Esnoga Bet Emunah

7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513

Telephone: 360-584-9352 - United States of America © 2008

E-Mail: gkilli@aol.com

 

Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)

 

Three and 1/2 year Lectionary Readings

First Year of the Reading Cycle

Tebet 28, 5769 – January 23/24, 2009

First Year of the Shmita Cycle

 

Shabbat Mever’chim HaChodesh – Sabbath of the Proclamation of the New Moon

For the Month of Shebat – Evening Jan. 25 – Evening Jan. 26 – Shebat 01

 

Candle Lighting and Havdalah Times:

 

Atlanta, Georgia, U.S.

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 5:41 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 6:39 PM

 

 

San Antonio, Texas, U.S.

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 5:46 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 6:42 PM

 

Baton Rouge & Alexandria, Louisiana, U.S.

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 5:15 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 6:12 PM

 

Sheboygan  & Manitowoc, Wisconsin US

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 4:31 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 5:36 PM

 

Bowling Green & Murray, Kentucky, U.S.

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 4:43 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 5:43 PM

 

Brisbane, Australia

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 6:28 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 7:24 PM

 

Miami, Florida, US

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 5:39 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 6:34 PM

 

Jakarta, Indonesia

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 5:59 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 6:50 PM

New London, Connecticut USA

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 4:27 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 5:30 PM

 

Kuala Lumpur, Malaysia

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 7:06 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 7:57 PM

 

Oklahoma City, Oklahoma, U.S

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 5:30 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 6:29 PM

 

Manila & Cebu, Philippines

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 5:32 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 6:24 PM

 

Olympia, Washington, U.S.

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 4:42 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 5:51 PM

 

Port Elizabeth, South Africa

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 7:16 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 8:15 PM

 

Philadelphia, Pennsylvania USA

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 4:50 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 5:53 PM

              

Singapore, Singapore

Friday Jan. 23, 2009 – Candles at 7:00 PM

Saturday Jan. 24, 2009 – Havdalah 7:51 PM

 

For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp

 

Roll of Honor:

 

This Torah commentary comes to you courtesy of:

 

His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and

beloved wife HH Giberet Batsehva bat Sarah,

His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel

His Honor Paqid Adon David ben Abraham,

Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah and

beloved family,

His Excellency Adon Barth Lindemann and

beloved family,

His Excellency Adon John Batchelor and

beloved wife, 

His Excellency Adon Ezra ben Abraham and

beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,

Her Excellency Giberet Sandra Grenier

His Excellency Adon Stephen Legge and

beloved wife HE Giberet Angela Legge

 

For their regular and sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!

 

Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.

 

If you want to subscribe to our list and ensure that you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!

 

 

 

 

Shabbat

Torah Reading:

Weekday Torah Reading:

וַיִּסַּע מִשָּׁם

 

 

“VaYisa’ MiSham”

Reader 1 – B’Resheet 20:1-9

Reader 1 – B’resheet 22:1-3

“And journeyed from there”

Reader 2 – B’Resheet 20:10-18

Reader 2 – B’resheet 22:4-6

“Y partió de allí”

Reader 3 – B’Resheet 21:1-6

Reader 3 – B’resheet 22:7-9

B’resheet (Gen.) 20:1 – 21:34

B’Midbar (Num.) 28:9-15

Reader 4 – B’Resheet 21:9-16

 

Ashlamatah: Isaiah 61:9-15 + 62:8-10

I Samuel 20:18, 42

Reader 5 – B’Resheet 21:17-21

 

 

Reader 6 – B’Resheet 21:22-27

Reader 1 – B’resheet 22:1-3

Psalms 15

Reader 7 – B’Resheet 21:28-34

Reader 2 – B’resheet 22:4-6

N.C.: Mark 2:23-28

        Maftir: B’Midbar (Num.) 28:9-15

Reader 3 – B’resheet 22:7-9

Mishle (Proverbs) 4:10-19

                   Isaiah 61:9-15 + 62:8-10

                  I Samuel 20:18, 42

 

 

 

 

 

Rashi & Targum Pseudo Jonathan

for: B’Resheet (Gen.) 20:1 – 21:34

 

RASHI

TARGUM PSEUDO JONATHAN

1. Abraham journeyed from there to the land of the Negev, and he lived between Kadeish and Shur. He lived for a while in Gerar.

1. And Abraham went on from thence to the land of the south, and dwelt between Rekam and Chagra, and had his habitation in Gerar.

2. Abraham said regarding Sarah, his wife, "She is my sister." Abimelekh, king of Gerar sent [messengers] and took Sarah.

2. And Abraham said concerning Sarah his wife, She is my sister. And Abimelek, king of Gerar, sent and took Sarah. [JERUSALEM. King of Arad.]

3. Elohim came to Abimelekh in a dream at night, and said to him, "Behold, you will die because of the woman you took, for she is a married woman."

3. And a word came from before the Lord unto Abimelek, in a dream of the night, and said to him, Behold, you die, because of the woman whom you have carried away, and she is a man's wife.

4. Abimelekh had not come near to her. He said, "My Master, will You also kill an innocent nation?

4. But Abimelek had not come near to defile her; and he said, Lord, will the son of a people who has not sinned, and whom it is right to absolve in the judgment, be killed?

5. Did he not say to me, 'She is my sister?' And she also said, 'He is my brother.' With an innocent heart and clean hands I did this."

5. Did he not tell me, She is my sister? and did not she also say, He is my brother? In the truthfulness of my heart and the innocence of my hands have I done this.

6. Elohim said to him in a dream, "I also know that you did this with an innocent heart. I also prevented you from sinning against Me. That is why I did not give you the chance to touch her."

6. And the Word of the Lord said to him in a dream, Before Me also it is manifest that in the truthfulness of your heart you did this, and so I restrained you from sinning before Me; therefore I would not permit you to come near her.

7. "Now return the man's wife, for he is a prophet. He will pray for you and you will live. If you do not return her, you should know that you will surely die--- you and all that is yours."

7. And now let the wife of the man return; for he is a prophet; he will pray for you, and you will live: but if you will not let her return, know that dying you will die, you and all who are yours.

8. Abimelekh got up early in the morning, and called all his servants. He spoke all these words in their ears, and the men were very frightened.

8. And Abimelek arose in the morning, and called all his servants, and told all these words before them; and the men feared greatly.

9. Abimelekh called Abraham and said to him, "What have you done to us? What wrong did I do to you that you brought on me and upon my kingdom such a great sin? Deeds that ought not to be done, you have done to me."

9. And Abimelek called Abraham, and said, What have you done to us? And in what have I sinned against you? For you have brought upon me and upon my kingdom a great sin. You have wrought with me works that are not right.

10. Abimelekh [then] said to Abraham, "What did you see that you did such a thing?"

10. And Abimelek said to Abraham, What have you seen, that you did this thing?

11. Abraham said, "Because I said [thought] there is no fear of Elohim in this place, and they will kill me [in order] to take my wife."

