venitchazek!"
("Be strong! Be strong! And may we
be strengthened!")
Ketubim:
Targum Tehillim (Psalms) 40:1-18
& 41:1-14
Rashi |
Targum
on the Psalms |
1. For the conductor, of David a song. |
1. For praise. Of David, a psalm. |
2.
I have greatly hoped for the Lord, and He extended [His ear] to me and heard
my cry. |
2.
I truly hoped in the LORD, and He turned to
me and received my supplication. |
3.
And He drew me up out of the roaring pit, from the thick mire, and He set my
feet upon a rock, He established my steps. |
3.
And He brought me up from the pit of turmoil, from the mire of filth;
and He set my feet on the rock, He made my
steps firm. |
4.
He put a new song into my mouth, a praise to our God, so that many may see
and fear, and trust in the Lord. |
4.
And He put in my mouth a new psalm: Let there be praise before the
LORD our God, let many see and fear and hope in the word of the LORD. |
5.
Praiseworthy is the man who made the Lord his trust, and did not turn to the
haughty and those who turn to falsehood. |
5.
Happy the man who made the LORD his confidence, and did not look toward the disobedient
and those who speak falsehood. |
6.
You have done great things, You, O Lord my God. Your wonders and Your
thoughts are for us. There is none to equal You; were I to tell and speak,
they would be too many to tell. |
6.
Many are the miracles that You have done,
O LORD my God; Your wonders
and favor towards us are impossible to set out; I will recount and speak to You Your praise;
they are too great to tell. |
7.
You desired neither sacrifice nor meal offering; You dug ears for me; a burnt
offering or a sin offering You did not request. |
7.
You do not want sacrifice and offering; You have scooped out ears
for me to hear Your redemption; You have not asked for holocaust
and sin offering. |
8.
Then I said, "Behold I have come," with a scroll of a book written
for me. |
8.
Then I said, "Behold,
I have entered into eternal life," whenever I occupy myself with the
scroll of the book of Torah that was written for my sake. |
9.
O God, I desired to do Your will and [to have] Your law within my innards. |
9.
I desire to do Your will, O
God; and Your Torah is contained in my deepest
self. |
10.
I brought tidings of righteousness in a great assembly. Behold, I will not
withhold my lips, O Lord, You know. |
10.
I have proclaimed righteousness/generosity in the great assembly; behold, I
will not withhold my lips; O LORD my God, You
know this. |
11.
I did not conceal Your charity within my heart; I stated Your faith and Your salvation-I
did not withhold Your kindness and truth-to a great assembly. |
11.
I have not concealed Your righteousness.in
my heart, I have uttered Your truth and
Your redemption; I have not kept back Your goodness and faithfulness in the great assembly. |
12.
You, O Lord, do not withhold Your mercies from me; may Your kindness and Your
truth always watch me. |
12.
Therefore You, O LORD,
do not withhold Your mercy
from me; may Your goodness
and truth always keep me. |
13.
For countless evils have encompassed me; my iniquities have overtaken me and
I could not see [them because] they are more numerous than the hairs of my
head, and my heart has forsaken me. |
13.
For evils are strong against me, until they are without number; my sins have
overtaken me and I cannot see; they are more numerous than the hairs of my
head; and my thoughts have left me. |
14.
O Lord, be willing to save me; O Lord, hasten to my help. |
14.
Be pleased, O LORD, to save me; O LORD, hasten to my aid. |
15.
May those who seek my soul to destroy it be shamed and embarrassed together;
may those who seek to harm me retreat and be humiliated. |
15.
Those who seek to destroy my soul will be ashamed and confused together;
those who desire my ruin will turn back and be disgraced. |
16.
May they be bewildered afterwards because of their shame, those who say about
me, "Aha! Aha!" |
16.
They will become senseless because of their shame those who say to me,
"We have rejoiced at his ruin, we rejoiced at his misery." |
17.
All who seek You shall exult and rejoice; those who love Your salvation shall
constantly say, "May the Lord be magnified." |
17.
All who seek You will rejoice and be glad in Your word; and those
who love Your
redemption will say continually, "Let the might of the LORD be
magnified." |
18.
But I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my
rescuer, my God; do not delay. |
18.
But I am humble and poor, O LORD; let good be devised for me, You are my help and salvation; O my God, do not delay. |
|
|
1. For the conductor, a song of David. |
1. For
praise; a psalm of David. |
2.
Praiseworthy is he who looks after the poor; on a day of calamity the Lord
will rescue him. |
2.
Happy the man who is
wise to show mercy to the humble and poor on the day of evil; the LORD will
deliver him. |
3.
The Lord will preserve him and keep him alive, and he will be praised in the
land, and You will not deliver him into the desire of his enemies. |
3.
The LORD will keep him and preserve him and do well to him in the land; and
he will not hand him over to the will of his enemies. |
4.
The Lord will support him on his sickbed; when You have transformed his
entire restfulness in his illness. |
4.
The word of the LORD will aid him in his life, and be revealed to him on the
bed of his sickness to preserve him; You have
reversed wholly his bed in the time of his sickness and rebuke. |
5.
I said, "O Lord, be gracious to me; heal my soul because I have sinned
against You." |
5.
I said: O LORD, have mercy on me; heal my soul, for I have sinned in Your presence. |
6.
My enemies speak evil of me; "When will he die and his name be
lost?" |
6.
My enemies will speak evil about me: "When will he die and his name
perish?" |
7.
And if he comes to see [me], he speaks falsely; his heart gathers iniquity
for him; when he goes outside, he talks. |
7.
And if he comes to welcome me, he will speak falsehood; in his mind he will
gather iniquity to himself, he will go outside and speak. |
8.
All my enemies whisper together about me; concerning me, they think evil. |
8.
All my enemies speak together about me in secret, plotting ruin for me. |
9.
"An evil thing shall be poured into him, and once he lies down, he will
no longer rise." |
9.
He will pour out on him the speech of an oppressor, and will say, "This
one who is sick will not get up again." |
10.
Even my ally, in whom I trusted, who eats my bread, developed an ambush for
me. |
10.
Even a man who seeks my welfare, in whom I trusted, feeding him my meal he
has cunningly prevailed over me. |
11.
But You, O Lord, be gracious to me and raise me up, so that I may repay them. |
11.
But You, O LORD, have mercy on me, and raise me up from illness; and I
will pay them back. |
12.
With this I shall know that You desired me, when my enemy does not shout
joyfully over me. |
12.
By this I know that You have favored
me, that my enemy has not prevailed over me to cause harm. |
13.
As for me, because of my innocence You shall support me, and stand me up
before You forever. |
13.
But I, for my blamelessness You have
sustained me; and You made me
stand in Your presence
forever. |
14.
Blessed is the Lord, the God of Israel from all times past and to all times
to come. Amen and amen. |
14.
Blessed be the name of the LORD God of Israel, from this world to the world
to come; the righteous/ generous will say, "Amen and amen." |
|
|
Rashi’s
Commentary on Tehillim (Psalms) 40:1-18
& 41:1-14
Chapter 40
2 I have greatly
hoped for the Lord in Egypt, and this psalm is meant for all Israel.
and He extended to me His ear.
3 out of the
roaring pit From the imprisonment of Egypt and from the roaring of their
tumult.
from the thick mire From the sea. היון is an expression of mud, fanyas in Old
French (fange in modern French), slime.
He established Heb. כונן, He prepared my steps.
4 a new song
The song of the sea.
5 the haughty
Heb. רהבים, an expression of haughtiness, as (in Isa.
3:5): “they shall behave haughtily (ירהבו), the youth”; (Song 6:5) “for they have made me haughty (הרהבותי).”
and those who turn to falsehood Those who turn from the straight way to follow the
falsehood of pagan deities; e tornons in Old French, and those who turn away;
in modern French, et se tournant.
6 Your wonders and
Your thoughts are for us You created Your world for us; You split the sea
for us, and You thought for us to benefit us in our end [by keeping us] in the
desert for forty years because of the Amorites, who cut down the trees and made
their land desolate when they heard that Israel was coming out to go to inherit
their land.
There is none to equal You We cannot compare any king or savior to You. The
expression ערך is like (Lev. 27: 12): “valuation (כערכך),” a prizjjr in Old French, to estimate, [a
priser, in modern French].
were I to tell and speak Were I to come and tell and speak, they would be too many
to tell.
7 You desired
neither sacrifice nor meal offering on the day of the giving of the Torah,
as the matter that is stated (in Exod. 19:5): “And now, if you will earnestly
hearken to My voice, etc.,” and likewise (in Jer. 7:22) Scripture states: “For
neither did I speak with your forefathers nor did I command them, etc.,
concerning a burnt offering or a sacrifice.” I said, (Lev. 1:2) “If...from
among you,” but I did not require it as an obligation to burden you. The daily
sacrifices and the additional sacrifices are only to bring Me pleasure, that I
ordained and My will was performed, but it is a small matter.
You dug ears for me saying, “Hearken to My voice.”
You dug You made them hollow [enabling me] to hear.
8 Then at the time of the giving of the
Torah, behold I came to You to be bound in Your covenant. (Exod. 24:7): “We
will do and hear,” and this matter is written as testimony concerning me in the
scroll of the book, i.e., in the Law of Moses.
9 and [to have]
Your law within my innards Even my food is according to Your law; I ate neither unclean beasts nor
untithed produce.
10 I brought tidings
of righteousness The song by the sea, the song by the well (Num. 21:17-20),
and the song of Deborah (Jud. 5).
