Esnoga Bet Emunah 4544 Highline Dr. SE Olympia, WA 98501 United States of America © 2014 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga Bet El 102 Broken Arrow Dr. Paris TN 38242 United States of America © 2014 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) /
Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year Lectionary Readings |
Second
Year of the Triennial Reading Cycle |
II Adar 06, 5774 – March 07/March 08, 2014 |
Fifth Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Amarillo,
TX, U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 6:30 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 7:26 PM |
Austin
& Conroe, TX, U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 6:16 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 7:10 PM |
Brisbane,
Australia Fri. Mar
07 2014 – Candles at 5:57 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 6:48 PM |
Chattanooga,
& Cleveland, TN, U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 6:24 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 7:20 PM |
Everett,
WA. U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 5:43 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 6:49 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. Mar
07 2014 – Candles at 5:47 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 6:37 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 6:07 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 7:00 PM |
Murray,
KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 5:36 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 6:33 PM |
Olympia,
WA, U.S. Fri. Mar 07 2014 – Candles at 5:47 PM Sat. Mar 08 2014 – Habdalah 6:51 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 6:19 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 7:13 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri. Mar
07 2014 – Candles at 5:28 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 6:30 PM |
Singapore,
Singapore Fri. Mar
07 2014 – Candles at 7:01 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 7:49 PM |
St.
Louis, MO, U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 5:41 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 6:40 PM |
Tacoma,
WA, U.S. Fri. Mar
07 2014 – Candles at 5:45 PM Sat. Mar
08 2014 – Habdalah 6:50 PM |
|
|
|
|
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
We wish His Excellency
Adon Lukas ben Abraham a most happy Yom Huledet Sameach – Happy Birthday! May
Ha-Shem most blessed be He grant Your Excellency a happy, productive and long
healthy life with many opportunities to study Torah, and to perform many and
great deeds of loving-kindness, amen ve amen!
Roll of Honor:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved
wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife
HH Giberet Karmela bat Sarah,
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved
family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved
family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Eliyahu ben Abraham and beloved
wife HH Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved
family
Her Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved
family
His Excellency Adon Yoel ben Abraham
His Excellency Adon Tsuriel ben Abraham and beloved
wife HE Giberet Gibora bat Sarah
His Excellency Adon Archie Hunnicutt and beloved wife
HE Giberet Lisa Hunnicutt
His Excellency Adon HE Adon Yehoshua ben Abraham and
beloved wife HE Giberet Rut bat Sarah
His Excellency Adon Michael Murray and beloved wife HE
Giberet Leah Murray
His Excellency Adon Kyle Sullivan
His Excellency Adon Zev ben Abraham and beloved wife HE
Giberet Katrina Shulgen
His Excellency Adon Michael Harston
For their regular and
sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s
richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together
with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all
who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly
Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your
friends. Toda Rabba!
Shabbat “Q’doshim Tich’yu” – Sabbath: “You will be holy”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
קְדֹשִׁים
תִּהְיוּ |
|
Saturday
Afternoon |
“Q’doshim
Tich’yu” |
Reader 1 – Vayiqra 19:1-3 |
Reader 1 – Vayiqra 19:23-26 |
“You will be holy” |
Reader 2 – Vayiqra 19:4-6 |
Reader 2 – Vayiqra 19:27-29 |
“Seréis santos” |
Reader 3 – Vayiqra 19:7-10 |
Reader 3 – Vayiqra 19:30-32 |
Vayiqra 19:1-22 |
Reader 4 – Vayiqra 19:11-13 |
|
Ashlamatah:
Is. 4:3 – 5:5, 16 |
Reader 5 – Vayiqra 19:14-16 |
Monday & Thursday Mornings |
|
Reader 6 – Vayiqra 19:17-19 |
Reader 1 – Vayiqra 19:23-26 |
Psalm
83:1-19 |
Reader 7 – Vayiqra 19:20-22 |
Reader 2 – Vayiqra 19:27-29 |
|
Maftir – Vayiqra
19:20-22 |
Reader 3 – Vayiqra 19:30-32 |
N.C.:
2 Pet 1:12-15; Lk 15:11-32; Acts 26:1-23 |
Is. 4:3 – 5:5, 16 |
|
Blessings Before
Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d,
King of the universe, Who has sanctified us through Your commandments, and
commanded us to actively study Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the
words of Your Torah in our mouths and in the mouths of all Your people Israel.
May we and our offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring
of Your people, the House of Israel, may we all, together, know Your Name and
study Your Torah for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You,
Ha-Shem, Who teaches Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d,
King of the universe, Who chose us from all the nations, and gave us the Torah.
Blessed are You, Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a
Commandment. "Speak to Aaron and his sons, and teach them the following
Commandment: This is how you should bless the Children of Israel. Say to the
Children of Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch
over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence
enlighten you, and may He be kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and
grant you peace. – Amen!
This way, the priests will link My
Name with the Israelites, and I will bless them."
These are the Laws for which the
Torah did not mandate specific amounts: How much growing produce must be left
in the corner of the field for the poor; how much of the first fruits must be
offered at the Holy Temple; how much one must bring as an offering when one
visits the Holy Temple three times a year; how much one must do when doing acts
of kindness; and there is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a
person can often enjoy even in this world, even though the primary reward is in
the Next World: They are: Honouring one's father and mother; doing acts of
kindness; early attendance at the place of Torah study -- morning and night;
showing hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial
needs of a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing
peace between two people, and between husband and wife; but the study of Torah
is as great as all of them together. Amen!