11. And Abraham said, Because I said in my heart, The fear of the LORD is not in this place, and they will kill me for the sake of my wife.

12. "In any case, she is my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother, and she became my wife."

12. But in truth she is my sister, the daughter of my father's brother, but not of the kindred of my mother; and she became my wife.

13. "When Elohim caused me to wander from my father's house, I said to her, 'this is the kindness you will do for me. At every place we come to, say of me, 'He is my brother.' "

13. And it was when they sought to turn me aside to the worship of idols, and I went forth from my father's house, that I said to her, This is the kindness you will do me: in every place to which we come, say concerning me, He is my brother.

14. Abimelekh took sheep, cattle, male and female slaves, and he gave them to Abraham. He [also] returned his wife Sarah to him.

14. And Abimelek took sheep, and restored Sarah his wife to him.

15. Abimelekh said, "Behold, my land is before you. Live wherever you see fit."

15.

16. To Sarah, he said, "Behold I have given to your brother a thousand pieces of silver. It will be for you a [compensational] eye covering for all who are with you, that you may face every one."

16. And to Sarah he said, Behold, I have given a thousand sileen of silver to your brother; behold, they are to you a veil of the eyes, inasmuch as you were hidden from your husband one night, and I would have seen you: for were I to give all that I have it would not suffice (or be proportionate). And the words were debated. And Abraham knew that Abimelek had not come near Sarah his wife. [JERUSALEM. And to Sarah he said, Behold, I have given a thousand sileen of silver to your brother; behold, that silver is given to you as a present, because you were hidden from the eyes of Abraham your husband one night: and of all that I have,--for on behalf of all I am corrected,--behold, were I to give all whatever I have, it would not suffice. Let the words be approved, and may Abraham the Just learn that I have not known you.]

17. Abraham prayed to Elohim, and Elohim healed Abimelekh, his wife, and his female slaves, and they gave birth.

17. And Abraham prayed before the Lord: and the Lord healed Abimelek and his wife and his concubines, and they were set at large.

18. For Adonai had restrained every womb in the house of Abimelekh because of Sarah, Abraham's wife.

18. For the Word of the Lord shutting had shut in displeasure the wombs of all the women of Abimelek's house on account of Sarah the wife of Abraham. [JERUSALEM. closing had closed.]

 

 

1. Adonai remembered Sarah as He had said, and Adonai did for Sarah as He had spoken.

1. And the Lord remembered Sarah according to that which He had said to her; and the Lord wrought a miracle for Sarah like to that for which Abraham had spoken in prayer for Abimelek. [JERUSALEM. And the Lord wrought miracles for Sarah, as He had spoken.]

2. She conceived and Sarah gave birth to Abraham's son in his old age, at the designated time that Elohim had declared.

2. And she conceived, and Sarah bare to Abraham a son, who was like to himself in his age, at the time of which the Lord had spoken to him.

3. Abraham named his son that was born to him, to which Sarah had borne to him, Yitzchaq.

3. And Abraham called the name of his son whom Sarah had borne him Izhak.

4. Abraham circumcised his son, Yitzchaq, when he was eight days old, as Elohim had commanded him.

4. And Abraham circumcised Izhak his son, when the son of eight days, as the Lord had commanded him.

5. Abraham was one hundred years old when his son Yitzchaq was born to him.

5. And Abraham was the son of an hundred years when Izhak his son was born to him.

6. Sarah said, "Elohim has given me laughter. All who hear will laugh with me."

6. And Sarah said, The Lord has done wondrously for me; all who hear will wonder at me.

7. She said, "Who would have said to Abraham, that Sarah would nurse children? For I have given birth to a son in his old age."

7. And she said, How faithful was the messenger who announced to Abraham, and said, Sarah will nurse children, for she will bring forth a son in her old age! [JERUSALEM. And she said, What was the announcement which announced to my lord Abraham at the beginning, and said, It will be that she will give suck, because she will bring forth a son in her old age?]

8. The child grew and was weaned. Abraham made a great feast on the day Yitzchaq was weaned.

8. And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day when Izhak was weaned.

9. Sarah saw that the son of Hagar, the Egyptian, that she had born to Abraham, was mocking.

9. And Sarah observed the son of Hagar the Mizreitha, whom she bare to Abraham, mocking with a strange worship, and bowing to the Lord. [JERUSALEM. And Sarah observed the son of Hagar the Mizreitha, whom she bare to Abraham, doing evil works which are not fitting to be done, mocking in a strange worship.]

10. She said to Abraham, "Drive out this slave-woman and her son, for the son of this slave-woman will not inherit with my son, with Yitzchaq."

10. And she said to Abraham, Cast out this handmaid and her son: for it is not possible for the son of this handmaid to inherit with my son; and he to make war with Izhak.

11. And the thing was very wrong in the eyes of Abraham, on account of his son.

11. And the thing was very evil in Abraham's eyes, on account of Ishmael his son, who would practise a strange worship.

12.  Elohim said to Abraham, "Do not consider this wrong in your eyes on account of the boy and your slave-woman. Regarding all that Sarah tells you, listen to her, for [only] through Yitzchaq will seed be considered yours.

12. And the Lord said to Abraham, Let it not be evil in your eyes on account of the youth who goes forth from your nurturing, and of your handmaid whom you send away. Hearken unto all that Sarah says to you, because she is a prophetess; for in Izhak will sons be called unto you; and this son of the handmaid will not be genealogized after you.

13. [But] also the son of the slave-woman I will make into a nation, for he is [of] your seed."

13. But the son of the handmaid have I set for a predatory people (le-am leistim), because he is your son.

14. Abraham got up early in the morning. He took bread and a skin [pouch] of water, and gave it to Hagar. He placed it on her shoulder with the lad, and sent her away. She went and lost her way in the desert of Beer Sheva.

14. And Abraham rose up in the morning, and took bread and a cruse of water, and gave to Hagar to bear upon her shoulder, and bound it to her loins, to signify that she was a servant, and the child, and dismissed her with a letter of divorce (be-gitta). And she went, and wandered from the way into the desert which was hard by Beersheba.

15. The water in the skin was used up, and she threw the lad under one of the bushes.

15. And it was when they came to the entrance of the desert, they remembered to wander after strange worship; and Ishmael was seized with a burning thirst, and drank of the water till all the water was consumed from the cruse. And he was dried up, and withered in his flesh; and she carried him, and was exhausted, and she cried unto the Fear of his father, and He answered her not; and she laid the youth down at once under one of the trees. [JERUSALEM. And the water was consumed from the cruse, and she took up the youth.]

16. She went and sat facing him, about [the distance] of a bow-shot away. She said, "Let me not see the lad die." She sat facing him and wept in a loud voice.

16. And she went and sat on one side, and cast away the idol (or the strange worship), and removed from her son, as the distance of an arrow from the bow; for she said, I am not able to see the death of the child. And she sat over against her son, and lifted up her voice and wept.