I will not withhold Heb. אכלא, I will not withhold, an expression of
(Gen. 8:2): “And the rain was restrained (ויכלא).”
12 do not withhold
Your mercies Heb. לא
תכלא,
do not withhold.
watch me Heb. יצרוני, watch me.
13 have encompassed
Heb. אפפו, have surrounded.
15 to destroy it
Heb. לספותה, to destroy it, as we translate (in Deut.
2:14): “until the entire generation...had vanished, עד
דסף כל־דרא.
16 may they be
bewildered [as translated,] may they be bewildered.
afterwards because of their shame Heb. על־עקב. When they receive their shame in the wake
of everything [they have done], in the measure that they measured out and in
the way they walked against Me. עקב is like (below 77:20): “and your steps (ועקבותיך) were not known”; (Song 1:8), “go your way
in the footsteps of (בעקבי) the flocks.” They are all an expression of
footsteps, in French traces, footprints on the heel.
those who say about me, “Aha!
Aha!” Those who say about me and for
me, “Aha!” When trouble comes, they pray for our misfortune.
18 poor Every
expression of poor and needy in Psalms refers only to Israel.
may...think of me Heb יחשב. May He pay heed to me to think of my
poverty and neediness, to save me. Pensa in French, to think.
Chapter 41
2 the poor Heb.
דל,
the ill, to visit him, as the matter that is stated (in II Sam. 13:4): “Why are
you so poor (דל)...?” mentioned in reference to Amnon.
on a day of calamity This is Gehinnom (Ned. 40a). And in this world, what is
his [the visitor’s] reward?...
3 The Lord will
preserve him and keep him alive i.e., the visitor and benefactor who visits
him and benefits him.
4 on his sickbed
Heb. ערש, lit in French, as (in Deut. 3:11): “Behold his bed is an iron
bed.” When he too takes ill, He will support him. What is the meaning of “on
his sickbed”? This is the seventh day of the sickness, when he is very ill. In
this manner, it is explained in Aggadath Tehillim (Mid. Ps. 41:5).
when You have transformed his
entire restfulness in his illness Even in the time
that his illness has become more acute, when all his restfulness and
tranquility have been transformed.
5 I said, “O Lord,
be gracious to me” As for me, I have none who visit for good, and when I
cry out from my illness and say, “O Lord, be gracious to me, etc,” my enemies
rejoice over me and say evil things about me: “When will he die, etc.”
7 he speaks falsely
He pretends to be troubled, and when he sits before me, his heart gathers
thoughts of violence to himself, [of] what evil he will speak when he leaves,
and when he goes outside, he speaks of it.
8 whisper about me
something that is harmful to me, and what is that thought?...
9 An evil thing
shall be poured into him All the wicked things that he did shall be poured
and spilled into his body, and if he lay down, he shall not rise. This is how
they curse me.
10 developed an
ambush for me Heb. עקב, an ambush, as (in Josh. 8:13): “and their
ambush party (עקבו) on the west of the city.”
12 With this I shall
know, etc. When You are gracious to me and raise me up, I shall know that
You have desired me; when my enemy will not shout with shouts of joy over me,
and I will see that because of my innocence, You have supported me.
14 Blessed is the
Lord When I stand up from my illness, I will bless You in this manner.
Meditation from
the Psalms
Psalms 40:1-18 & 41:1-14
By: H. Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
Beresheet
(Genesis) 49:1 – 50:26
Tehillim
(Psalms) 40 & 41
Yeshayahu
(Isaiah) 43:22 – 44:2, 6
Mk
4:30-34, Lk 13:18-19, Acts 11:1-18
The
superscription of both of our psalms ascribes authorship to David. This series
of four psalms, starting with Psalm 38, deal with one theme; the illness with
which David was afflicted as a result of his sins. Rather than viewing his
sickness as a purely negative experience, David sought to learn from it and
share with posterity the lessons and insights which he gained from suffering.[3] Finally, in this psalm we see David
back at his full health.[4] In psalm 40:4, David finds
that he has a new song put in his mouth by HaShem. One would think that David’s
life is finally in order and that he has found peace. However, when we look at
v.13 we see that things are anything but peaceful. David’s afflictions are many
as cries out to HaShem for help and deliverance.
Tehillim
(Psalm) 40:13-14 For innumerable evils have compassed me about,{N} mine iniquities
have overtaken me, so that I am not able to look up; {N} they are more than the
hairs of my head, and my heart hath failed me. 14 Be pleased, O LORD, to
deliver me; O LORD, make haste to help me.
In
our Torah portion we see a similar scenario. We see that Ya’aqob is reunited
with his sons and has plenty of food. As he nears death, he calls his sons to
his bedside. As he blesses his sons, we see that there is still torment in his
soul. When he attempts to tell his sons what will befall them in the end of
days, the prophecy leaves him. This causes him to worry about his sons and
their walk with HaShem.
Pesachim 56a For
R. Simeon b. Lakish said: And Jacob called unto his sons, and said: Gather
yourselves together, that I may tell you [that which shall befall you in the
end of days].[5]
Jacob wished to reveal to his sons the ‘end of the days’,[6]
whereupon the Shechinah departed from him. Said he, ‘Perhaps, Heaven forfend!
there is one unfit among my children,[7]
like Abraham, from whom there issued Ishmael, or like my father Isaac, from
whom there issued Esau.’ [But] his sons answered him, ‘Hear O Israel, the Lord
our God the Lord is One:[8]
just as there is only One in your heart, so is there in our heart only One.’ In
that moment our father Jacob opened [his mouth] and exclaimed, ‘Blessed be the
name of His glorious kingdom for ever and ever.’ Said the Rabbis, How shall we
act? Shall we recite it, — but our Teacher Moses did not say it. Shall we not
say it — but Jacob said it! [Hence] they enacted that it should be recited
quietly.
As
David was reading our Torah portion regarding the tribal blessings, his mind
was looking back at Yitzchak’s blessing of Ya’aqob.
Midrash Rabbah
- Genesis LXV:8 R. Hanina b. Papa commenced thus: Many things
have You done, O LORD my God, even Your wondrous works, and Your thoughts
toward us, etc. (Ps. 40:6). Said R. Hanina: All the works and thoughts which
You have wrought have been toward us, for our sake. Thus, why did Isaac's eyes
grow dim? So that Jacob might come and receive the blessings. Hence, AND IT
CAME TO PASS. THAT WHEN ISAAC WAS OLD, etc.
As
David was looking at Yitzchak’s blessing and the seventeen years of trouble
that Ya’aqob would have because of the blessing; he surely was seeing his life
with HaShem’s promise that he will be king, while sending him enemies within
and without to torment him.
The
Midrash suggests that as Ya’aqob is blessing his sons, David is reminiscing
about past events.
Midrash Rabbah
- Genesis 89:3 Happy is the man that has made the LORD his trust, and has not
turned unto the arrogant (rehabim) nor unto such as fall away treacherously
(Ps. 40:5). R. Judan said: ‘means, A great multitude of many myriads; [one
must not turn to them], because they fall away to treachery: woe to him who
trusts in them! Another interpretation: ‘Happy is the man that has made the
LORD his trust’ alludes to Joseph. ‘And has not turned unto the arrogant nor
unto such as fall away treacherously’: because he said to the chief butler, But
have me in remembrance... and make mention of me ' (Gen. 40:14), two years
were added to his sufferings.[9]
David’s
retrospection to his own situation is summed up nicely in the Midrash.
Midrash Rabbah -
Ruth 8:1 R. Isaac opened his exposition with the verse Then said I: Lo,
I am come (Ps. 40: 8). I ought to have sung a song that I have come, since
the word az (lo!) refers to song, as it is said, Then (az) sang Moses (Ex.
15:1). I was included in the verse An Ammonite and a Moaibite shall not come
into the assembly of the Lord (Deut. 23:4), but I have come with the roll of a
book which is prescribed for me (Ps. loc. cit.). ’ With the roll’[10]
refers to the verse, Concerning whom Thou didst command that they should not
enter into Thy congregation (Lam. 1:10). ’In the book,’ as it is said, ’An
Ammonite and a Moabite shall not enter into the assembly of the Lord’ (Deut. 23:4). And not only have I been
allowed to enter, but in the roll and the book it is written concerning me. '
In the roll ‘-Perez, Hezron, Ram, Amminadab, Nahshon, Boaz, Obed, Jesse, David;
’in the book’; And the Lord said: Arise, anoint him; for this is he (I Sam. 16:12). R. Huna said: It is written
For God hath appointed me another seed (Gen. 4:25), that is, seed from another
place, referring to the Messiah.[11]
Thus
we understand that as Ya’aqob is worrying about his genealogy as he blesses his
sons, so also David is worrying about his own genealogy.
This
theme of praise for HaShem while realizing that we are not in a “bed of roses,”
is also the theme of Tu B’Shebat, which is today. The winter is still cold and
the trees have neither fruit nor leaves, yet it is at this time that we start
to plan our tithe of its fruit. We are looking to the end result and
disregarding the present circumstances. This was David’s perspective!
This
perspective is also the perspective of the Bne Yisrael and is most evident from
Rashi and the Midrash who emphasize that this psalm is addressed to all Israel
and that it speaks to their Emunah, their faithful obedience when they crossed
the Yam Suf[12]
and sang a ‘song[13]’
at the sea.[14]
Armed
with this powerful perspective of looking to the end result and disregarding
our present circumstances; we can see that this psalm alludes[15] to the future Messianic
redemption, which will be the result of Israel’s extraordinary Emunah, which
will culminate when all Israel is saved and sings a ‘new song’.