Contents of the
Torah Seder
Holiness And the Imitation of God – Leviticus 19:1-2
Fundamental Moral Laws – Leviticus 19:3-4
Ritual Laws – Leviticus 19:5-8
Consideration for the Poor – Leviticus 19:9-10
Duties Towards Our Fellowman – Leviticus 19:11-16
Prohibition Of Hatred And Vengeance, Love of Neighbour
– Leviticus 19:17-18
Miscellaneous Precepts – Leviticus 19:19-22
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for: Vayiqra (Leviticus) 19:1-22
RASHI |
TARGUM
PSEUDO JONATHAN |
1. And the
Lord spoke to Moses, saying, |
1. And the LORD spoke with
Mosheh, saying: |
2. Speak
to the entire congregation of the children of Israel, and say to them, You
shall be holy, for I, the Lord, your God, am holy. |
2. Speak
with the whole congregation of the sons of Israel, and say to them: You, will
be holy, for I the LORD your God am Holy. |
3. Every
man shall fear his mother and his father, and you shall observe My Sabbaths.
I am the Lord, your God. |
3. Let
every man revere his mother and his father, and keep the days of My Sabbaths:
I am the LORD your God. |
4. You
shall not turn to the worthless idols, nor shall you make molten deities for
yourselves. I am the Lord, your God. |
4. Go not
astray after the worship of idols, nor make gods for yourselves that are
molten: I am the LORD your God. |
5. When
you slaughter a peace offering to the Lord, you shall slaughter it for your
acceptance. |
5. And
when you sacrifice the consecrated victims before the LORD, you will make the
sacrifice acceptable. |
6. It may
be eaten on the day you slaughter it and on the morrow, but anything left
over until the third day, shall be burned in fire. |
6. On the
day that it is sacrificed you may eat of it, and on the day following; but
what remains on the third day will be burned with fire. |
7. And if
it would be eaten on the third day, it is abominable; it shall not be
accepted. |
7. But if
it be indeed eaten on the third day, it is profaned, and will not be
accepted. |
8. And
whoever eats it shall bear his sin, because he has profaned what is holy to
the Lord, and that person shall be cut off from his people. |
8. And he
who eats it will receive (the penalty of) his sin; for he has profaned the
holy of the LORD, and that man will be destroyed from among his people. |
9. When
you reap the harvest of your land, you shall not fully reap the corner of
your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest. |
9. And in the time that you
reap the harvest of your land you will not finish one corner that is in the
circuit of your field, and the (full) ingathering of your harvest you will
not collect. JERUSALEM: And when you reap
the harvest of your land, you will not altogether finish gathering what is in
your fields, and the (full) collection of your harvest you will not gather
in; neither shake your vines of all their clusters, nor collect the fallen
grapes of your vines. |
10. And
you shall not glean your vineyard, nor shall you collect the [fallen]
individual grapes of your vineyard; you shall leave them for the poor and the
stranger. I am the Lord, your God. |
10. Neither
may you shake out your vines; (the whole of) their bunches, and the remnant
of your vines you will not gather: you will leave them for the poor and for
the strangers at the time of their collection: I am the LORD your God. |
11. You
shall not steal. You shall not deny falsely. You shall not lie, one man to
his fellow. |
11. Sons
of Israel, My people, you will not steal, nor prevaricate, nor do
fraudulently one man with his neighbor. |
12. You shall not swear
falsely by My Name, thereby profaning the Name of your God. I am the Lord. |
12. Sons
of Israel, My people, let no one of you swear by My Name in vain, to profane
the Name of your God: I am the LORD. |
13. You
shall not oppress your fellow. You shall not rob. The hired worker's wage
shall not remain with you overnight until morning. |
13. You
will not be oppressive (hard) upon your neighbor, nor take away by force, nor
let the hire of the hireling be remaining all night at your side until the
morning. |
14. You
shall not curse a deaf person. You shall not place a stumbling block before a
blind person, and you shall fear your God. I am the Lord. |
14. You will
not curse one who hears not, nor set a stumbling-block before the blind, but
will fear your God: I am the LORD. |
15. You
shall commit no injustice in judgment; you shall not favor a poor person or
respect a great man; you shall judge your fellow with righteousness. |
15. You
will not act falsely in the order of judgment neither accept the face of the
poor, nor honor the face of the great but in truthfulness will you judge your
neighbor. |
16. You
shall not go around as a gossipmonger amidst your people. You shall not stand
by [the shedding of] your fellow's blood. I am the Lord. |
16. You will not go after
the slanderous tongue, which is cruel as a sword that kills with its two
edges in uttering false accusations to afflict your people. You will not
hinder the acquittal of your neighbor in witnessing against him in the
judgment: I am the LORD. JERUSALEM: My people of the
house of Israel, follow not the slanderous tongue against your neighbor, nor
be silent about your neighbor's blood, what time in the judgment you know the
truth: so speak, says the LORD. |
17. You
shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your
fellow, but you shall not bear a sin on his account. |
17. Speak
not bland words with your lips, having hatred to your brother in your hearts;
but reproving you will reprove your neighbor; and though it make you ashamed,
you will not contract sin in account of him. |
18. You
shall neither take revenge from nor bear a grudge against the members of your
people; you shall love your neighbor as yourself. I am the Lord. |
18. Be not
revengeful, nor cherish animosity against the children of your people; but
you will love your neighbor himself, as that though there be (cause of)
hatred with you, you may not do (evil) to him: I am the LORD. |
19. You shall observe My
statutes: You shall not crossbreed your livestock with different species. You
shall not sow your field with a mixture of seeds, and a garment which has a
mixture of shaatnez shall not come upon you. |
19. You will keep My
statutes. Your cattle will not be made to mate with various kinds, neither
sow your field with mixed seeds, nor put upon yourself a garment of divers
materials, (as) wool and linen. |
20. If a man lies carnally
with a woman, and she is a handmaid designated for a man, and she had not
been [fully] redeemed nor had her document of emancipation been granted her,
there shall be an investigation; they shall not be put to death, because she
had not been [completely] freed. |
20. And if a man lie
carnally with a woman, and she be an (Israelite) handmaid (about to be) made
free, and betrothed to a free man, but her redemption not altogether
completed by (the payment of) the money, or the written instrument of
liberation not having been given to her, let inquisition be made for
judgment: she is liable to be chastised, but he is not. But it will not be
considered a matter of putting to death, because she was not altogether free.