17. Elohim heard the voice of the lad. An angel of G-d called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not fear. Elohim has heard the voice of the lad in the place where he is."

17. And the voice of the youth was heard before the Lord for the righteousness' sake of Abraham; and the Angel of the Lord called to Hagar from heaven, and said, What to thee, Hagar? Faint not, for the voice of the youth is heard before the Lord; neither shall judgment be according to the evil which he will do, but according to the righteousness of Abraham is mercy upon him in the place where he is.

18. "Get up and lift up the lad. Keep your hand strong on him, for I will make him a great nation."

18. Arise, support the child, and strengthen thine hand in him: for I have set him for a great people.

19. Elohim opened her eyes, and she saw a well of water. She went and filled the skin with water, and gave the lad to drink.

19. And the Lord opened her eyes, and showed her a well of water, and she went and filled the cruse with water, and gave the youth to drink.

20. Elohim was with the lad and he grew up. He settled in the wilderness, [where] he became an expert archer.

20. And the Word of the Lord was the helper of the youth, and he grew and dwelt in the wilderness, and became a skilful master of the bow.

21. He lived in the desert of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.

21. And he dwelt in the wilderness of Pharan, and took for a wife Adisha, but put her away. And his mother took for him Phatima to wife, from the land of Mizraim.

22. It was at this time, Abimelekh and Pichol, his general spoke to Abraham, saying, "Elohim is with you in all that you do."

22. And it was at that time that Abimelek and Phikol, chief of his host, spake to Abraham, saying, The Word of the Lord is in thine aid in all whatsoever thou doest.

23. "Now, swear to me here, by Elohim, that you will not deal falsely with me, with my son, or my grandson. The kindness that I have done to you, do to me and to the land in which you lived for a while."

23. And now, swear to me here, by the Word of the Lord, that thou wilt not be false with me, nor with my son, nor with the son of my son: according to the kindness which I have done with thee, thou shalt do with me, and with the land in which thou dwellest.

24. Abraham said, "I will swear."

24. And Abraham said to him, I swear.

25. Abraham then reprimanded Abimelekh regarding the well of water that Abimelekh's servants had taken by force.

25. And Abraham remonstrated with Abimelek concerning the well of water of which the servants of Abimelek had deprived him.

26. Abimelekh said, "I do not know who did this thing. You also never told me, and I also heard nothing of it until today."

26. And Abimelek said, I knew not who did this thing; neither hast thou shown it to me; nor have I heard it from others, till to-day from thyself.

27. Abraham took sheep and cattle and gave them to Abimelekh. The two of them made a covenant.

27. And Abraham took sheep and oxen, and gave to Abimelek; and they both made a covenant.

28. Abraham set seven ewes apart by themselves.

28. And Abraham set seven lambs apart and separated them from the oxen.

29. Abimelekh said to Abraham. "What is the reason for these seven ewes that you have set apart?"

29. And Abimelek said to Abraham, What are these seven lambs which thou hast set apart?

30. He [Abraham] said, "Take these seven ewes from my hand so that it will be proof for me, that I dug this well."

30. And he said, That thou mayest take the seven lambs from my hand, to be a testimony for me that I have dug this well.

31. Therefore he called that place Beer Sheva, since the two had made an oath there.

31. Therefore he called that well the Well of the Seven Lambs; because there they two did swear.

32. They made a covenant in Beer Sheva. Abimelekh, and Pichol, his general, then rose and returned to the land of the Philistines.

32. And they struck a covenant at the Well of the Seven Lambs. And Abimelek and Phikol the Chief of his host arose and returned to the land of the Philistaee.

33. Abraham planted an eishel [tree] in Beer Sheva, and there he proclaimed the Name Adonai, Almighty of the universe.

33. And he planted a garden, (lit., "a paradise,") at the Well of the Seven Lambs, and prepared in the midst of it food and drink for them who passed by and who returned; and he preached to them there, Confess, and faithfully obey in the Name of the Word of the Lord, the everlasting God.

[JERUSALEM. And Abraham planted a paradise in Beer Sheba, and prepared in the midst of it food and drink for those who arrived at the border; and they ate and drank, and sought to give him the price of what they had eaten and drunk, but he willed not to receive it from them; but our father Abraham discoursed to them of that which he had said, that the world was by His Word. Pray before your Father who is in heaven, from whose bounty you have eaten and drunk. And they stirred not from their place until the time when he had made them proselytes, and had taught them the way everlasting. And Abraham praised and prayed there in the name of the word of the Lord, the God of Eternity.]

34. Abraham lived in the land of the Philistines for many days.

34.

 

 

 

 

Numbers 28:9-15

 

Rashi’s Translation

Targum Pseudo-Jonathan

9. On the Shabbat day [the offering will be] two yearling lambs without blemish, and two tenths [of an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed with [olive] oil, and its libation.

9. On the day of Shabbat two lambs of the year without blemish, and twotenths of flour mixed with olive oil for the Mincha and its libation.

 

10. This is the burnt-offering on its Shabbat, in addition to the constant (daily) burnt-offering and its libation.

10. On the Sabbath you will make a Sabbath burnt sacrifice in addition to the perpetual burnt sacrifice and its libation.

11. At the beginning of your months you will bring a burnt-offering to Adonai, two young bulls, one ram, seven yearling lambs, [all] without blemish.

11. And at the beginning of your months you will offer a burnt sacrifice before the LORD; two young bullocks, without mixture, one ram, lambs of the year seven, unblemished;

12. And three tenths [of an ephah] of fine flour as a meal-offering mixed with the [olive] oil for each bull, two tenths [of an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed with the [olive] oil for the one ram,

12. and three tenths of flour mingled with oil for the Mincha for one bullock; two tenths of flour with olive oil for the Mincha of the one ram;

13. And one tenth [of an ephah] of fine flour as a meal-offering mixed with the [olive] oil for each lamb. A burnt-offering of pleasing aroma, a fire-offering to Adonai.

13. And one tenth of flour with olive oil for the Mincha for each lamb of the burnt offering, an oblation to be received with favour before the LORD.

14. Their libations [will be], one half of a hin for (a) bull, one third of a hin for the ram, and one fourth of a hin for (the) lamb, of wine. This is the burnt-offering of each [Rosh] Chodesh, at its renewal throughout the months of the year.

14. And for their libation to be offered with them, the half of a bin for a bullock, the third of a bin for the ram, and the fourth of a hin for a lamb, of the wine of grapes. This burnt sacrifice will be offered at the beginning of every month in the time of the removal of the beginning of every month in the year;

15. And [You will also bring] one he-goat for a sin offering to Adonai, in addition to the constant (daily) burnt-offering it will be done, and its libation.

15. and one kid of the goats, for a sin offering before the LORD at the disappearing (failure) of the moon, with the perpetual burnt sacrifice will you perform with its libation.