Revelation 5:9 And
they sung a new song, saying, You are worthy to take the book, and to open the
seals thereof: for you were slain, and has redeemed us to God by thy blood out
of every kindred, and tongue, and people, and nation;
Revelation 14:3 And
they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts,
and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and
four thousands, which were redeemed from the earth.
Our
psalm speaks of Burnt-offerings and Sin-offerings in v.7
Tehillim
(Psalms) 50:7 Sacrifice and meal-offering You have no delight in; mine ears
have You opened; burnt-offering and sin-offering have You not
required.
In
Hebrew there is no direct translation for the English word, offering or sacrifice. The closest approximation is the Hebrew word korban - קרבן. But the word korban has none of the associations of
pain entailed in giving up something of value. Loss is not the emphasis. In
fact, Korban
is related to the Hebrew word “karev - to be near.” A korban is an offering
through which a person seeks to draw near to HaShem. For our
forefathers, dedication of a perfect animal as a sacrificial offering did not
evoke feelings of pain or regret over a diminished flock. On the contrary, the
one who dedicated a korban
found a greater reward in a closer, more powerful connection to HaShem and the
community. In bringing a korban, what was given, paled in
comparison to what was gained.
Rabbi
Samson Raphael Hirsch wrote on this topic:
“It is most regrettable that we have
no word which really reproduces the idea which lies in the expression ‘korban.’
The unfortunate use of the term ‘sacrifice’ implies the giving of something up
that is of value to oneself for the benefit of another, or of having to do
without something of value, ideas which are not only absent from the nature and
idea of a korban but are diametrically opposed to it....
KAREV (the root of korban) means to
approach, to come near, and so to get into a close relationship with somebody.
This at once most positively gives the idea of the object and purpose of the
process of KORBAN as the attainment of a higher sphere of life ... the (person)
desires that something of himself should come closer to God, that is what his
KORBAN is ...”[16]
The
Maharal[17] suggests a similar idea. The devastating effect of sin is that it draws man away from HaShem.
The purpose of the korban,
as indicated by its name, is to snatch him from the clutches of sin, and to
bring he back to HaShem. Just like korbanot (plural of korban),
writes the Maharal, Torah exists in this world in order to bring man closer to
HaShem, to help man bridge the seemingly infinite gap between him and the
Divine. Torah provides man with a taste of the spiritual world, and thus allows
whoever engages in it to, at least partially, leave the realm of the physical
and cling to the spiritual. A person who engages in Torah
study, especially in the study of korbanot, achieves similar (and maybe even
greater) results as the man who brings korbanot.
The עולה,[18] burnt-offering, atones for
sinful thoughts, and for neglecting the performance of the positive
commandments. The חטאת,[19] sin-offering, atones for the
commission of unintentional sins provided the sins are so severe that the
transgressor would be liable to the penalty of karet, extirpation, had he
committed them intentionally. God would prefer that we transgress no sins at
all and hence render needless the entire institution of atonement sacrifices.[20]
A
common misconception in the Gentile world is that chattat korbanot (sin sacrifices)
were brought for all sins. This is not a Torah concept. In fact, nothing could
be further from the truth. Korbanot chattat were only brought for unintentional sins[21].
Bamidbar
(Numbers) 15:27-31 And
if one person sin through error (unwittingly), then he will offer a she-goat of
the first year for a sin-offering. 28 And the priest will make atonement for
the soul that errs, when he sins through error, before HaShem, to make
atonement for him; and he will be forgiven, 29 both he that is home-born among
the children of Israel, and the stranger that sojourns among them: you will
have one law for him that does aught in error. 30 But the soul that does aught with a high hand,
whether he be home-born or a stranger, the same blasphemes HaShem; and that
soul will be cut off (karet) from among his people. 31 Because he has despised
the word of HaShem, and has broken His commandment; that soul will utterly be
cut off, his iniquity will be upon him.
The
Nazarean Codicil echoes this understanding.
Bereans (Hebrews)
10:26 For if we sin willfully after that we have received
the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, 27 But
a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall
devour the adversaries.
Chattat,
refers only to unintentional sins, generally those that had they been done
intentionally are culpable of karet, being cut off. Carelessness and
inadvertence indicate laxness as concerns one’s responsibilities; such
transgressions defile the sanctuary. The chattat, bringing purification and
expiation to the sanctuary, is a mandatory part of the unintentional sinner’s
repentance process. With the exception of the asham (guilt offering) brought
for withholding testimony, intentional sins cannot be expiated by
means of a sacrifice. Atonement
for intentional sins can only be accomplished through teshuva, repentance.
Melachim Alef
(I Kings) 8:46-50 If
they sin against You, (for there is
no man that sins not,) and You be angry with them, and deliver them to the enemy,
so that they carry them away captives unto the land of the enemy, far or near; 47Yet if they will bethink themselves
in the land whither they were carried captives, and repent, and make
supplication unto You in the land of them that carried them captives, saying,
We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; 48And
so return unto You with all
their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which
led them away captive, and pray unto You toward their land, which You gave unto
their fathers, the city which You have chosen, and the house which I have built
for Your name: 49Then hear You their prayer and their supplication
in heaven Your dwelling place, and maintain their cause, 50 And forgive Your
people that have sinned against You, and all their transgressions wherein they
have transgressed against You, and give them compassion before them who carried
them captive, that they may have compassion on them:
Thus
we understand that the efficacy of teshuva (repentance/returning) is foretold
by King Shlomo. Teshuva is required for all sins. Additionally, unintentional
sins required a korban chattat. The korban was not brought by the penitent
who sinned willfully, but rather unintentionally. To draw near to HaShem, after
sin, always requires teshuva!
Our
houses have two ‘altars’, the bed and the dining table. The Bet HaMikdash, The
House of the Holy One, also has two altars, the Ark of the Covenant and the
brazen altar. The two altars of the Temple correspond to the two ‘altars’ in
our homes. Our dining table is equivalent to the brazen altar and our beds
correspond to the Ark of the Covenant. As our beds are in an inner room, so too
is the Ark in an inner room. As the dining table is where we consume food, so
too is ‘food’ consumed on the brazen altar.
Thus,
the common dining table is likened to the holy altar! On a purely superficial
level the correlation is inferred on the basis of simple physical similarities.
As described by the Prophet Ezekiel, both altar and table approximate each
other in design, dimensions and materials.
Yechezkel
(Ezekiel) 41:22 The altar, three cubits high, and the length thereof two
cubits, was of wood, and so the corners; the length thereof and the walls
thereof, were also of wood; and he said unto me: “This is the table that is
before the LORD.”
However
their similitude in form is extended by R. Yohanan and Resh Lakish to indicate
a similitude in function, both serving the role of atonement.
Chagigah 27a For it is written: The altar, three cubits high, and the length
thereof two cubits, was of food, and so the corners; the length thereof and the
walls thereof, were also of wood; and he said unto me: ‘This is the table that
is before the LORD’[22].
— [The verse] begins with the altar and ends with the table! R. Johanan and
Resh Lakish both explain: At the time when the Temple stood, the altar used to
make atonement for a person; now a person’s table makes atonement for him.
As a
result of the comparison of the altar to the table, the Rama[23] writes that it is a
mitzvah (commandment) to have salt on the table, “for the table is like
the altar, and the eating like a korban.” The Rama makes a critical observation by
comparing the food eaten to the actual sacrifice, for really it is these “active”
components which define the their respective structures through their
function; that is to say, food, in the case of the table, and korban, in the case of
the altar.
Let’s
conclude this subject by noting that offerings are a poor substitute for deeds
of charity (chesed).
Succah 49 Rabbi Elazar said: Doing righteous/generous deeds of charity is
greater than offering all of the sacrifices, as it is written: “Doing charity
and justice is more desirable to the LORD than sacrifice”.[24]
Psalm
41 is the last psalm of Book 1, of the psalms. Since the Torah and the book of
Psalms are both composed of five books, it is not too amazing when we
conclude the first book of the Torah and simultaneously conclude the first book
of psalms. Here are the divisions of each of the five books of psalms:
Book I |
Psalms 1-41 & 148-150 |
This group of Psalms relates to the Book of Beresheet (Genesis). |
Book II |
Psalms 42-72 |
This group of Psalms relates to the Book of Shemot (Exodus). |
Book III |
Psalms 73-89 |
This group of Psalms relates to the Book of Vayikra (Leviticus). |
Book IV |
Psalms 90-106 |
This group of Psalms relates to the Book of Bamidbar (Numbers). |
Book V |
Psalms 107-147 |
This group of Psalms relates to the Book of Devarim
(Deuteronomy). |
Thus
we understand the psalms are a commentary on the Torah portion.