(Deut. xxii. 22-24.) JERUSALEM: They have
rebelled, they are guilty. |
21. He
shall bring his guilt offering to the Lord, to the entrance of the Tent of
Meeting, a guilt offering ram. |
21. And
the man who lay with her must bring his trespass offering to the door of the
tabernacle of ordinance, a ram for a trespass offering. |
22. And
the kohen shall effect atonement for him with the guilt offering ram, before
the Lord, for the sin that he had committed; and he shall be forgiven for the
sin that he had committed. |
22. And
the priest will make atonement with the ram of his trespass offering before
the LORD, for his sin that he has sinned; and the sin that he has sinned will
be forgiven. |
|
|
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand the finished work of
the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs to take into account
that the P’shat is intended to produce a catechetical output, whereby a
question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the seven
Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar and
Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as
follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a minori ad majus" or
"a majori ad minus"; corresponding to the scholastic proof a
fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from analogy. Biblical passages containing
synonyms or homonyms are subject, however much they differ in other respects,
to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one
passage only to passages which are related to the first in content but do not
contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene ketubim: The same as the preceding, except that the
provision is generalized from two Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ and Peraṭ
u-kelal: Definition of the
general by the particular, and of the particular by the general.
6. Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another Scriptural
passage.
7. Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation deduced from the context.
Rashi’s Commentary for: Vayiqra (Leviticus) 19:1-22
2 Speak to the entire congregation of
the children of Israel [This] teaches us that this passage was stated in
the assembly [of the entire congregation of Israel] because most of the
fundamental teachings of the Torah are dependent on it [i.e., they are
encapsulated in this passage].-[Torath
Kohanim 19:1; Vayikra Rabbah
24:5]
You shall be holy Separate yourselves from sexual immorality
and from sin, for wherever one finds a barrier against sexual immorality, one
finds holiness, [for example:], "[They (the kohanim) shall not take in marriage] a woman who is a prostitute or
one who was profaned...I, the Lord, Who sanctifies you [am holy]" (Lev.
21:78); and, “he shall not profane his offspring...I am the Lord, Who
sanctifies him” (Lev. 21:15); and, “They shall be holy...[They shall not take
in marriage] a woman who is a prostitute or one who was profaned” (Lev. 21:67).
-[Vayikra Rabbah 24:46; and see also Sefer Hazikkaron]
3 Every man shall fear his mother and father Every one of you shall fear his father and
his mother. This is its simple meaning. Its Midrashic explanation, however, [is
as follows]. Since the verse literally means, “Every man shall fear...,”] we know only [that this law applies to] a man;
how do we know [that it applies to] a woman [as well]? When Scripture says, תִּירָאוּ [you shall fear, using
the plural form], two are included [in the verse, namely, men and women]. But
if this is so, why does the verse say, “Every man...?” Because a man has the
ability to fulfill this [commandment without restriction, since he is independent
and thus obliged to fear his parents], whereas a woman is [sometimes] under the
authority of others [namely her husband.-[Kid.
30b; Torath Kohanim 19:3]
[Every man] shall fear his mother and his
father Here, Scripture mentions the mother before
the father, because He is privy to the fact that a child fears his father more
than his mother [and therefore, by mentioning the mother first, Scripture
emphasizes the duty of fearing her also. However,] in the case of honoring
[one’s parents], Scripture mentions the father before the mother, because He is
privy to the fact that a child honors his mother more than his father, since
she wins his favor by [speaking kind and loving] words. [Therefore, by
mentioning the father first in the context of honor, Scripture emphasizes the
duty of honoring him also].-[Kid.
31a]
and you shall observe My Sabbaths Scripture juxtaposes [the commandment of]
observing the Sabbath with [that] of fearing one’s father [and mother], in
order to state [the following principle]: “Although I have admonished you
regarding the fear of your father, nevertheless, if he tells you to desecrate
the Sabbath, do not listen to him.” And this is also the case with all the
[other] commandments.-[B.M. 32a]
[This is indicated by:]
I am the Lord, your God [where “your” is in the plural form, meaning
to say,] both you and your father are obligated to honor Me! Therefore, do not
listen to him to negate My commands.- [B.M.
32a] Now, what constitutes "fear"? One must not sit in his place,
speak in his stead [when it is his father’s turn to speak] or contradict him.
And what constitutes "honor"? One must give [the father and mother]
food and drink, clothe them and put on their shoes, and accompany them when
they enter or leave.-[Torath Kohanim
19:3; Kid. 31b]
4 You shall not turn to the worthless idols to serve them. [The term] הָאֶלִילִםstems from אַל, naught, meaning that [these idols] are considered as naught.
molten deities At first, they are just worthless idols. But
if you turn after them, eventually, you will make them into deities.-[Torath Kohanim 19:8]
nor shall you make [molten deities] for
yourselves [This verse is to be understood as two
separate admonitions, the first:] “Nor shall you make” [meaning] for other
people; [the second:] “for yourselves” [meaning] nor shall others make them for
you. Now, if you say that [this verse is one admonition, namely,] that you
shall not make [molten deities] for yourselves, but others may make [them] for
you, [this cannot be so, since] it has already been stated, “You shall not have
[any other deities]” (Exod. 20:3) neither your own nor those of others.-[Torath
Kohanim 19:9]
5 When you slaughter... –This passage is stated only to teach us
that the offerings must be slaughtered with the intent that they be eaten
within this time, for if [you think that this passage comes to] fix a time
limit for eating them, [this cannot be so, for] it has already been stated,
“And if his sacrifice is a vow or a voluntary donation [it may be eaten]....”