 

 

 

 

Reading Assignment:

 

Torah With Targum Onkelos and Rashi’s Commentary – Vol. 1

The Book of Genesis: Hebrew/English

By: A.M. Silberman & M. Rosenbaum

Published by: B

N Publishing (2007)

pp. 83-93.

 

The Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol II: The Patriarchs

By: Rabbi Ya’aqob Culi

Published by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1988)

Vol. II, pp. 261-309.

 

 

 

Welcome to the World of P’shat Exegesis

 

In order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar and Hebrew expression.

 

The Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows

[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:

 

1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the scholastic proof a fortiori.

2. Gezerah shavah: Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however much they differ in other respects, to identical definitions and applications.

3. Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage only to passages which are related to the first in content but do not contain the provision in question.

4. Binyan ab mi-shene ketubim: The same as the preceding, except that the provision is generalized from two Biblical passages.

5. Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the particular, and of the particular by the general.

6. Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another Scriptural passage.

7. Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation deduced from the context.

 

 

 

Ketubim: Targum Tehillim (Psalms) 15

 

JUDAICA PRESS  TRANSLATION

TARGUM

1. A song of David; O Lord, who will sojourn in Your tent, who will dwell upon Your holy mount?

1. A hymn of David. O LORD, who is worthy to dwell in your tabernacle, who is worthy to abide on the mountain of your sanctuary?

2. He who walks uprightly and works righteousness/generosity, and speaks truth (i.e. Torah) in his heart.

2. One who walks in integrity, and does righteous/ generous deeds, and speaks truth (i.e. Torah) in his heart.

3. He did not slander with his tongue; he did his neighbor no harm, neither did he take up reproach upon his kinsman.

3. He does not slander with his tongue, he causes no harm to his fellow, and he bears no shame against his neighbor.

4. A base person is despised in his eyes, and he honors the God- fearing; he swears to [his own] hurt and does not retract.

4. Who despises the contemptible to his face, but honors those who fear the LORD; who will swear to do harm to himself and does not change.

5. He did not give his money with interest, nor did he accept a bribe against the innocent; he who does these will not falter forever.

5. He has not given his money at interest; he has not accepted a bribe against the innocent; one who does these things will never be moved.

 

 

 

 

RASHI’S COMMENTARY ON PSALMS

 

Psalm Fifteen

 

3 He did not slander with his tongue Ankuza in Old French, to accuse, as (in II Sam. 19:28) “And he slandered (וַיְרַגֵּל) your servant.” This psalm is to inform us of the [proper] measure of piety.

 

and speaks truth in his heart The good that he says in his heart is true. He is not a hypocrite [lit. one in mouth and one in heart].

 

neither did he take up reproach Rapporta in Old French, to report.

 

upon his kinsman If his kinsman committed a transgression for which he was punishable, he would punish him with justice, and he did not bear upon himself his reproach, that the reproacher should have an excuse to say, “So-and-so, your relative, committed such-and-such a sin, and you covered up for him.”

 

4 A base person is despised in his eyes One who is base with his wickedness/Lawlessness is despised in the eyes of the righteous man, e.g. Hezekiah, who dragged his father’s remains in disgrace.

 

he swears to hurt himself.

 

and does not retract his oath. How much more does he not retract it if it concerns something that is not to his hurt!

 

5 nor did he accept a bribe, etc. against a poor man, to condemn him in judgment by judging perversely. Our Sages explained it further to mean that he would not accept a bribe to exonerate him in judgment, and he certainly will not take a bribe to pervert the judgment.

 

will not falter and he deserves to sojourn in Your tent.

 

will not falter forever If he falters, his faltering will not be permanent faltering, but he will falter and ascend.

 

 

 

Ashlamatah: Isaiah 61:9-15 + 62:8-10

 

1. The spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD has anointed me to bring good tidings unto the humble; He has sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the eyes to them that are bound;

2. To proclaim the year of the LORD'S good pleasure, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

3. To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the mantle of praise for the spirit of heaviness; that they might be called terebinths of righteousness/generosity, the planting of the LORD, wherein He might glory.

4. And they will build the old wastes, they will raise up the former desolations, and they will renew the waste cities, the desolations of many generations.

5. And strangers will stand and feed your flocks, and aliens will be your plowmen and your vinedressers.

6. But you will be named the priests of the LORD, men will call you the ministers of our God; you will eat the wealth of the Gentiles, and in their splendour will you revel.

7. For your shame which was double, and for that they rejoiced: ‘Confusion is their portion;’ therefore in their land they will possess double, everlasting joy will be unto them.

8. For I the LORD love justice, I hate robbery with iniquity/Lawlessness; and I will give them their recompense in truth (i.e. Torah), and I will make an everlasting covenant with them.

9. And their seed will be known among the Gentiles, and their offspring among the peoples; all that see them will acknowledge them, that they are the seed which the LORD has blessed. {P}

 

10. I will greatly rejoice in the LORD, my soul will be joyful in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of victory, as a bridegroom puts on a priestly diadem, and as a bride adorns herself with her jewels.

11. For as the earth brings forth her growth, and as the garden causes the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause victory and glory to spring forth before all the Gentiles.

 

1. For Zion's sake will I not hold My peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until her triumph go forth as brightness, and her salvation as a torch that burns.

2. And the Gentiles will see your triumph, and all kings your glory; and you will be called by a new name, which the mouth of the LORD will mark out.

3. You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the open hand of your God.

4. You will no more be termed Forsaken, neither will your land any more be termed Desolate; but you will be called, Hephzibah - My delight is in her, and your land, Beulah - Espoused; for the LORD delights in you, and your land will be espoused.

5. For as a young man espouses a virgin, so will your sons espouse you; and as the bridegroom rejoices over the bride, so will your God rejoice over you.

6. I have set watchmen upon your walls, O Jerusalem, they will never hold their peace day nor night: 'You that are the LORD'S remembrancers, take no rest,

7. And give Him no rest, till He establish, and till He make Jerusalem a praise in the earth.'

8. The LORD has sworn by His right hand, and by the arm of His strength: Surely I will no more give your grain to be food for your enemies; and strangers will not drink your wine, for which you have laboured;

9. But they that have garnered it will eat it, and praise the LORD, and they that have gathered it will drink it in the courts of My sanctuary. {S}

 

10. Go through, go through the gates, clear you the way of the people; cast up, cast up the highway, gather out the stones; lift up an ensign over the peoples.

11. Behold, the LORD has proclaimed unto the end of the earth: say you to the daughter of Zion: 'Behold, your salvation comes; behold, His reward is with Him, and His recompense before Him.'

12. And they will call them The holy people, The redeemed of the LORD; and you will be called Sought out, a city not forsaken. {S}

 

 

Special Ashlamatah: I Samuel 20:18,42

18. And Jonathan said unto him: ‘Tomorrow is the new moon; and you will be missed, your seat will be empty.’

42. And Jonathan said to David: ‘Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying: The LORD will be between me and you, and between my seed and your seed, forever.’ And he arose and departed; and Jonathan went into the city.