Ashlamatah: Yeshayahu (Isaiah) 43:22 –
44:2, 6
Rashi |
JPS |
18. ¶ You deaf ones, listen, and you
blind ones, look to see. |
18. ¶ Listen,
you who are deaf; You blind ones, look up and see! |
19. Who is blind but My servant, and
deaf as My messenger whom I will send? He who was blind is as the one who
received his payment, and he who was blind is as the servant of the Lord. |
19. Who is so blind as My servant, So
deaf as the messenger I send? Who is so blind as the chosen one, So blind as
the servant of the LORD? |
20. There is much to see but you do not
observe, to open the ears but no one listens. |
20. Seeing many things, he gives no
heed; With ears open, he hears nothing. |
21. The Lord desires [this] for His
righteousness' sake; He magnifies the Torah and strengthens it. |
21. The LORD desires His servant's
vindication, That he may magnify and glorify His Teaching. |
22. And it is a robbed and pillaged
people; all their youths are grieved, and they are hidden in dungeons; they
are subject to plunderers, and none rescues [them], to pillagers, and no one
says, "Return." |
22. Yet it is a people plundered and
despoiled: All of them are trapped in holes, Imprisoned in dungeons. They are
given over to plunder, with none to rescue them; To despoilment, with none to
say "Give back!" |
23. Who among you will hearken to this,
will listen and hear for the future? |
23. If only you would listen to this,
Attend and give heed from now on! |
24. Who subjected Jacob to plunder
and Israel to spoilers? Was it not the Lord? This, that we sinned against
Him, and they did not want to go in His way and did not hearken to His Torah. |
24. Who was it gave Jacob over to despoilment
And Israel to plunderers? Surely, the LORD against whom they sinned In whose
ways they would not walk And whose Teaching they would not obey. |
25. And He poured out upon them the fury
of His anger and the strength of battle, and it blazed upon them all around
and they did not know, and it burned among them and they did not take heed. {S} |
25. So He
poured out wrath upon them, His anger and the fury of war. It blazed upon
them all about, but they heeded not; It burned among them, but they gave it no
thought. |
|
|
1. And now, so said the Lord,
your Creator, O Jacob, and the One Who formed you, O Israel, "Do not
fear, for I have redeemed you, and I called by your name, you are Mine. |
1. But now thus said the LORD --
Who created you, O Jacob, Who formed you, O Israel: Fear not, for I will
redeem you; I have singled you out by name, You are Mine. |
2. When you pass through water, I
am with you, and in rivers, they shall not overflow you; when you go amidst
fire, you shall not be burnt, neither shall a flame burn amongst you. |
2. When you pass through water, I
will be with you; Through streams, They shall not overwhelm you. When you
walk through fire, You shall not be scorched; Through flame, It shall not
burn you. |
3. For I am the Lord your God,
the Holy One of Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush
and Seba in your stead. |
3. For I the LORD am your God,
The Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as a ransom for you,
Ethiopia and Saba in exchange for you. |
4. Since you are dear in My eyes,
you were honored and I loved you, and I give men in your stead and nations
instead of your life. |
4. Because you are precious to
Me, And honored, and I love you, I give [Gentile] men in exchange for you And
peoples in your stead. |
5. Fear not for I am with you; from the
east I will bring your seed, and from the west I will gather you. |
5. Fear not, for I am with you: I will
bring your folk from the East, Will gather you out of the West; |
6. I will say to the north,
"Give," and to the south, "Do not refrain"; bring My sons
from afar and My daughters from the end of the earth." |
6. I will say to the North, "Give
back!" And to the South, "Do not withhold! Bring My sons from afar,
And My daughters from the end of the earth -- |
7. Everyone that is called by My name,
and whom I created for My glory, I formed him, yea I made him. |
7. All who are linked to My name, Whom I
have created, Formed, and made for My glory -- |
8. To bring out a blind people, who have
eyes, and deaf ones who have ears. |
8. Setting free that people, Blind
though it has eyes And deaf though it has ears." |
9. Were all the nations gathered
together, and kingdoms assembled, who of them would tell this or let us know
of the first events? Let them present their witnesses, and they shall be
deemed just, and let them hear and say, "True." |
9. All the nations assemble as one, The
peoples gather. Who among them declared this, Foretold to us the things that
have happened? Let them produce their witnesses and be vindicated, That men,
hearing them, may say, "It is true!" |
10. "You are My
witnesses," says the Lord, "and My servant whom I chose," in
order that you know and believe Me, and understand that I am He; before Me no
god was formed and after Me none shall be. {S} |
10. My witnesses are you --
declares the LORD -- My servant, whom I have chosen. To the end that you may
take thought, And believe in Me, And understand that I am He: Before Me no
god was formed, And after Me none shall exist --{S} |
11. I, I am the Lord, and besides
Me there is no Savior. |
11. None but me, the LORD; Beside
Me, none can grant triumph. |
12. I told and I saved, and I made heard
and there was no stranger among you, and you are My witnesses," says the
Lord, "and I am God. |
12. I alone foretold the triumph And I
brought it to pass; I announced it, And no strange god was among you. So you
are My witnesses -- declares the LORD -- And I am God. |
13. Even before the day I am He,
and there is no saving from My hand; I do, and who retracts it?"
{S} |
13. Ever since day was, I am He;
None can deliver from My hand. When I act, who can reverse it?
{S} |
14. So said the Lord, your Redeemer, the
Holy One of Israel, "Because of you, I sent [you] to Babylon, and I
lowered, them all with oars, and Chaldees in the ships of their rejoicing. |
14. Thus said the LORD, Your Redeemer,
the Holy One of Israel: For your sake I send to Babylon; I will bring down
all her bars, And the Chaldeans shall raise their voice in lamentation. |
15. I am the Lord, your Holy One,
the Creator of Israel, your King. {S} |
15. I am your Holy One, the LORD,
Your King, the Creator of Israel. {S} |
16. So said the Lord, who made a way in
the sea, and a path in the mighty waters. |
16. Thus said the LORD, Who made a road
through the sea And a path through mighty waters, |
17. Who drew out chariots and horses,
army and power; they lay together, they did not rise; they were extinguished,
like a flaxen wick they were quenched. |
17. Who destroyed chariots and horses,
And all the mighty host -- They lay down to rise no more, They were
extinguished, quenched like a wick: |
18. Remember not the first events, and
do not meditate over early ones. |
18. Do not recall what happened of old,
Or ponder what happened of yore! |
19. Behold I am making a new thing, now
it will sprout, now you shall know it; yea I will make a road in the desert,
rivers in the wasteland. |
19. I am about to do something new; Even
now it shall come to pass, Suddenly you shall perceive it: I will make a road
through the wilderness And rivers in the desert. |
20. The beasts of the field shall honor
Me, the jackals and the ostriches, for I gave water in the desert, rivers in
the wasteland, to give My chosen people drink. |
20. The wild beasts shall honor Me,
Jackals and ostriches, For I provide water in the wilderness, Rivers in the
desert, To give drink to My chosen people, |
21. This people I formed for Myself;
they shall recite My praise. {S} |
21. The people I formed for Myself That
they might declare my praise. |
22. But you did not call Me, O Jacob,
for you wearied of Me, O Israel. |
22. But
you have not worshiped Me, O Jacob, That you should be weary of Me, O Israel. {S} |
23. You did not
bring Me the lambs of your burnt offerings, nor did you honor Me with your sacrifices;
neither did I overwork you with meal-offerings nor did I weary you with
frankincense. |
23. You have not
brought Me your sheep for burnt offerings, Nor honored Me with your
sacrifices. I have not burdened you with meal offerings, Nor wearied you about
frankincense. |
24. Neither did you
purchase cane for Me with money, nor have you sated Me with the fat of your
sacrifices. But you have burdened Me with your sins; you have wearied Me with
your iniquities. |
24. You have not
bought Me fragrant reed with money, Nor sated Me with the fat of your
sacrifices. Instead, you have burdened Me with your sins, You have wearied Me
with your iniquities. |
25. I, yea I erase your transgressions for My sake, and
your sins I will not remember. |
25. It is I, I who -- for My own sake -- Wipe your
transgressions away And remember your sins no more. |
26. Remind Me, let
us stand in judgment; you tell, in order that you be accounted just. |
26. Help me
remember! Let us join in argument, Tell your version, That you may be vindicated. |
27. Your first
father sinned, and your intercessors transgressed against Me. |
27. Your earliest
ancestor sinned, And your spokesmen transgressed against Me. |
28. And I profane
the holy princes, and I deliver Jacob to destruction and Israel to revilings.
{P} |
28. So I profaned
the holy princes; I abandoned Jacob to proscription And Israel to mockery.