(Lev. 7:16). -[Torath Kohanim 19:10]
you shall slaughter it for your acceptance The very outset of your slaughtering [the
offering] must be with the intent that [it is for the purpose of causing]
contentment [to God, as it were,] for your acceptance [by Him]. For if you think
an invalidating thought regarding it, [says God,] the sacrifice will not gain
your acceptance before Me.
for your acceptance Heb., apaisement
in French, appeasement. [Note that the spelling in Mikraoth Gedoloth matches the Italian appaciamento, more closely than the French. In Old French, it is
spelled apayement according to
Greenberg, or apaiemant according to
Gukovitzki, and this form appears in many editions of Rashi.] This is according to its simple meaning. Our Rabbis,
however, learned from here, that if someone was involved in another activity (מִתְעסֵּק) and accidentally
slaughtered [e.g., if he threw a knife, and in its path it slaughtered an
animal] designated for a holy sacrifice, it is invalid, because [in the context
of sacrifices] one must intend to slaughter.-[Chul. 13a]
6 It may be eaten on the day you slaughter it When you slaughter it, you must slaughter it
with the intent that you will eat it within this time limit, which I have
already fixed for you [regarding that particular sacrifice].”
7 And if it would be eaten... If this [verse] does not refer to [an
intention to eat the sacrifice] outside its time limit, since this has already
been stated, “And if, [on the third day,] any of the flesh of his sacrifice
would be eaten,” (Lev. 7:18) [explained there by Rashi to refer to someone who, while slaughtering the sacrifice,
intends, to eat it outside its time limit], it must be utilized to refer to
[someone who, while slaughtering the sacrifice, intends to eat it] outside its
permitted location.-[Torath Kohanim
19:10] Now, one might think that if someone eats from it, he is liable to the
punishment of excision [just like a sacrifice slaughtered with the intention to
eat it outside its time limit]. Scripture, therefore, states, “And the person
who eats from it, shall bear his sin” (Lev. 7: 18)—"from it," but not from anything like it.
This excludes [from the punishment of excision, a sacrifice] slaughtered with
the intention [of eating it] outside its [permitted] location.-[Zev. 29a]
it is abominable Heb. פִּגּוּל, abominable , like, “and broth of abominable things (פִּגּוּלִים) is in their vessels”
(Isa. 65:4).
8 And whoever eats it, shall bear his
sin Scripture is referring to a sacrifice actually left over (נוֹתָר) [past its time limit].
But one is not punished by excision in the case of a sacrifice slaughtered
[with the intention of eating it] outside its permitted location, for Scripture
has already excluded this case [from the punishment of excision (see Rashi on verse 7 above)]. Rather, this
verse is referring to actual נוֹתָר. [And how do we know
this?] In Tractate Kereithoth (5a) we
learn this through a gezeirah shavah
[a Rabbinical tradition that links the word קֹדֶשׁ common to our verse and
to Exod. 29:34, the latter dealing with actual נוֹתָר].
9 You shall not fully reap the corner of your
field [meaning] that one should leave the corner
at the edge of his field [unharvested].-[Torath
Kohanim 19:15]
gleanings of your harvest Heb. לֶקֶט. [This refers to
individual] stalks that fall down at the time of harvest. [And how many stalks
constitute לֶקֶט ?] One or two; three,
however, do not constitute לֶקֶט [and the owner may
gather them for himself].-[Peah 6:5]
10 And you shall not glean Heb. לֹא
תְעוֹלֵל, you shall not take the
small clusters (עוֹלֵלוֹת) therein, and these are
identifiable. “Which clusters עוֹלֵלוֹת ? Any one which has
neither a כָּתֵף [a shoulder] or a נָטֵף [drippings].” [Peah 7:4. See Rashi Deut. 24:21 for explanation.]
the [fallen] individual grapes Heb. וּפֶרֶט. Individual grapes
which fall off at the time of the vintage.
I am the Lord, your God A Judge Who exacts punishment; and [for this
sin] I will exact from you nothing less than [your] souls, as it is said, “Do
not rob a poor man...for the Lord will plead their cause, and rob those who rob
them, of life” (Prov. 22:22,23). - [Torath
Kohanim 19:22]
11 You shall not steal Heb. לֹא
תִּגְנֹבוּ. This is an admonition
against someone stealing money, while “You shall not steal (לֹא
תִגְנֹב) ” in the Ten
Commandments is an admonition against stealing people [i.e., kidnapping]. [This
is] a matter derived from its context [namely, “You shall not murder,” "
You shall not commit adultery," each of which is] a capital crime, [which
is the case of kidnapping but not of stealing money].-[see Rashi on Exod. 20:13; Sanh. 86a]
You shall not deny falsely Since Scripture says, “and he denies it”
(Lev. 5:22), he must pay the principal and [an additional] fifth [of its
value], we know the punishment [involved]. But where do we find the admonition
[against denying a rightful claim]? Therefore, Scripture says, “You shall not
deny falsely.”
You shall not lie Since Scripture says “and he...swears
falsely” (Lev. 5:22), he must pay back the principal and [an additional] fifth
[of its value], we know the punishment [involved]. [But] where do we find the
admonition [against swearing falsely]? Therefore, Scripture says, “You shall
not lie.” You shall not steal. You shall
not deny falsely. You shall not lie,... You shall not swear [falsely] If you
steal, you will eventually come to deny falsely, and consequently, you will come
to lie and then swear falsely.-[Torath
Kohanim 19:26]
12 You shall not swear falsely by My
Name Why is this stated? Since Scripture says, “You shall not take the Name
of the Lord (יהוה), your God in vain”
(Exod. 20:7), one might think that a person is liable only regarding the
special Name [of God יהוה]. How do we know that
included [also in this prohibition] are the כִּנּוּיִין [i.e., all the
ancillary Names that represent various attributes of God, thus adopting the
status of a “Name of God”]? Because Scripture says here, "You shall not
swear falsely by My Name"—[meaning,] any Name that I have.-[Torath Kohanim 19:27]
13 You shall not oppress Heb. לֹא־תַעֲשֹׁק. This refers to one who
withholds a hired worker’s wages.-[Torath
Kohanim 19:29]
shall not remain... overnight Heb. לֹא־תָלִין. This [verb] is
feminine in gender, referring to פְּעֻלַּת, the wages. [Although the word תָלִין, could be understood
as, “You shall not keep overnight,” i.e., a command in the second person
masculine, since it always appears as an intransitive verb, Rashi prefers to interpret it as the
third person feminine, referring to פְּעֻלַּת.]