 

 

 

Mark 2:23-28

 

 

Delitzsch Hebrew Rendition:

 

 23וַיְהִי כְעָבְרוֹ בַּשַּׁבָּת בֵּין הַשָׂדוֹת וַיָּחֵלּוּ תַלְמִידָיו לִקְטֹף מְלִילֹת בְּלֶכְתָּם׃

 24וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הַפְּרוּשִׁים רְאֵה מָה־הֵמָּה עֹשִׂים בַּשַּׁבָּת אֵת אֲשֶׁר־לֹא יֵעָשֶׂה׃

 25וַיּאֹמֶר אֲלֵיהֶם הֲכִי לֹא קְרָאתֶם אֶת־אֲשֶׁר עָשָׂה דָוִד בִּהְיֹתוֹ חָסֵר וְרָעֵב הוּא וַאֲנָשָׁיו׃

 26אֲשֶׁר בָּא אֶל־בֵּית אֱלֹהִים בִּימֵי אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַיֹּאכַל אֶת־לֶחֶם הַפָּנִים אֲשֶׁר לֹא נִתַּן לְאָכְלָה כִּי אִם־לַכֹּהֲנִים וַיִּתֵּן גַּם־לָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ׃

 27וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַשַּׁבָּת נִתְּנָה בַּעֲבוּר הָאָדָם וְלֹא הָאָדָם בַּעֲבוּר הַשַּׁבָּת׃

 28לָכֵן אָדוֹן בֶּן־הָאָדָם גַּם לַשַּׁבָּת׃

 

Delitzsch Hebrew Rendition of Luke 6:1

 

וַיְהִי בָּיוֹם הַשַּׁבָּת הַשֵּׁנִית לִסְפִירַת הָעֹמֶר עָבַר בֵּין הַשָׂדוֹת וַיִּקְטְפוּ תַלְמִידָיו מְלִילֹת וַיְפָרְכוּ אֹתָן בִּידֵיהֶם וַיֹּאכֵלוּ׃

 

 

Hakham’s Rendition:

 

23. And it came to pass [that] he is journeying along on a Second-First-Sabbath (cf. 1 Luke 6:1) through the grain-fields--and his disciples began to make a way, plucking the heads [of barley].

24. And the Boethusians said to him, ‘Behold, why do they on the Sabbath that which is not lawful?’

25. And he said to them, ‘Did you never read what David did, when he had need and was hungry, he and those with him?

26. How he went into the house of God, (at `Abiathar the chief priest,') and the loaves of the presentation did eat, which it is not lawful to eat, except to the priests, and he gave also to those who were with him?’

27. And he said to them, ‘The Sabbath for man was made, not man for the Sabbath,

28. so that the son of man (Aramaic: “Bar Enosh” – cf. Daniel 7:13) is master also of the Sabbath.'

 

 

Comments:

 

We have entered into the second Chapter/block of the Mishnaic Treatise of Mark, which starts at 2:1 and should end at 3:6.[1] This second block or Marcan writing can be divided into five segments centred around five questions put forward by the scribes and Pharisees and Yeshua’s response. Thus, we can summarize as follows:[2]

 

 

Segment

Question

Yeshua’s Response

On whether a Jewish prophet can announce that sin has been forgiven

Mark 2:1-12

2:7 - ‘Why (Greek: TI) does this one thus speak evil words? Who is able to forgive sins except the One God?’

2:10 – ‘And, that you may know that the Son of Man (Hebrew: Ben Adam – a title given to Jewish prophets) has authority on the earth to [announce the] forgiveness of sins -- (he said to the paralytic) –‘

On whether a Hakham can eat with Jewish habitual Law transgressors

Mark 2:13-17

2:16 – ‘Why (Greek: HOTI) that with the [gauging] tax-collectors and sinners (habitual transgressors of the Law) he does eat and drink?’

2:17 – ‘They who are strong have no need of a doctor, but they who are ill; I came not to call righteous/generous men, but sinners to reformation.’

On fasting when in the physical presence of the Messiah

Mark 2:18-22

2:18 – ‘Why (Greek: DIA TI) do the disciples of Yochanan (John) and those of the Pharisees fast, and your Talmidim (Rabbinic disciples) do not fast?’

2:19-20 – ‘Should the sons of the bride-chamber (wedding guests) fast, while the bridegroom is with them? So long time as they have the bridegroom with them they are should not fast; but days will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast--in those days.

On plucking grain on the Sabbath

Mark 2:23-28

2:24 – ‘Why (Greek: TI) do they on the Sabbath [are doing] that which is not Lawful?’ 

2:27-28 – ‘And he said to them, The Sabbath for man was made, not man for the Sabbath, so that the Son of Man (Hebrew: Ben Adam – a title given to Jewish prophets) is master also of the Sabbath.’

On healing on the Sabbath

Mark 3:1-6

Mark 3:2 – [Implied: Is it Lawful to heal on the Sabbath?]

3:4 – ‘Is it Lawful on the Sabbaths to do good, or to do evil? Life to save, or to murder?’

 

 

I would like to point out that all of these five narratives in one way or another are centred around the question as to whether Yeshua was a prophet or not – or more precisely, the prophet spoken of by Moses: “A prophet will the LORD your God raise up unto you, from the midst of you, of your brethren, like unto me; unto him you will hearken” (Deut. 18:15). And of course we know that this prophet is associated with the person of the Messiah. This also connects with the idea that Yeshuah is the second Adam, who like the first Adam was both King and Prophet, as well as with Noach, Shem (Melchizedek – i.e. King of Tsedeq/Jerusalem), and Abraham who were also kings and prophets simultaneously.

 

Most Christian Theologians observe in these five arguments a tone of confrontation. However, the point that eludes these scholars is that what Yeshuah was doing was clarifying Halakha on subjects where there was considerable debate at that time. Interestingly, Jewish Orthodoxy have accepted and have adopted the Master’s position on these matters.

 

Before we delve into our commentary on some of the phrases and words of this pericope of Mark I want to state that most of the comments here were shown to me some years ago by His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David, and with which I am in total agreement. Judaism is an ethical religion and demands that honor be given to whom honor is due and that one acknowledges the sources for ones ideas and writings.

 

v. 23 – And it came to pass [that] he is journeying along ... – Here we find an indication that our present Pericope is to be read in conjunction with the Torah Seder of B’resheet (Gen.) 20:1ff., and this “journeying” does not need to exceed that which is permissible to do on a Sabbath – i.e. the Sabbath Journey (cf. 2 Luke (Acts) 1:12). It is important here to observe that Liturgical/Lectionary order does not need to correspond with chronological order as some try to do.