{P} |
|
|
1. ¶ And now,
hearken, Jacob My servant, and Israel whom I have chosen. |
1. But hear, now, O Jacob My servant, Israel whom I have
chosen! |
2. So said the Lord your Maker, and He Who formed you from
the womb shall aid you. Fear not, My servant Jacob, and Jeshurun whom I have
chosen. |
2. Thus said the LORD, your Maker, Your Creator who has
helped you since birth: Fear not, My servant Jacob, Jeshurun whom I have
chosen, |
3. As I will pour water on the thirsty and running water
on dry land, I will pour My spirit on your seed and My blessing on your
offspring. |
3. Even as I pour water on thirsty soil, And rain upon dry
ground, So will I pour My spirit on your offspring, My blessing upon your
posterity. |
4. And
they shall sprout among the grass like willows on rivulets of water. |
4. And
they shall sprout like grass, Like willows by watercourses. |
5. This
one shall say, "I am the Lord's," and this one shall call himself
by the name of Jacob, and this one shall write [with] his hand, "To the
Lord," and adopt the name Israel. {P} |
5. One
shall say, "I am the LORD's," Another shall use the name of
"Jacob," Another shall mark his arm "of the LORD" And adopt
the name of "Israel." {P} |
6. ¶ So said the Lord, the King of Israel and his Redeemer
the Lord of Hosts, "I am first and I am last, and besides Me there is no
God. |
6. ¶ Thus said the LORD, the King of Israel, Their Redeemer,
the LORD of Hosts: I am the first and I am the last, And there is no god but
Me. |
7. And who will call
[that he is] like Me and will tell it and arrange it for Me, since My placing
the ancient people, and the signs and those that will come, let them tell for
themselves. |
7. Who like Me can
announce, Can foretell it -- and match Me thereby? Even as I told the future
to an ancient people, So let him foretell coming events to them. |
8. Fear not and be not dismayed; did I not let you hear it
from then, and I told [it] and you are My witnesses; is there a God besides
Me? And there is no rock I did not know. |
8. Do not be frightened, do not be shaken! Have I not from
of old predicted to you? I foretold, and you are My witnesses. Is there any
god, then, but Me? "There is no other rock; I know none!" |
9. Those
who form idols are all of them vanity, and their treasures are of no avail,
and they are their witnesses; they neither see nor hear, nor do they know, so
that they be ashamed. |
9. The
makers of idols All work to no purpose; And the things they treasure Can do
no good, As they themselves can testify. They neither look nor think, And so
they shall be shamed. |
10. Who formed a god
or molded an image, being of no avail? |
10. Who would
fashion a god Or cast a statue That can do no good? |
11. Behold, all his
colleagues shall be ashamed, and they are smiths-of man. Let all of them
gather, let them stand, they shall fear, they shall be ashamed together. |
11. Lo, all its
adherents shall be shamed; They are craftsmen, are merely human. Let them all
assemble and stand up! They shall be cowed, and they shall be shamed. |
12. The ironsmith
[makes] an axe, and he works with coal, and with sledge hammers he fashions
it; and he made it with his strong arm; yea he is hungry, and he has no
strength, he did not drink water and he becomes faint. |
12. The craftsman in
iron, with his tools, Works it over charcoal And fashions it by hammering,
Working with the strength of his arm. Should he go hungry, his strength would
ebb; Should he drink no water, he would grow faint. |
13. The carpenter
stretched out a line, he beautifies it with a saw; he fixes it with planes,
and with a compass he rounds it, and he made it in the likeness of a man,
like the beauty of man to sit [in] the house. |
13. The craftsman in
wood measures with a line And marks out a shape with a stylus; He forms it
with scraping tools, Marking it out with a compass. He gives it a human form,
The beauty of a man, to dwell in a shrine. |
14. To hew for
himself cedars, and he took an ilex and an oak and he reinforced it with
forest trees; he planted a sapling, and rain makes it grow. |
14. For his use he
cuts down cedars; He chooses plane trees and oaks. He sets aside trees of the
forest; Or plants firs, and the rain makes them grow. |
15. And it was for
man to ignite, and he took from them and warmed himself; he even heated [the
oven] and baked bread; he even made a god and prostrated himself, he made a
graven image and bowed to them. |
15. All this serves
man for fuel: He takes some to warm himself, And he builds a fire and bakes
bread. He also makes a god of it and worships it, Fashions an idol and bows
down to it! |
16. Half of it he
burnt with fire, on half of it he ate meat, he roasted a roast and became
sated; he even warmed himself and said, "Aha, I am warm, I see
fire." |
16. Part of it he
burns in a fire: On that part he roasts meat, He eats the roast and is sated;
He also warms himself and cries, "Ah, I am warm! I can feel the
heat!" |
17. And what is left
over from it he made for a god, for his graven image; he kneels to it and
prostrates himself and prays to it, and he says, "Save me, for you are
my god." |
17. Of the rest he
makes a god -- his own carving! He bows down to it, worships it; He prays to
it and cries, "Save me, for you are my god!" |
18. Neither do they
know nor do they understand, for their eyes are bedaubed from seeing, their
hearts from understanding. |
18. They have no wit
or judgment: Their eyes are besmeared, and they see not; Their minds, and
they cannot think. |
19. And he does not
give it thought, and he has neither knowledge nor understanding to say,
"Half of it I burnt with fire, and I even baked bread on its coals, I
roasted meat and ate. And what was left over from it, shall I make for an
abomination, shall I bow to rotten wood?" |
19. They do not give
thought, They lack the wit and judgment to say: "Part of it I burned in
a fire; I also baked bread on the coals, I roasted meat and ate it -- Should
I make the rest an abhorrence? Should I bow to a block of wood?" |
20. [To] a provider
[made] of ashes, a deceived heart has perverted him, and he shall not save
his soul, and he shall not say, "Is there not falsehood in my right
hand?" {S} |
20. He pursues
ashes! A deluded mind has led him astray, And he cannot save himself; He
never says to himself, "The thing in my hand is a fraud!" {S} |
21. Remember these, O Jacob; and Israel, for you are My
servant; I formed you that you be a servant to Me, Israel, do not forget Me. |
21. Remember these things, O Jacob For you, O Israel, are
My servant: I fashioned you, you are My servant -- O Israel, never forget Me. |
22. I erased your
transgressions like a thick cloud, and like a cloud have I erased your sins;
return to Me for I have redeemed you. |
22. I wipe away your
sins like a cloud, Your transgressions like mist -- Come back to Me, for I
redeem you. |
23. Sing, ye heavens, for the Lord has done [this], shout,
ye lowest parts of the earth; ye mountains, burst out in song, the forest
and all trees therein; for the Lord has redeemed Jacob, and with Israel shall
He be glorified. {S} |
23. Shout, O heavens, for the LORD has acted; Shout aloud,
O depths of the earth! Shout for joy, O mountains, O forests with all your
trees! For the LORD has redeemed Jacob, Has glorified Himself through
Israel. {S} |
24. So said the Lord, your Redeemer, and the One Who formed
you from the womb, "I am the Lord Who makes everything, Who stretched
forth the heavens alone, Who spread out the earth from My power. |
24. Thus said the LORD, your Redeemer, Who formed you in
the womb: It is I, the LORD, who made everything, Who alone stretched out the
heavens And unaided spread out the earth; |
25. Who frustrates
the signs of imposters, and diviners He makes mad; He turns the wise
backwards, and makes their knowledge foolish. |
25. Who annul the
omens of diviners, And make fools of the augurs; Who turn sages back And make
nonsense of their knowledge; |
26. He fulfils the word of His servant, and the counsel of
His messenger He completes; Who says of Jerusalem, "It shall be
settled," and of the cities of Judah, "They shall be built, and its
ruins I will erect." |
26. But confirm the word of My servant And fulfill the
prediction of My messengers. It is I who say of Jerusalem, "It shall be
inhabited," And of the towns of Judah, "They shall be rebuilt; And
I will restore their ruined places." |
27. Who says to the
deep, "Be dry, and I will dry up your rivers." |
27. I, who said to
the deep, "Be dry; I will dry up your floods," |
28. Who says of
Cyrus, "He is My shepherd, and all My desire he shall fulfil," and
to say of Jerusalem, "It shall be built, and the Temple shall be
founded." {P} |
28. Am the same who
says of Cyrus, "He is My shepherd; He shall fulfill all My purposes! He
shall say of Jerusalem, 'She shall be rebuilt,' And to the Temple: 'You shall
be founded again.'" {P} |
|
|
Rashi’s
Commentary on Yeshayahu (Isaiah) 43:22 – 44:2, 6
22 But you did not call Me But you did not
call Me in your turning after idolatry.
for
you wearied of Me You quickly wearied of My worship.
23 You did not bring Me the lambs of your
burnt offerings but to idolatry.
neither
did I overwork you Cause you to do much work with the meal offering;
merely a handful would be offered to the Most High, and even that I did not
ordain upon you to sacrifice as an obligation but as a free-will offering.
24 Neither did you purchase cane for Me with
money for incense. You did not have to purchase it with money, for it was
very common in your land. Said Rabbi Abba: Cinnamon grew in the Land of Israel,
and goats and deer would eat of it. In Midrash Eichah (Proem X). ([Some
manuscripts read:]
Neither
did you purchase cane for Me with money for incense, for you failed
to offer to Me what you should have, and you were attracted to idolatry.)
But
you have burdened Me [lit. you have overworked Me.] You have caused Me to
be an attendant to pagans, as Ezekiel envisioned (1:4): “And behold a tempest
was coming from the north.” For the chariot of the Shechinah was returning from
Babylon, where it had gone to conquer the whole world under the domination of
Nebuchadnezzar, lest they say that He delivered His children into the hands of
an inferior nation, as is found in Hagigah (13b).
25 I, yea I I am He Who erased them from
time immemorial [lit. from then], and I erase them even now.
for
My sake Neither in your merit nor in the merit of your
forefathers.
26 Remind Me all the reward I owe you and
your forefathers.
let
us stand in judgment [lit. let us be judged together.] Let us come to
judgment.
27 Your first father sinned by saying
(Gen. 15:8), “How will I know...?”
and
your intercessors transgressed against Me You have none among all the
intercessors upon whose merit you rely, in whom I have not found transgression.
Isaac loved My enemy [Esau].
28 And I profane the holy princes because
of your iniquities.
Chapter
44
1 And now, hearken to return to My Torah,
Jacob My servant.
3 As I will pour water on the thirsty
Just as I pour water on the thirsty, so will I pour My spirit on your seed.
4 And they shall sprout among the grass
among Esau (mss. and K’li Paz). [The Jewish nation will grow] through the
proselytes who will join them. [The expression,] “among the grass” refers to
Esau, for it is stated concerning Edom (supra 34:13): “And it shall be the
habitat of jackals, an abode (חָצִיר) for ostriches.” (Editions reading, “Amalek,” are erroneous cf.
reference.)
5 This one shall say, “I am the Lord’s.”
These are the perfectly righteous.
and
this one shall call himself by the name of Jacob. These
are the children, the sons of the wicked.
and
this one shall write [with] his hand, “To the Lord,” These
are the repentant.
and adopt the name Israel These
are the proselytes. So it was taught in Avoth d’Rabbi Nathan (36:1).