until morning The verse is speaking about a worker hired
for a day, whose departure [from his work] is at sunset. Therefore, the time
for him to collect his wages is the entire night [and the employer has till
dawn to pay him]. But elsewhere, Scripture says, “[You shall give him his wage
on his day and not let the sun set over it,” (Deut. 24:15) [which seems to
contradict our verse. However, that verse] is speaking about a worker hired for
the night, the completion of whose work is at the break of dawn. Therefore, the
time for him to collect his wages is the entire day because the Torah gave the
employer time, namely, an עוֹנָה [a twelve-hour period]
to seek money [to pay his workers].-[B.M.
110b]
14 You shall not curse a deaf person
[From this verse] I know only that [one may not curse] a deaf person. But from
where do I know that this [prohibition] includes [cursing] any person [even if
he is not deaf]? Therefore, Scripture says, “You shall not curse...among your
people.” But if this is so [that this law is not exclusive to deaf people], why
does it say here, “a deaf person?” (Exod. 22: 27). [The answer is that] just as
a deaf person is special insofar as he is alive, likewise, [one is prohibited
from cursing] anyone who is alive. This excludes [cursing] a dead person, for
he is not alive.-[Torath Kohanim
19:35]
You shall not place a stumbling block before
a blind person Before a person
who is “blind” regarding a matter, you shall not give advice that is improper
for him. [For instance,] do not say to someone," Sell your field and buy a
donkey [with the proceeds], "while [in truth,] you plan to cheat him since
you yourself will take it from him [by lending him money and taking the donkey
as collateral. He will not be able to take the field because a previous creditor
has a lien on it.] - [Torath Kohanim
19:34]
and you shall fear your God [Why is this mentioned here?] Because this
matter [of misadvising someone] is not discernible by people, whether this
person had good or evil intentions, and he can avoid [being recriminated by his
victim afterwards] by saying, “I meant well!” Therefore, concerning this, it
says, “and you shall fear your God,” Who knows your thoughts! Likewise,
concerning anything known to the one who does it, but to which no one else is
privy, Scripture says, “and you shall fear your God.”-[Torath Kohanim 19:34]
15 You shall not commit no injustice in
judgment This verse teaches us that a judge who
corrupts the law is called unjust, hated and disgusting, fit to be destroyed,
and an abomination. For an unjust person is called an abomination, as the verse
says, “ For whoever does these things, whoever perpetrates such injustice, is
an abomination to the Lord...” (Deut. 25:16); and an abomination, is called a חֵרֶם, [something doomed to
destruction], and a disgusting thing, as the verse says (Deut. 7:26), "Nor
should you bring an abomination into your house, lest you be destroyed (חֵרֶם) like it, but you shall
utterly detest it (שַׁקֵּץ
תְּשַׁקְּצֶנּוּ) " [and an
abomination is called hated, as it is said, “for every abomination to the Lord
which He hates”] (Deut. 12:31).
You shall not favor a poor person [This means] that you shall not say,
"This man is poor, and the rich man is obligated to provide him with
sustenance; therefore, I will acquit him in judgment, and he will thus be
sustained respectably."-[Torath
Kohanim 19:37]
or show respect to the great [This means] that you shall not say, “This
man is rich, the son of prominent people; how can I embarrass him and behold
his shame? That would surely be a punishable act!” Therefore, Scripture says
here, “or respect a great man.”-[Torath
Kohanim 19:38]
Judge your fellow with righteousness [This is to be understood] according to its
apparent meaning. Another explanation is: Judge your fellow favorably [i.e.,
give him the benefit of the doubt].
16 You shall not go around as a
gossipmonger Heb. לֹא־תֵלֵךְ
רָכִיל. I say that, since all
those who instigate quarrels and speak evil talk go (הוֹלְכִים) into their friends’
houses in order to spy out (לְרַגֵּל) what evil they can see
there, or what evil they can hear, to tell in the market-place, they are called
הוֹלְכֵי
רָכִיל, [which is the same as]
הוֹלְכֵי
רְגִילָה, - “those who go about
spying”; espiement in Old French, spying. A proof for my words is that we
do not find [anywhere in Scripture] where the term רְכִילוּת is used without
expressing it in terms of הֲלִיכָה, “going”; [for instance
here,] לֹא־תֵלֵךְ
רָכִיל, “You shall not go
around as a gossipmonger,” and, “going tale bearing (הוֹלְכֵי
רָכִיל) (Jer. 6:28); [like]
copper and iron.” With any other expression for evil talk, however, Scripture
does not mention the term הֲלִיכָה, “going”; [for instance,],
“He who slanders his fellow in secret” (Ps. 101:5), and, “you deceitful tongue”
(Ps. 120:3), and, “the tongue that speaks great things” (Ps. 12:4). Therefore,
I say that the expression רָכִיל is an expression of
“going around and spying מְרַגֵּל,” whereby [the letter] כ [of the word רָכִיל] is interchanged with
[the letter] ג ‚ [so that the word רָכִיל is equivalent to רָגִיל]. For all letters which
stem from the same source are interchangeable with one another [i.e., letters
by the same speech organs, namely, the lips, tongue, teeth, palate, or throat].
[For example], [the letter] ב [is interchangeable]
with פor ו [as they are all
labials; the letter] ג ‚ [is interchangeable]
with כ as is [the letter] ק [since they are all
palatals; the letter] נ [is interchangeable] with ל[because they are both
linguals, and [the letters] ר and ז [are interchangeable]
with צ [as they are all
dentals]. Similarly, [the following verses illustrate how רָגַלis employed in connection with slander, just
as is רָכִיל in our verse:], “And he
slandered (וַיְרַגֵּל) your servant” (II Sam.