 

along on a Second-First-Sabbath (cf. 1 Luke 6:1) through the grain-fields – The Greek for “Second-first-Sabbath” is σαββατω δευτεροπρωτω (SABBATO DEUTEROPROTO). John Gill’s “Exposition on the Entire Bible” explains this phrase appearing in Luke 6:1 to mean:

 

“... what seems most likely is, that this Sabbath was, as it may be rendered, "the first Sabbath after the second"; that is, the first Sabbath after the second day of the Passover, when the sheaf of the First-fruits was offered, and harvest might be begun; which suits well with ears of corn being ripe at this time, which the disciples rubbed.”

 

The Reformed Pastor John Gill is correct in observing that this phrase is connected to the season immediately after Passover during the counting of the Omer leading to Shabuot (Pentecost). However, he makes a tragic mistake in not understanding that the First Day of Unleavened Bread (Nisan 15) is considered a Sabbath. Therefore the Greek phrase “Sabbato Deuteroproto” should be translated as second [day] after the First Sabbath (i.e. Nisan 16)”. The grain that the Rabbinic Disciples of the Master were plucking to eat was a treat. This second day after Passover is also the day that starts the count of the Omer (the counting of the 49 days to Pentecost), and is known as the first of the “Hol HaMoed” (Intermediate) days of the Festival which have a semi-festival nature, except outside the Land of Israel, where the Second Day of the Festival is observed as a Festival Sabbath as well. The “second day” of the Passover was of great importance, since on it the wave-sheaf was offered (Lev. 23:11). From “that day” they reckoned “seven weeks,” to the day of Pentecost.

 

Again, John Gill’s “Exposition on the Entire Bible” on Leviticus 23:11 explains:    

 

on the morrow after the Sabbath the priest will wave it; not after the seventh day, but after the first day of the feast of unleavened bread, which was a Sabbath, in which no servile work was to be done, Lev_23:7; and so the Targum of Jonathan calls it “the day after the first good day of the Passover,” which was the sixteenth of Nisan, as Josephus expressly says; and so it is generally understood by Jewish writers the account given of this affair is this; the messengers of the Sanhedrim went out (from Jerusalem over the brook Kidron to the fields near it) on the evening of the feast, (i.e. at the going out of the fifteenth) and at the beginning of the sixteenth of Nisan,

 

How did they do it? Agents of the court go forth on the eve of [the afternoon before] the festival [of Passover]. And they make it into sheaves while it is still attached to the ground, so that it will be easy to reap. And all the villagers nearby gather together there [on the night after the first day of Passover], so that it will be reaped with great pomp. Once it gets dark [on the night of the sixteenth of Nisan], he says to them, “Has the sun set?”  They say, “Yes.” “Has the sun set?”  They say, “Yes.” “[With] this sickle?”  They say, “Yes.” “[With] this sickle?”  They say, “Yes.” “[With] this basket?”  They say, “Yes.” “[With] this basket?”  They say, “Yes.”  On the Sabbath, he says to them, “[Will I reap on] this Sabbath?”  They say, “Yes.” “[Will I reap on] this Sabbath?” They say, “Yes.”“Will I reap?”  They say, “Reap.” “Will I reap?”  They say, “Reap”— three times for each and every matter. And they say to him, “Yes, yes, yes.” All of this [pomp] for what purpose? Because of the Boethusians, for they maintain, “The reaping of the [barley for] the Omer is not [done] at the conclusion of the [first day of the] festival.” --- Mishnah: Menahot 6:3

 

then they reaped it and put it into the baskets, and brought it to the court, where they parched it before the fire, to fulfil the commandment of parched corn; then they put it in mills for grinding beans, and took out of it a tenth part (of an ephah), which was sifted with eighteen sieves; then oil and frankincense were poured upon it, being mixed; and it was waved, and brought, and a handful taken and burnt, and the rest was eaten by the priests; and when they had offered the Omer, they went out and found the streets of Jerusalem full of meal and parched corn, there being now full liberty to reap what they would:

 

Now, all the Greek versions of Mark 2:23 omit the word “DEUTEROPROTOS” as:

 

Mark 2:23 και{and} εγενετο {it came to pass} παραπορευεσθαι αυτον {that he journeyed} εν {on} τοις {the} σαββασιν {Sabbath} ...

 

Luke 6:1 εγενετο δε {and it came to pass} εν {on} σαββατω {Sabbath [the]} δευτεροπρωτω {second-first]  

 

Christian commentators point to the fact that Mark is simply speaking about a Sabbath, and that Luke is identifying for us which precise Sabbath was that (i.e. the first Sabbath after the second day of the Passover). This line of thought is partly wrong, for the second day after the Feast of Unleavened Bread at that time could have fallen on a Sabbath or on a week day, as we read in Mishnah Menahot 6:1

 

“R. Ishmael says, “The offering of the first sheaf of barley was brought on the Sabbath from three seahs [of barley], and on a weekday, from five.” D. And sages say, “All the same are the Sabbath and the weekday: from three [seahs] was it brought.” R. Hananiah, Prefect of the Priests, says, “On the Sabbath it [the barley] was reaped by one man, and with one sickle, and into one basket, and on a weekday by three men, into three baskets, with three sickles.” And sages say, “All the same are the Sabbath and the weekday: [it is done]by three men, into three baskets, with three sickles.”

 

And the Talmud comments on this Mishnah:

 

[R. Ishmael says, “The offering of the first sheaf of barley was brought on the Sabbath from three seahs of barley, and on a weekday, from five.” And sages say, “All the same are the Sabbath and the weekday: from three seahs was it brought:”] Now there is no unclarity about the position of rabbis. They take the view that the tenth ephah of finest flour can be gotten out of three seahs of grain, and therefore it makes no different whether it is a Sabbath or a weekday. But from the perspective of R. Ishmael, what is his premise? If he takes the view that a tenth ephah of finest flour can come only from five seahs of grain, then even on the Sabbath, that is the volume to be cut. And if it can derive from three, then even on a weekday, that is the volume that should be cut!

 

Said Raba, “R. Ishmael takes the view that a tenth ephah of the finest flour with no excessive work at all derives from five, but with excessive labor it will derive from three. So on a weekday we bring it from five, for this would be the most desirable result, but on the Sabbath, it is better that a single form of labor should be performed to excess, namely, sifting a lot, rather than violating the Sabbath by many distinct acts of labor, each performed only once.”

 

Said Rabbah, “R. Ishmael and R. Ishmael b. R. Yohanan b. Beroqah have made the same statement. For it has been taught on Tannaite authority: “‘If the fourteenth of Nisan coincided with a Sabbath, one may flay the Passover offering only as far as the breast [to take the sacrificial portions out of the lamb; the rest of the flaying, to prepare the meat for eating, is left over until the evening],’ the words of R. Ishmael b. R. Yohanan b. Beroqah. “And sages say, ‘One may do so until he flays the whole of the beast.’ Now has not R. Ishmael b. R. Yohanan b. Beroqah in that case that so far as one can manage, we do not undertake troublesome work in violation of the Sabbath? Why so? Perhaps R. Ishmael b. R. Yohanan b. Beroqah takes the position that he does here [that we do not do more work than we have to do on the Sabbath] since there is no consideration of treating Holy Things in a disgraceful manner, but there, where there is the consideration of treating Holy Things in a disgraceful manner, [64A] I might say to you that he accords with the position of rabbis. Furthermore, perhaps R. Ishmael b. R. Yohanan b. Beroqah takes the position that he does in that other case only because the requirements of the Most High are being carried out [by removing the sacrificial portions], so it is not necessary to violate the Sabbath any further, but here, since the requirements of the Most High have not yet been carried out, so that there still is a need to profane the Sabbath, I might suppose that he accords with sages.