NAZAREAN
TALMUD
Sidra Of B’resheet
(Gen.) 49:1 – 50:26
“Vayiq’ra Ya’aqov” “And Jacob called”
By: H. Em. Rabbi Dr. Eliyahu ben Abraham &
H.Em. Hakham Dr. Yosef ben Haggai
School of Hakham Shaul Tosefta (Luqas Lk 13:18-19) Mishnah
א:א |
School of Hakham Tsefet Peshat (Mk 4:30-34) Mishnah א:א |
He (Yeshua) said
therefore, “What is the Governance of God like? And to what shall I compare
it? It is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in
his garden, and it grew and became a tree, and the birds of the air made
nests in its branches.” |
And he (Yeshua) said, “With what can
we compare the Governance of God, or what simile will we use for it? It is
like a grain of mustard seed, which, when sown[25] upon the earth, is one of the smallest of all the
seeds on earth, yet when it is sown it grows up (ascends)[26] and becomes more superior[27] (greater in
authority)[28] than all the (other) garden[29] plants and puts out large branches, so
that the birds of the heavens can tabernacle[30] in its shade.”[31] With many similar simile’s he handed
down the Oral Torah to them, as they were able to receive (hear)[32] it. But he did not speak (to the outsiders) without
simile, but to his own talmidim he privately explained everything. |
School of Hakham Shaul Remes (2 Luqas -Acts 11:1-18) Pereq א:א |
|
Now the Emissaries – Nazarean
Hakhamim/Rabbis and the Jewish brothers who were throughout Y’hudah heard
that the Gentiles also had received the Torah[33]
of God. So when Hakham Tsefet went up to Yerushalayim, the circumcision party
brought him before the Bet Din,[34]
saying, “You went to uncircumcised Gentile men and ate with them.” But Hakham Tsefet began and explained
it to them in order: “I was in the city of Yafo praying, and in a prophetic
trance[35] I saw a vision, a certain vessel like a
Tallith coming down to me, being let down from the heavens by its four
corners, and it came down to me. Examining it closely, I observed animals and
beasts of prey and reptiles and birds of the heavens.[36]
And I heard a Bat Kol (a daughter of a voice)[37] saying to me, ‘Rise, Tsefet; kill and
eat.’ But I said, ‘By no means, Master; I have never eaten anything that
is common or unclean.’ But the Bat Kol (a daughter of a voice) answered a second time from heavens,
‘What God has made clean, do not call common.’ This happened three times, and
all was drawn up again into the heavens. And behold, at that very moment
three men arrived at the house in which we were, sent to me from Caesarea.
And the Ruach HaKodesh (spirit of Prophecy)[38] told me to go with them, without
discrimination[39]
towards Gentiles. These six Jewish
brothers also accompanied me, and we
entered the man's house. And he told us how he had seen a holy messenger
stand in his house and say, ‘Send to Yafo and bring Shim’on who is called
Tsefet; he will declare to you the Oral Torah by which you will be saved (made
whole),[40]
you and all your household.’ As I began to speak, the Nefesh Yehudi fell on
them just as we experienced at (Har Sinai) as its principle
recipients.[41]
And I remembered the word of the our Master (Yeshua), how he said, 'Yochanan
immersed in water, but you will be immersed with the Nefesh Yehudi (Spirit
of Holiness).’[42]
If then God gave the same gift to them as he gave to us when they became
faithfully obedient[43]
in union with the Master Yeshua HaMashiach, who was I that I could stand in
God's way?” When they[44]
heard these words, the question was settled.[45]
And they glorified God, saying, “Then to the Gentiles also God has granted
repentance that leads to the Olam HaBa.” |
Nazarean Codicil to be read in
conjunction with the following Torah Seder:
Gen 49:1 – 50:26 |
Psa 40 & 41 |
Is 43:22 – 44:2, 6 |
Mk 4:30-34 |
Lk 13:18-19 |
Acts 11:1-18 |
Commentary to Hakham Tsefet’s School of Peshat
The Last, The Least, The Little, The Lost and The
Dead
Farrar Capon[46]
favours the above heading as G-d favours the underdog, Yisrael. As such, the
phrase fits our Peshat reading well. The Mustard Seed (plant) bespeaks small
beginnings or enterprises. However, these “beginnings and enterprises” do not
mean that they are inferior. Nor, does it mean that they will not ascend to
great heights. The present simile shows that small beginnings are only the
means for producing monumental achievements.
Therefore, we note the
specific relation to the general life events of this august body of collegiate
Scholars. Just as the “mustard seed” is one of the smallest herb seeds, the
Jewish people often find themselves the minority. This seems to be a principle
rule for the Kingdom/Governance of G-d. The Collegiate scholarship of the Hakhamim
is the minority in most occasions. Nevertheless, their profound wisdom guides
the community through the perilous exile. Not only is their wisdom the rudder
of the community it is the salvation of that community and all who join the
Jewish people.
And he (Yeshua) said,
“With what can we compare the Governance of God, or what simile will we use for
it?
Question: What
characteristic of the Kingdom/Governance of G-d makes its being “secret” so
significant?
The
Socratic/Mishnaic approach of the Master teaches us his profound acquaintance
with the Kingdom/Governance of G-d. His analogous simile shows that grandeur
and superiority of the Governance of G-d through the Bate Din and Hakhamim. A
simple plant/herb illustrates that the Governance of G-d through the 10 men of
the Esnoga belong to a class in and of themselves. However, the Hebrew idea of
“secret” (So’od) does not contain the western elements of a “secret.”
Therefore, when the “secret” is “handed down” we have a full understanding of
its complete meaning. In our Peshat commentary, we cannot divulge the full
scope of the “secret.” Nevertheless, we can reveal enough to answer the Peshat
question posited above.
It is like a grain of mustard seed, which, when sown[47] upon the earth, is one of the smallest of all the seeds on earth,
yet when it is sown it grows up (ascends)[48] and becomes more superior[49]
(greater in authority)[50] than all the (other) garden plants and puts out large branches, so that the birds of the air can
make nests in its shade.”
The So’od of the
Kingdom/Governance of G-d unfolds so gradually and naturally that the
unsuspecting do not realize its presence or power. Therefore, the So’od
(secret) remains hidden in plain sight. We must bear in mind the local of our
simile. The setting for the simile is in an herb garden. Within this garden,
various herbs grow, as they are cultivated. However, to the untrained eye an
herb garden often looks like a patch of weeds. As the mustard seed begins to
develop it initially looks unsightly. As it takes shape we begin to realize
that it is a valued part of the garden. The simile of the herb garden is
supposed to answer the question and bring a measure of revealing of the
Kingdom/Governance of G-d. However, the truth is that the idea of a mustard plant
in an herb garden does not really offer much “revealing.” As a matter of fact
all the idea of sowers, birds, weeds and lights only makes any sense when we
have already received the “handing down” of the “secret.” Without the handing
down all the analogies only, further confuse matters concerning the
Kingdom/Governance of G-d.
The simple Peshat
truth of the Kingdom/Governance of G-d is that the Reign of G-d is through Bate
Din and Hakhamim as opposed to human kings/presidents etc. While this “answer”
to the above question does not seem like an answer, it is actually the perfect
answer. How So?
The Kingdom/Governance
of G-d through the Bate Din and Hakhamim is based on several things
1.
The Oral Torah, which was the
structure of the universe
2.
The transmission of that Oral
Torah from Teacher to student
3.
The Bate Din and Hakhamim are G-d
fearing men who realize that they are the representatives and guardians of all
human souls.
4.
The Oral Torah is the structure
of the only true Theocratic system man has ever experienced.
King David was a
Monarch who structured his kingdom after the order of the true theocratic
society. It was for this reason that King David was able to pass a kingdom to
his son Sholomo, which pictured the Y’mot HaMashiach. Therefore, the answer, further
elucidated is that the Kingdom/Governance of G-d is based on the Torah/Nomos,
which forms the structure of the entire universe. The universe operates in a
near invisible way. It is only when we stop to scrutinize nature that we notice
its “Laws.” The reason that the Kingdom/Governance is so “secret” is because
human government blinds humanity. Better said is that humanity is blinded by
these human attempts at government apart from the Torah. The only system that
will ever work as an authentic “government” is the Theocratic rule of G-d
through the Bate Din and the Hakhamim as they guide humanity in the “secrets”
of the Theocratic structure of the Torah/Nomos.
Therefore, just as
there is not “salvation” apart from the gift of G-d, i.e. the Torah, there can
be NO true government apart from the Torah and the Theocratic structure
established by G-d Himself. The mustard “tree” mirrors the “tallit” of Hakham
Tsefet in our Remes of 2 Luqas.
Peroration
The “secret” of the
Kingdom/Governance of G-d is “hidden” in plain sight. However, just as the old
cliché says, that “you can see the forest for the trees” we do not see the
Kingdom/Governance of G-d because it is not hidden at all. However, we have
seen every human model of government, which seems so appealing because they are
supposed to be “democratic.” If we swallow the American dream, and believe that
the world is about “stuff” we will never see the “secret” Kingdom/Governance of
G-d. Hakham Tsefet will make this evident when he states it is difficult for those
with “wealth” to enter the Kingdom/Governance of G-d (Mk 10:23).
Elevation of people
not self, this is the philosophical undergirding of the Kingdom of the Jews
Commentary to Hakham Shaul School of Remes
A Sceptre in Y’hudah
B’resheet
49:10 The sceptre shall not depart from Judah, nor the student of the law from
between his feet, until Shiloh comes, and to him will be a gathering of
peoples.