19:28), [lit.,] he spied deceitfully to say evil about me, and [likewise], “He
did not slander (רָגַל) with his tongue” (Ps.
15: 3). And likewise, [the term] רוֹכֵל means a merchant who goes
around spying out (מְרַגֵּל) merchandise;
[similarly,] one who sells perfumes with which women beautify themselves, since
he constantly goes around in the towns, he is called a רוֹכֵל, equivalent to the term
רוֹגֵל —one who spies. And the
Targum renders [the phrase in our
verse, לֹא־תֵלֵךְ
רָכִיל, as]: לָא
תֵיכוּל
קוּרְצִין, [lit., “You shall not
eat the food of winking,” a figurative expression for slandering], as, דִּי
יְהוּדָיֵא
וַאֲכַלוּ
קַרְצֵיהוֹן [lit., “and they ate
their food of winking concerning the Jews” (Dan. 3: 8), i.e., they informed
against the Jews], and, אֲכַל
בֵּהּ קֻרְצָא
בֵּי מַלְכָּא [lit., “he ate the food
of winking, concerning him, to the king’s palace” (Ber. 58a), i.e., he informed against him to the king. And why is
the expression “eating the food of winking” used to signify slander?] It
appears to me that it was the practice of these [informers and slanderers] to
eat some sort of small snack at the house of those who listened to their words,
for this [eating] acted as a [gesture of] final reinforcement, that the
slanderer’s words were indeed well-founded and that he maintained them as the
truth. This snack, then, is referred to as אֲכִילַת
קוּרְצִין, [where the term קוּרְצִין is] denoted by
[Scripture’s description of a faithless man], “He winks (קוֹרֵץ) with his eyes” (Prov.
6:13), for so is the way of all those who go around speaking evil talk, to wink
with their eyes, thereby alluding to their slanderous words by innuendo, so
that any other people listening will not understand.
You shall not stand by [the shedding of] your
fellow’s blood [I.e., do not
stand by,] watching your fellow’s death, when you are able to save him; for
example, if he is drowning in the river or if a wild beast or robbers come upon
him.-[Torath Kohanim 19:41; Sanh. 73a]
I am the Lord faithful to pay reward [to those who heed
the above warnings], and faithful to exact punishment [upon those who
transgress them].
17 but You shall not bear a sin on his
account I.e., [in the course of your rebuking your fellow,] do not
embarrass him in public.-[Torath Kohanim
19:43; Arachin 16b]
18 You shall neither take revenge
[For example:] He says to him, “Lend me your sickle,” and he [the latter]
replies, “No!” The next day, he [the latter] says to him, “Lend me your ax.”
[If] he says to him, “I will not lend it to you, just as you did not lend to
me!” this constitutes revenge. And what constitutes “bearing a grudge?” [For
example:] he says to him, “Lend me your ax,” and he [the latter] replies, “No!”
Then the next day, he [the latter] says to him, “Lend me your sickle.” [Now,
if] he says to him, “Here it is for you; I am not like you, who did not lend
me!” this constitutes “bearing a grudge,” for he keeps the hatred in his heart,
even though he does not take revenge.-[Torath
Kohanim 19:44; Yoma 23a]
You shall love your neighbor as yourself Rabbi Akiva says: “This is a fundamental
[all-inclusive] principle of the Torah.”-[Torath
Kohanim 19:45]
19 You shall observe My statutes
They are the following: “You shall not crossbreed your livestock with different
species, etc.” [The term] חֻקִּים, “statutes,” refers to
the decrees of the Divine King, which have no rationale.
and a garment which has a mixture Why is this stated? Since Scripture says, “
You shall not wear a mixture of wool and linen together” (Deut. 22:11), I might
think that one may not wear [even] shearings of wool [beaten together with]
stalks of linen. Therefore, Scripture says, “a garment” [thus excluding pieces of
wool and linen combined together, which do not form a “garment”]. And how do we
know that included [in this prohibition is also] felt [although it is not a
garment, but only a belt]? Because Scripture employs the term שַׁעַטְנֵז, [an acronym of the
terms] שׁוּעַ, combed, טָווּי, spun, and נוּז, woven. And נוּז, twisted. [i.e., even if the material in question is] “combed,”
"spun" and “twined together” [although it does not form a garment].
And I say that [the term] נוּזdenotes a material [made from fibers which have
been] stretched and twined together in order to join it together; mestier in Old French, and similar to
[the term employed by the Talmud], “...fit for use because of the hard [dry]
seeds נַאֲזֵיthat they have” (Moed Katan 12a), a term which we explain as meaning “hardened”
[just as the fibers of the נוּז cloth become hardened
when they are intertwined together]; flestre
in Old French, wilted. And with
regards to the actual term שַׁעַטְנֵז, Menahem [Ben Saruk] explains it to mean: “A combination of wool and
linen.”
20 designated for a man נֶחֱרֶפֶת, designated and
specified for a [particular] man. And [regarding this term נֶחֱרֶפֶת,] I do not know of [a
term] resembling it anywhere in Scripture, but the Scripture is speaking of a
Canaanite handmaid, partly a handmaid and partly a free woman [i.e., she
belonged to two partners and one freed his part of her], who is betrothed to a
Hebrew slave, who is permitted to [marry] a handmaid.-[Torath Kohanim 19:52; Kereithoth
11a]
and she had not been [fully] redeemed Heb. וְהָפְדֵּה
לֹא
נִפְדְּתָה, she is redeemed, but
not redeemed. And when the unqualified term פִּדְיוֹן, “redemption” is
employed, it means [redeeming with money.-[Torath
Kohanim 19:53]
nor had her document of emancipation been
granted her [the unqualified term חפשׁ, “freeing,” refers to
doing so] with a document [of release].-[Torath
Kohanim 19:53]
there shall be an investigation Heb. בִּקֹרֶת
תִּהְיֶה [which will result in]
the woman being given lashes but not the man (Torath Kohanim 19:54) The court is obligated to investigate the
matter in order not to sentence him [her] to death, since “she had not been
[completely] freed” [and therefore,] her marriage is not completely binding.