 

Said Rabbah, “R. Ishmael and R. Hananiah, Prefect of the Priests have made the same statement. For we have learned in the Mishnah: R. Hananiah, Prefect of the Priests, says, “On the Sabbath it [the barley] was reaped by one man, and with one sickle, and into one basket, and on a weekday by three men, into three baskets, with three sickles.” And sages say, “All the same are the Sabbath and the weekday: by three men, into three baskets, with three sickles.” Now has not R. Hananiah, Prefect of the Priests, stated there that, since it is possible to get by, we do not perform an excess of labor on the Sabbath; here too, since it is possible to get by with less, we do not undertake troublesome work in violation of the Sabbath.”  Why so? Perhaps R. Ishmael takes the position that he does here [that we do not do more work than we have to do on the Sabbath] since there is no public knowledge of the matter, but there, where there is public knowledge of the matter, might say to you that he accords with the position of rabbis. Furthermore, perhaps R. Hananiah, Prefect of the Priests, takes the position that he does in that other case only because whether one or three men are doing the work, the requirements of the Most High are being carried out in accord with the religious duty pertaining thereto, so it is not necessary to violate the Sabbath any further, but here, since the requirements of the Most High are being carried out in accord with the religious duty pertaining thereto, I might suppose that he accords with sages.

 

Rather, said R. Ashi, “R. Ishmael and R. Yosé have said the same thing. For we have learned in the Mishnah: Whether [the new moon] appeared clearly or did not appear clearly, they violate the [prohibitions of] the Sabbath on its account. R. Yosé says, “If it appeared clearly, they do not violate the prohibitions of the Sabbath on its account” [M. R.H. 1:5]. Now has not R. Yosé maintained in that case that, so far as it is possible without to manage without excess trouble, we do not undertake excess work in violation of the Sabbath. Here too, since it is possible to manage without an excess of labor, we do not undertake more work than is absolutely necessary.” – Talmud Babli Menahot 63b – 64a.

 

This makes it clear that if Nisan 16 fell on a Sabbath it was allowed to reap grain even when the day was a Sabbath.

 

“The word “Deuteroprotos” was eliminated from the text of Mark in order to justify the Christian Doctrine that the Master came to loose the Jewish Sabbath Laws! This serves to show that Mark is a very Jewish document that needs to be read and understood in the light of Jewish Law, otherwise we fall into great error. Those that try to explain Mark from any other perspective than that of Jewish Law not only delude themselves but what is more sorrowful they delude the many who are ignorant. Interestingly, mo modern Christian commentator appears to have read and understood the Mishnaic text of Menachot 6:3 and its Talmudic commentary!

 

v. 23 - plucking the heads [of barley] – The Greek text has: τιλλοντες {plucking} τους {the} σταχυας {ears of growing grain}. We have added [of barley] since that type of grain is the one which is used for the offering of the Omer as explained in our Mishnah Menahot 6:3.

 

v. 24 - And the Boethusians said to him,- The Greek texts all have incorrectly - και {and} οι {the} φαρισαιοι {Pharisees} ελεγον {said} αυτω {to him}. Why? Because as the Mishnah Menahot 6:3 states:

 

“All of this [pomp] for what purpose? Because of the Boethusians, for they maintain, “The reaping of the [barley for] the Omer is not [done] at the conclusion of the [first day of the] festival.”

 

Since the Pharisees were also reaping on the second day immediately after the first day of the festival of Unleavened Bread, whether it fall on a weekday or a weekly Sabbath, it is impossible that the Pharisees would have asked this question to the Master. Now, the Boethusians which are explicitly mentioned in Mishnah Menachot 6:3 does fit the persons that would have asked this question from the Master. Since it is impossible that the word “Pharisees” was the word in the original of this verse, we propose that this is evidence of conscious tampering with the original words of this verse by Christian copyists. For further information on this Sect of Judaism during the times of the Master of Nazareth see: http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=1232&letter=B&search=Boethusians .

 

v. 26 - How he went into the house of God, (at ‘Abiathar the High Priest,’) – As you can see I have put the phrase: ‘at Abiathar the Hig Priest’ in brackets, because some manuscripts omit this phrase altogether, and second, because the phrase is incorrect. This verse and the previous one (Mark 2:25-26) are referring to the statements in 1 Samuel 21:1ff. The High Priest in question is not Abiathar but Ahimelekh. Ahimelekh was in fact the father of Abiathar, And Abiathar became High Priest during Messiah King David’s reign. When the events described in 1 Samuel 21:1ff. took place Abiathar was a young boy. The phrase therefore should be ignored and eliminated, or amended to say ‘at Ahimelekh the High Priest.’

 

Some Christian Theologians have invented a number of wild and fanciful explanations to prove to themselves and no one else that Abiathar should be retained in this phrase, however the fact is that their explanations are nothing more than escapades to the realm of the fantastic and absurd, with no logical and tangible proof to back their fables. It is obvious that the scribes who copied the earliest extant manuscripts had little knowledge of the Hebrew Scriptures, and could care less to check if their facts were correct.

 

A question now arises regarding verses 25-26 on this pericope of Mark: In what sense does this response answer the Boethusians’ question? Some have claimed that the argument is an attempt to justify the disciples’ conduct by use of a precedent from the life of David, and thus pointing to a Gezerah Shavah argument (argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however much they differ in other respects, to identical definitions and applications – the second Law of the 7 Laws of Peshat Hermeneutics of R. Hillel). The problem here is that “Haggadah cannot provide the basis for Halakha”!  

 

Other Christian Scholars point to a typological argument. However, again, typology does not provide the basis for Halakha, or for conduct that breaches Halakha.

 

The answer is that the Master is presenting here a Kal Va-Chomer argument ("Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the scholastic proof a fortiori). The argument would go something like this: “If the Torah states (Leviticus 24:5-9) that the showbread could only be eaten by Aaron and his sons after it was removed on the Sabbath, and Ahimelekh permitted the anointed King David and his companions to eat this showbread, and neither Ahimelekh nor King David were punished for doing so, how much the more can the companions of a Son of David, “the prophet” of which Mosheh profesied would come after him, reap and partake barley grains on a Sabbath of the waving of the Omer, and when the Sabbath was made for man and not man for the Sabbath?”