We must begin by first
making note of the profound connection between the Torah Seder and the present
Remes texts. While Y’hudah refers to a place i.e. Yerushalayim in the Remes
texts, the Torah Seder speaks of the Monarch Y’hudah.
Upon Hakham Tsefet’s
return to Y’hudah, he is brought before the Nazarean Bet Din at Yerushalayim
for having “eaten” with the uncircumcised. The argument of “circumcision” is
the primary accusation. It is noteworthy to remember that the vocabulary is an
accusation made by the “circumcision.” This nomenclature is not natural. The
normal language would have read, the Jewish people (congregation) of
Yerushalayim accused Hakham Tsefet of having eaten with Gentiles. The
introductory remarks tell us that the Hakhamim and the Jewish brothers heard
that the Gentiles received the Torah. Why then do we have an immediate change
in the nomenclature?
How much the more
The first hermeneutic
rule of the thirteen procedures compiled by Rabbi Ishmael b. Elisha for the
elucidation of the Torah and for making halakhic deductions is the same as the
first rule of Hillel the Elder.
1.
Ḳal
wa-ḥomer:
Identical with the first rule of Hillel, "Argumentum a minori ad
majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the scholastic
proof a fortiori.
We have repeatedly
made halakhic arguments to forward truths from the Nazarean Codicil
demonstrating that the Nazarean Hakhamim did not differ from Orthodox Jewish
Hakhamim. We will appeal to Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori for the present halakhic question.
Halakhic Question: Did Hakham Tsefet eat with
“uncircumcised” Gentiles?
The immediate change
of nomenclature in the Remes materials is not accidental. The Talmudic style of
presenting halakhah usually cites a Peshat text and then makes a comment on
those texts concluding after some discussion in a halakhic decision. WE will
follow the same course of action in determining our halakhic answer to
allegorical accusations brought against Hakham Tsefet. Please pay special
attention to our use of “allegorical accusations.”
The mustard seed, which, when sown upon
the earth, is one of the smallest of
all the seeds on earth, yet when it is sown it grows up (ascends) and becomes more superior (greater in
authority)[51] than all the (other) garden plants.
The allegorical
application and interpretation of the “mustard seed” and “tree” refer to the
Jewish Hakhamim, “sown” among the nations. The present mustard plant/herb is in
fact Hakham Tsefet himself. The shade of the “tree” allowing birds from the
heavens (air), to “tabernacle” in its branches is the tallit of Hakham Tsefet
who was the first Hakham to embrace the Gentiles. By way of analogy, ALL
Gentiles are under his Tallit as he is under the Master’s (King Messiah
Yeshua). This means that even Hakham Shaul, who presents the present Remes is
under the Tallit (authority) of Hakham Tsefet. Therefore, the allegorical charges serve a very
specific purpose.
The First Clue:
The first clue that we
have is the noted abrupt change in nomenclature. The “circumcision” accuses a
circumcised Jewish Hakham of abusing the μάχαιρα – Machaira the circumcision knife. They
make this claim by saying that he abused the μάχαιρα – Machaira, by eating with the
“uncircumcised” as if they were “circumcised.” We have seen in our Torah Seder
how that two sons of Ya’aqob, Symeon and Levi used the μάχαιρα – Machaira as a weapon rather than as an
instrument of blessing.
Second Clue:
The second clue is
found in the hermeneutic principle of Ḳal
wa-ḥomer.
Halakhic Conclusion:
If the mustard
seed/tree allegorically bespeaks of the Jewish Hakhamim we can apply Ḳal wa-ḥomer, and find our
answer. However, we must now abandon the Peshat text and see what the Remes
text has to offer by way of Ḳal
wa-ḥomer.
Hakham Shaul has
recorded the allegorical defence of Hakham Tsefet in the following words.
As I began to speak,
the Nefesh Yehudi fell on them just as we experienced at (Har Sinai) as
its principle recipients.
Just a reminder Ḳal wa-ḥomer, means “how
much the more.” Therefore, we deduce that if the Jewish people, the principle
recipients of the Torah must be circumcised “how much the more” must the
Gentiles coming to G-d through the Mesorah of our Messiah be circumcised.
Halakhic Question: If Gentile conversion requires
circumcision, immersion and the acceptance by a Bet Din, where was the Bet Din
that accepted Cornelius and his household?
These six Jewish brothers
also accompanied me, and we entered the man's house.
Our allegory shows
that Hakham Tsefet carried his Congregation with him. The Seven men of the
Esnoga (Synagogue) travelled with Hakham Tsefet.
Romans
13:3-4 For the Rulers of
the Synagogue[52] are not a terror to good works (acts
of righteousness/generosity), but to
those who do evil. Do you want to (be)
irreverent to the authority (of the Bet Din)? Do what is beneficial, and you will have praise from the same. For
he, the Chazan[53] is God's servant to you
for what is beneficial. But if you do that which is unprofitable, be afraid;
for he (the Chazan)[54] does not bear the circumcision knife (μάχαιρα –
Machaira)[55]
in vain; for he is God's minister (Deputy of the Bet Din), avenger to execute wrath on him who practices evil.
Hakham Tsefet was a
deputy (Chazan) of the Bet Din at Yerushalayim. Hakham Tsefet as a Jewish
Hakham was authorized to perform circumcision and conversion with his traveling
Esnoga/Bet Din.
We note that the
present allegorical story does not say that Hakham Tsefet immersed these
Gentiles. In 2 Luqas - Acts 10:44-48
we are given their immersion as a pars pro toto. The present halakhic argument
proves that pars pro toto to be valid.
Peroration
What would be the
chances of so many specific mentioning’s of “circumcision” and allusions to the
μάχαιρα –
Machaira? This is not mere
coincidence in the western sense of the word. Hakham Tsefet picked up on the vocabulary of
the Torah Seder and used this event to teach us a powerful lesson concerning
Gentiles, their conversion and their acceptance by G-d. These events are laying
the foundation for the coming chapters of 2 Luqas and the controversies ahead.
Pay attention now because these issues will be vital for understanding the
coming chapters.
This Sabbath, apart
from being a regular Sabbath is also the New Year for the Trees (i.e. “Tu-BiShebat”).
Therefore it should not be surprising at all that the Mishnaic statement of
Hakham Tsefet deals with a mustard tree. And conversely in the Remes of Hakham
Shaul we see the Gentiles becoming Righteous/generous trees. Thus the texts and
the semi-festival meet together at the appropriate time as usual.
Amen V’Amen
Questions
for Understanding and Reflection
3.
What questions were asked of
Rashi regarding Gen. 49:1?
4.
What questions were asked of
Rashi regarding Gen. 49:4?
5.
What questions were asked of
Rashi regarding Gen. 49:5?
6.
What questions were asked of
Rashi regarding Gen. 49:6?
7.
What questions were asked of Rashi
regarding Gen. 49:7?
8.
What questions were asked of
Rashi regarding Gen. 49:8?
9.
What questions were asked of
Rashi regarding Gen. 50:10?
10.
What questions were asked of
Rashi regarding Gen. 50:15?
11.
What questions were asked of
Rashi regarding Gen. 50:23?
12.
Please provide a “Peshat” and a
“Midrashic” interpretation of Ps. 40:5 (cf. Rashi vs. Targum)?
13.
Please provide a “Peshat” and a
“Midrashic” interpretation of Ps. 40:8 (cf. Rashi vs. Targum)?
14.
According to Psalm 40:8, what is
the “Davidic Perspective” as we are confronted with taks, things and events,
before us?
15.
Compare Is. 42:22-24 with Psalm
40:7-8. How can these two passages be reconciled at the Drash level?
16.
In what way is the simile of the
mustard seed appropriate for this Sabbath?
17.
Why are the Hakhamim in the
simile of the mustard seed compared to it?
18.
What Kal VaHomer argument is
implicit in the text of Acts 11:1-18?
19.
What relationship is there
between Rashi’s commentary at Psalm 40:8 and Acts 11:1-18 (cf. the above answer
to Q. 18)?
Blessing After Torah Study
Barúch Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has given us a teaching of truth, implanting within us
eternal life.
Blessed is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now unto Him who is able to preserve you faultless, and
spotless, and to establish you without a blemish,
before His majesty, with joy, [namely,] the only one God,
our Deliverer, by means of Yeshua the Messiah our Master, be praise, and
dominion, and honor, and majesty, both now and in all ages. Amen!”
Next Shabbat:
“Sh’mot” - “the
names”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
שְׁמוֹת |
|
|
“Sh’mot” |
Reader 1 – Sh’mot 1:1-7 |
Reader
1 – Sh’mot 3:1-3 |
“the names” |
Reader 2 – Sh’mot 1:8-12 |
Reader
2 – Sh’mot 3:4-6 |
“los nombres” |
Reader 3 – Sh’mot 1:13-22 |
Reader
3 – Sh’mot 3:7-10 |
Shemot (Ex.) 1:1 – 2:25 |
Reader 4 – Sh’mot 2:1-4 |
|
Ashlamatah: Is. 27:6-13 + 28:1, 5 |
Reader 5 – Sh’mot 2:5-10 |
|
|
Reader 6 – Sh’mot 2:11-15 |
Reader
1 – Sh’mot 3:1-3 |
Psalm 42:1-12 |
Reader 7 – Sh’mot 2:16-22: |
Reader
2 – Sh’mot 3:4-6 |
N.C.: Mk 4:35-41; Lk
8:22-25; Acts 11:19-26 |
Maftir – Sh’mot 2:23-25 |
Reader
3 – Sh’mot 3:7-10 |
Isaiah 27:6-13 + 28:1, 5 |
|
Shalom
Shabbat!