Our Rabbis, however, learned from [this verse], that whoever is sentenced to
lashes [as this woman, those lashes] shall be accompanied by a “recitation” [בִּקֹרֶת
בִּקְרִיאָה, derived from the בִּקֹרֶת, so that the phrase תִּהְיֶה
בִּקֹרֶת is expounded to mean
“she is to be given lashes with a קֹּרֶת, a recitation.” And
what is the recitation referred to here? It is] that the judges who mete out
the lashes, shall recite to the one receiving them (Deut. 28:58-59),"If
you will not observe to fulfill [all the words of this Torah]...the Lord will
bring upon you...uniquely [horrible] plagues!"-[Kereithoth 11a]
because she had not been [completely] freed And therefore, the man is not liable to the
death penalty because of [his intimacy with] her, since her marriage is not
binding. It follows then, that if she had been freed, her marriage would be
binding, and he would be liable to the death penalty.-[Torath Kohanim 19:55; Gittin
43b]
22 And
he shall be forgiven for the sin that he had committed [The apparently
superfluous phrase, “for the sin that he had committed,” is written] to include
the intentional sinner like the unintentional sinner [insofar as atonement is
effected by bringing a guilt-offering].-[Torath
Kohanim 19:57; Kereithoth
9a]
Welcome to the World of Remes Exegesis
Thirteen rules compiled by Rabbi Ishmael b. Elisha for the elucidation of the Torah and for
making halakic deductions from it. They are, strictly speaking, mere
amplifications of the seven Rules of Hillel, and are collected in the Baraita of R. Ishmael, forming the introduction to the Sifra and
reading a follows:
Ḳal wa-ḥomer: Identical with the first rule of Hillel.
Gezerah shawah: Identical with the second rule of Hillel.
Binyan ab: Rules deduced from a single passage of Scripture and
rules deduced from two passages. This rule is a combination of the third and
fourth rules of Hillel.
Kelal u-Peraṭ: The general and the particular.
u-Peraṭ u-kelal: The particular and the general.
Kelal u-Peraṭ u-kelal: The general, the particular, and the general.
The general which requires elucidation by the particular, and the
particular which requires elucidation by the general.
The particular implied in the general and excepted from it for
pedagogic purposes elucidates the general as well as the particular.
The particular implied in the general and excepted from it on account of the
special regulation which corresponds in concept to the general, is thus
isolated to decrease rather than to increase the rigidity of its application.
The particular implied in the general and excepted from it on account of some other
special regulation which does not correspond in concept to the general, is thus
isolated either to decrease or to increase the rigidity of its application.
The particular implied in the general and excepted from it on account of a new and
reversed decision can be referred to the general only in case the passage under
consideration makes an explicit reference to it.
Deduction from the context.
When two Biblical passages contradict each
other the contradiction in
question must be solved by reference to a third passage.
Rules seven to eleven are formed by a
subdivision of the fifth rule of Hillel; rule twelve corresponds to the seventh
rule of Hillel, but is amplified in certain particulars; rule thirteen does not
occur in Hillel, while, on the other hand, the sixth rule of Hillel is omitted
by Ishmael. With regard to the rules and their application in general. These
rules are found also on the morning prayers of any Jewish Orthodox Siddur.
Ramban’s Commentary for: Vayiqra
(Leviticus) 19:1-22
19:2. SPEAK UNTO ALL THE CONGREGATION OF THE
CHILDREN OF ISRAEL. Our
Rabbis have already said[1]
that this section was addressed to the full assembly [of all Israel] because
most of the fundamental principles of the Torah are dependent on it,[2]
this being the reason for the expression, speak unto all the congregation
of the children of Israel. This section, however, was mentioned
here in [the book of] Torath Kohanim [3]
because it contains laws concerning the thanks-offering,[4]
and also because it states the punishments[5]
He commanded us to execute on those who do the abominable deeds mentioned [in
the preceding sections], as well as [those for] the forbidden sexual
relationships. These subjects have been included In this book [of Torath
Kohanim for the reason that we have written at the beginning of
this book.[6]
YOU WILL BE HOLY. "Abstain from the forbidden sexual
relationships [mentioned in the preceding section] and from [other] sin,[7]
because wherever you find [in the Torah] a warning to guard against immorality,
you find the mention of ‘holiness.’ “ This is Rashi’s language. But in the
Torath Kohanim I have seen it mentioned without any qualification [i.e.,
without any particular reference to immorality, as Rashi expressed it], saying:[8]
"Be self-restraining." Similarly, the Rabbis taught there:[9]
"And you will sanctify yourselves, and be holy, for I am Holy.[10]
Just as I am Holy, so be you holy. Just as I am Pure, so be you pure."