 

The argument IS NOT that it is permitted to reap grains on any Sabbath, but rather on a particular Sabbath which Jewish Law allows, as we read above in Mishnah Menahot 6:3! Reaping is one of the forbidden activities on any normal Sabbath, but if Nisan 16 falls on a Sabbath reaping grain is allowed.

 

v. 27 - The Sabbath for man was made, not man for the Sabbath – Christian Scholars point to a similar argument expressed by R. Simeon b. Menasya (about 180 CE) in Mekhilat to Exodus 31:13-14 (cf. Yoma 85b) who said: “The Sabbath was delivered to you, not you to the Sabbath.” But one has to observe that neither the statement of the Master nor that of R. Simeon b. Menasya was meant to be used as a general maxim but rather to be used as a principle when the Written Torah allows it or in life-threatening cases!

 

There is nothing in vv. 27-28 that propose as Christian Scholars do that the Sabbath Laws are now to be subject to human caprice, every man deciding for himself what can or can’t be done on the Sabbath. Some Messianics point out that principle enunciated by the Master means that one is allowed to do good on the Sabbath even if some or all Sabbath Laws are violated. Again, this is nothing but an anarchic understanding not supported by the context in which the Master expressed this statement. The Torah states clearly in Lev 23:10-11:“Speak unto the children of Israel, and say unto them: When ye are come into the land which I give unto you, and will reap the harvest thereof, then you will bring the sheaf of the first-fruits of your harvest unto the priest. And he will wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you; on the morrow after the [festival] sabbath {even if it falls on a weekly Sabbath] the priest will wave it.”

 

The issue here is one of priorities – which is more important the Law that forbids reaping on a weekly Sabbath, or “reaping” the sheafs of the first-fruits? As we have seen, the Pharisees in Mishnah Menahot 6:3 chose like Yeshuah and his Rabbinic disciples did. The saying of the Master and that of R. Simeon b. Menasya were never meant to allow every man to at caprice loose the forbidden works on the Sabbath!

 

v. 28 - so that the son of man (Aramaic: “Bar Enosh” – cf. Daniel 7:13) is master also of the Sabbath.' – NOT everyman as many Christian scholars teach but rather the “Son of Man” (Bar Enosh) of Daniel 7:13! This makes it clear that there is no anarchic statement in the lips of the Master, there is no relation of forbidden work such as reaping on the Sabbaths, with the exception of one – the day after the Festival Sabbath of Unleavened Bread if it happens to fall in that year on a weekly Sabbath!

 

Thus, the idea that vv. 25-26 are disjointed from vv. 27-28 is a figment of the imagination of Christian Scholarship. Verse 28 in fact joins the Messiah King David of vv. 25-26, so that vv. 25-28 is just one Kal-VaChomer argument dealing with priorities on the Sabbath, not with permitting forbidden work even for the sake of doing good!    

 

 

 

MISHLE (Proverbs) 4:10-19

 

The Paths of Wisdom and Evil

 

י  שְׁמַע בְּנִי, וְקַח אֲמָרָי;   

וְיִרְבּוּ לְךָ, שְׁנוֹת חַיִּים.

10 Hear, my son, take my words;

and they will add  years of life unto you.

יא  בְּדֶרֶךְ חָכְמָה, הֹרֵיתִיךָ;   

הִדְרַכְתִּיךָ, בְּמַעְגְּלֵי-יֹשֶׁר.

11 I instruct you in the way of wisdom;

I lead you in just paths.

יב  בְּלֶכְתְּךָ, לֹא-יֵצַר צַעֲדֶךָ;   

וְאִם-תָּרוּץ, לֹא תִכָּשֵׁל.

12 When you walk, your steps will not be constricted;

and when you run, you will not stumble.

יג  הַחֲזֵק בַּמּוּסָר אַל-תֶּרֶף;   

נִצְּרֶהָ, כִּי-הִיא חַיֶּיךָ.

13 Hold fast to discipline, let it not go;

Guard it, for it is your life.

יד  בְּאֹרַח רְשָׁעִים, אַל-תָּבֹא;   

וְאַל-תְּאַשֵּׁר, בְּדֶרֶךְ רָעִים.

14 Do not come into the path of the wicked/Lawless,

and do not walk in the way of evil doers.

טו  פְּרָעֵהוּ אַל-תַּעֲבָר-בּוֹ;   

שְׂטֵה מֵעָלָיו וַעֲבֹר.

15 Shun it, do not cross it;

Veer away from it, and pass on.

טז  כִּי לֹא יִשְׁנוּ, אִם-לֹא יָרֵעוּ;   

וְנִגְזְלָה שְׁנָתָם, אִם-לֹא יכשולו (יַכְשִׁילוּ).

16 For they [those who walk] upon it will not sleep, if they do not do evil;

their sleep will be stolen, if they do not cause others to stumble.

יז  כִּי לָחֲמוּ, לֶחֶם רֶשַׁע;   

וְיֵין חֲמָסִים יִשְׁתּוּ.

17 For they eat the bread of wickedness/Lawlessness,

and drink the wine of violence.

יח  וְאֹרַח צַדִּיקִים, כְּאוֹר נֹגַהּ:   

הוֹלֵךְ וָאוֹר, עַד-נְכוֹן הַיּוֹם.

18 But the path of the righteous/generous is as the shining light [of day],

growing in brightness until the day is fast.

יט  דֶּרֶךְ רְשָׁעִים, כָּאֲפֵלָה:   

לֹא יָדְעוּ, בַּמֶּה יִכָּשֵׁלוּ.

19 The way of the wicked/Lawless is as pitch darkness;

they know not what they stumble on. {P}

 

 

 

Questions for Reflection:

 

1.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 20:1?

 

2.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 20:5?

 

3.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 20:9?

 

4.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 20:13?

 

5.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 20:17?

 

6.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 21:9?

 

7.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 21:14?

 

8.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 21:20?

 

9.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 21:30?

 

10.   What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 21:34?

 

11.   According to Hakham Culi what are the basic rules regarding conduct of guests?

 

12.   On which Sabbath are the Laws of reaping and threshing suspended?

 

13.   How is the Torah Seder related to:

(a)    Psalm Fifteen for this week?

(b)   The Ashlamatah of Isaiah Isaiah 61:9-15 + 62:8-10 for this week?

(c)    Mark (Mordechai) 2:23-28?

(d)   Proverbs 4:10-19?

 

14.   After taking into consideration all the above texts and our Torah Seder, what would you say is the general message from the Scriptures for this coming week?

 

 

 

Always remember that the goal is not to be correct or incorrect in answering the questions but to participate and give it your best!

 

 

Shalom Shabbat and much courage and guidance of G-d’s Wisdom in answering the above questions!

 

 

Hakham Dr. Yosef ben Haggai

 

 



[1] Marcus,  Joel M., (2000), The Anchor Bible: Mark 1-8 A New Translation With Introduction And Commentary, New York: Doubleday, p. 212. Cf. also Lane, William L. (p. 91), Hooker, Morna, D. (p.83). 

[2] Ibid.: pp. 212-215.