Hakham
Dr. Yosef ben Haggai
Rabbi
Dr. Hillel ben David
Rabbi Dr. Eliyahu ben Abraham
[1] Nachmanides, (1971). (Translated by R. Dr. Charles Chavel). Ramban Commentary on the Torah: Genesis, New York: Shilo Publishing House, Inc., pp.584-585.
[2]
Eisemann, R. M. (2007). The Book of Yechezkel, A New Translation with a
Commentary Anthologized from Talmudic and Rabbinic Sources. Brooklyn, NY:
Mesorah Publications Ltd pp. 242-3
[3] The
ArtScroll Tanach Series, Tehillim, A new translation with a commentary
anthologized from Talmudic, Midrashic, and rabbinic sources. Commentary by
Rabbi Avrohom Chaim Feuer, Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in
collaboration with Rabbi Nosson Scherman.
[4]
Radak
[5]
Gen. XLIX, 1.
[6] The
final universal redemption, v. Dan. XII, 13.
[7] Lit., ‘in my bed’.
[8]
‘Israel’ referring to their father.
[9]
I.e. he would have been happier had he not turned to men for help.
[10] A
roll’ refers to the scrolls of the Hagiographa, particularly the Five Scrolls,
Ruth, Esther, Lamentations, Ecclesiastes, and Song of Songs, ’a book’ to the
Prophets and Pentateuch.
[11] V.
Gen. R. 23:5; 51:8.
[12]
Shemot (Exodus) 15:1
[13] The
Midrash teaches that all scriptural songs are called שיר in the feminine gender, because each victory
of Israel gives birth to fresh sorrows and persecutions. However, the song of
victory in the future is שיר, in the masculine gender, for then our salvation will be
complete and there will be no further sorrows. Therefore, wherever scriptures
refer to the composition which is חדש, new – i.e. an allusion to the song of the
future – it is called שיר (see 33:3, 96:1, 98:1, 149:1, Yeshayahu (Isaiah) 42:10).
[14]
Ibid. 3
[15] Tehillim (Psalms) 40:4
[16] Commentary
to Vayikra 1:2
[17]
Tiferet Yisrael 70
[18]
Olah
[19]
Chattat
[20]
Radak
[21] See
Ramban, conclusion of Vayikra.
[22] Yechezkel (Ezekiel) 41:22
[23]
Oreh Hayim 167:5
[24]
Mishle (Proverbs) 21:3
[25] Our
Marqan text retains the idea of the Jewish Hakhamim sown among the nations. The
smallest of nations sown among the nations to become fully grown (mature) as a
fully developed “tree.”
[26] cf. Str.
G305, TDNT 1:519 “to rise from the depths to the heights.”
[27]For
the translation of “superior” we
found out information in Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek (New Testament) (G3505). Oak
Harbor:
[28] Here
Moulton’s #3187 teaches us that μείζων (meizōn)
referrers to an official’s authority and to those who occupy a position of
highest rank and honour. Moulton, J. H., & Milligan, G. (2004). Vocabulary
of the Greek New Testament. Peabody, MA: Hendrickson Publishers.
[29] The
word “Garden” is implied because the “herbs” are generally cultivated for
specific reasons. Therefore, our notion of returning to Gan Eden through tikun
and the Governance of G-d manifests itself frequently in the most unsuspecting
places. The nomenclature of the present verse mimics that nomenclature of
B’resheet 1:8 alluding to the deep mystical aspects of the Governance of G-d,
the Bate Din and the Hakhamim.
[30] See
Thayer’s κατασκηνόω where
he notes that the principle word of the LXX uses κατασκηνόω for שׁכַן.
[31] σκιά – skia is also closely associated with the notion
of שׁכַן and
tabernacling. However, the notion of σκιά – skia
can also be that of imitation since the σκιά – skia is a reflection of the tree/herb
itself. Therefore, the birds of the heavens can tabernacle in the “Tabernacle”
(Neighbouring presence of G-d as manifest in the bate Din) of the Governance of
G-d. Philo’s use of σκιά – skia is frequently that of emulation or
copy. Therefore, the birds of the heavens, which tabernacle in the “branches” κατασκηνόω – שׁכַן find
shelter in the Bate Din. The logos/ of G-d
[32] While
the faculty of hearing is used here, it is clearly referring to cognitive
ability
[33] Oral and Written
[34] The
Greek word διεκρίνοντο means
he was singles our or brought out for judgment.
[35] ἔκστασις – ekstasis
here connects us thematically with the Marqan secret – Sod. ἔκστασις – ekstasis
here sets the normal mental state in a mode of suspension. This does NOT
mean that he was “out of his mind.” It means that he was in a heightened state
of spiritual awareness, Sod whereby he was able to access higher levels of
spiritual information. I.e. Hohkmah, which in the present revelation of Sod is
very important because the vision extends the “Kingdom/Governance of G-d” to
the Gentiles. This universalistic idea was purported by the Prophets such as
Amos, Yesha’yahu and Zechari’yah. Neusner purports the notion that Judaism
always had these universalistic notions.
And that the “Governance of G-d “through the Hakhamim was in fact the
mechanism for the final tikun and return to Eden. Cf. Neusner, J. (2001). Recovering
Judaism, The Universal Dimension of Judaism. Fortress Press.
[36]
Verbal connection to Mk 4:32
[37] And a [daughter of a] voice
(bat kol) The concept of a “voice from heaven” exists in Judaism in the Bat Kol
(or "Bath Kol"), meaning "daughter of a voice" (i.e., Mark
1:9-11). Its feminine attribution is similar to that of the Shekinah (“Divine
Presence”) and Ruach HaKodesh ("Holy Spirit"). This is a voice of
Prophecy lesser in force than Sinai. I.e. Daughter of the “Voice”(Kol) (G-d's
Voice) at Har Sinai. Kol. It is the eighth attribute of the thirteen
attributes. See Ramban Exodus 34:6. The
thirteen Midot
(attributes) according to the Ramban are as follows: (1) HaShem; (2) HaShem;
(3) G-d; (4) Merciful; (5) Gracious; (6) Longsuffering; (7) Abounding in
goodness; (8) Abounding in truth; (9) Keeping mercy unto the thousandth
generation; (10) Forgiving iniquity; (11) Forgiving transgression; (12)
Forgiving sin; (13) That will by no means clear the guilty, visiting the
iniquity, etc.
[38] The Ruach – Voice of
Prophecy can be none other than G-d.
[39]
διακρίνω - diakrinō
contains the notion of discrimination and separation. While there are places
where the Jewish people and Gentiles must be separated, we cannot discriminate
against them. It also contains the idea of hesitation. Therefore, Hakham Tsefet
is sent immediately, without hesitation and without making a distinction
between Jew and Gentile as far as superficial interaction. This excludes ideas
of table fellowship etc.
[40] The
concept of being made “whole” is that of having received the Nefesh Yehudi and
growing to balanced maturity.
[41] cf.
Yesha’yahu 44:3
[42] cf.
Ch. 1:5
[43] When
we come to the noun, we have the meaning of “faith and confidence, fidelity and
faithfulness.” The adjective gives us “faithful and trustworthy.” Wuest, K. S.
(1997, c1984). Wuest's word studies from the Greek New Testament: For the
English reader (Eph 1:1). Grand Rapids: Eerdmans.
[44] The
emissaries – Nazarean Hakhamim/Rabbis and the Jewish brothers who were
throughout Y’hudah.
[45] ἡσυχάζω – hesuchazo is rooted in ἑδραῖος – hedraios “settled.”
[46]
Capon, R. F. (1985). The Parables of the Kingdom. Grand Rapids: William
B. Eerdmans Publishing Company.
[47] Our
Marqan text retains the idea of the Jewish Hakhamim sown among the nations. The
smallest of nations sown among the nations to become fully grown (mature) as a
fully developed “tree.”
[48] cf.
Str. G305, TDNT 1:519 “to rise from the depths to the heights.”
[49]For
the translation of “superior”, we
found out information in Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek (New Testament) (G3505). Oak
Harbor:
[50] Here
Moulton’s #3187 teaches us that μείζων (meizōn)
referrers to an official’s authority and to those who occupy a position of
highest rank and honour. Moulton, J. H., & Milligan, G. (2004). Vocabulary
of the Greek New Testament. Peabody, MA: Hendrickson Publishers.
[51] Here
Moulton’s #3187 teaches us that μείζων (meizōn)
referrers to an official’s authority and to those who occupy a position of
highest rank and honour. Moulton, J. H., & Milligan, G. (2004). Vocabulary
of the Greek New Testament. Peabody, MA: Hendrickson Publishers.
[52]
Corresponding to 1st Hakham, 2nd Hakham and Apostle 3rd
of the bench of three - Chokhmah, Bina and Da’at
[53] The
Mohel (circumciser) like the Chazan (cantor) embody the aspirations and
authority of the local congregation and the Bet Din. (Jewish court of
authority)
[54]
Connected with the concept of Yir’ah, the fear of G-d. The ministry of the
Sheliach – Chazan – Bishop
[55] Here
when everything is contextualized we can understand the meaning of these
verses. The Jewish authorities hold in their power the ability to allow or
prohibit circumcision, acceptance of gentile conversion. Interestingly enough
the Greek μάχαιραν holds the idea of some
sort of contention. This is not always the case with the
μάχαιραν, however in our present case
the μάχαιραν is the judgment for or
against conversion. The servant who holds the circumcision knife is the final
word on ritual circumcision and conversion.