And in my opinion, this abstinence does not refer only to restraint from acts
of immorality, as the Rabbi [Rashi] wrote, but it is rather the self-control mentioned throughout the
Talmud, which confers upon those who practice it the name of P'rushim (Pharisees),
[literally: "those who are separated" from self-indulgence, as will
be explained, or those who practice self-restraint]. The meaning
thereof is as follows: The Torah has admonished us against immorality and
forbidden foods, but permitted sexual intercourse between man and his wife. and
the eating of [certain] meat and wine. If so, a man of desire could consider
this to be a permission to be passionately addicted to sexual intercourse with
his wife or many wives, and be among winebibbers, among gluttonous eaters
of flesh,[11]
and speak freely all profanities, since this prohibition has not been
[expressly] mentioned in the Torah, and thus he will become a sordid person
within the permissible realm of the Torah! Therefore, after having listed the
matters which He prohibited altogether, Scripture followed them up by a general
command that we practice moderation even in matters which are permitted. He
should also sanctify himself [to self-restraint] by using wine in small
amounts, just as Scripture calls a Nazirite "holy" [for abstaining
from wine and strong drink],[12]
and he should remember the evils which the Torah mentioned as following from
[drinking wine] in the cases of Noah[13]
and Lot.[14] Similarly,
he should keep himself away from impurity [in his ordinary daily activity],
even though we have not been admonished against it in the Torah, similar to that
which the Rabbis have said:[15]
"For the P'rushim
(Pharisees), the clothes of the unlearned are considered as if trodden upon by
a zav' [or zavah a man or woman having suffered a flux], and
just as the Nazirite is called "holy" because of guarding himself from
the impurity of the dead.[16]
Likewise he should guard his mouth and tongue from being defiled by excessive
food and by lewd talk, similar to what Scripture states, and every mouth
speaks wantonness,[17]
and he should purify himself in this respect until he reaches the degree known
as [complete] "self-restraint," as the Rabbis said concerning Rabbi
Chiya,[18]
that never in his life did he engage in unnecessary talk. It is with reference
to these and similar matters that this general commandment “You will be
holy” is concerned, after He had enumerated all individual deeds which
are strictly forbidden, so that cleanliness of hands and body, are also
included in this precept, just like the Rabbis have said:[19]
"And you will sanctify yourselves.[20]
This refers to the washing of hands before meals. And be you holy.
This refers to the washing of hands after meals [before the reciting of grace].
For I am holy - this alludes to the spiced oil" [with which
they used to rub their hands after a meal]. For although these [washings and
perfuming of the hands] are commandments of Rabbinic origin, yet Scripture's
main intention is to warn us of such matters, that we should be [physically]
clean and [ritually] pure, and separated from the common people who soil
themselves with luxuries and unseemly things. And such is the way of the Torah,
that after it lists certain specific prohibitions, it includes them all in a
general precept. Thus after warning with detailed laws regarding all business
dealings between people, such as not to steal or rob or to wrong[21]
one another, and other similar prohibitions, He said in general, And you
will do that which is right and good; [22]
thus including under a positive commandment the duty of doing that which is
right and of agreeing to a compromise [when not to do so would be inequitable];
as well as all requirements to act "beyond" the line of justice
[i.e., to be generous in not insisting upon one's rights as defined by the
strict letter of the law, but to agree to act "beyond" that line of
the strict law] for the sake of pleasing one's fellowman, as I will explain when
I reach there [that verse] with the will of the Holy One, blessed be He.
Similarly in the case of the Sabbath, He prohibited doing certain classes of
work by means of a negative commandment,[23]
and painstaking labors [not categorized as "work," such as
transferring heavy loads in one's yard from one place to another, etc.] He
included under a general positive commandment, as it is said, but on the
seventh day you will rest.[24] I
will yet explain this[25]
with the help of G-d.
FOR I THE ETERNAL YOUR G-D AM HOLY. This means to say that we will merit to
cleave unto Him by being holy. This expression [1 the Eternal your
G-d] is similar to that of the first commandment in the
Ten Commandments [which begins, 1 am the Eternal your G-d].[26] He
commanded here, You will fear every man his mother, and his father,[27]
for there [in the Ten Commandments] He commanded that we honor them,[28]
and here it is about fearing them. And he states here, and you will keep
My Sabbaths, for there [in the Ten Commandments] He commanded
concerning remembering it,[29]
and here about keeping it. We have already explained the meaning of both terms.
He states, 'Al tiphnu' (Turn not) unto
the idols,[30]
the term tiphnu: (turn) being of the expressions: and
if your heart 'ylphneh' (turn away);[31] whose
heart 'poneh' (turns away) this day.[32]
The verse [here] is thus stating that one's heart should not turn away to the
idols, to believe that there -is some benefit in [worshipping] them, or that
the events that they foretell will really transpire; rather, they and all their
activities should appear to him as things of nought, and vanity,[33]
and future events occur only by decree of the Most High. And so also have our
Rabbis said:[34] "It
is forbidden to look at the statues [of the idols] themselves, because it says,
'Turn not' unto the idols. " Thus the Rabbis included
within this prohibition even looking at the statues, so that one should not
allow one's thoughts to dwell on their matters at all.
He states, nor make to yourselves
molten gods, thus prohibiting them from the very moment that
they are made. Admonitions against idolatry are stated in the Torah in many
places.
In the Midrash of Vayikra Rabbah the Rabbis
mentioned concerning this section [of the Torah the following text]:[35]
"Rabbi Levi says: Because the Ten Commandments are included in this
section [therefore it was proclaimed to the full assembly]. I am the
Eternal your G-d, and here it is written, I am the Eternal
your G-d. You will have no other gods,[36]
and here it is written, nor make to yourselves molten gods.
You will not take the Name of the Eternal your G-d in vain,[37]
and here it is written, And you will not swear by My Name falsely.[38] Remember
the Sabbath day, and here it is written, and you will keep
My Sabbaths. Honor your father and your mother,
and here it is written, You will fear every man his mother and his father.
You will not murder, and here it is written, Neither
will you stand idly by the blood of your neighbor.[39] You
will not commit adultery,[40]
and here it is written, Profane not your daughter, to make her a harlot.[41] You
will not steal, 39 and here it is written, You will not
steal.[42] You
will not bear false witness, and here it is written, You
will not go up and down as a talebearer among your people. You will not covet,[43]
and here it is written, and you will love your neighbor as yourself. "
[44]
Thus far is the text of the Midrash.
He states, And when you offer an
offering of peace-offerings unto the Eternal etc.,[45]
for after He prohibited the slaughtering of sacrifices, and all manner of
worship to idols and to molten gods, and ordered that all Services be devoted
to the Proper Name [i.e., the Tetragrammaton] exclusively, He stated here that
when you will bring an offering to the Eternal, it will be lirtzonchem
["of your desire"], in order that your worship should be
acceptable to Him and that He should be pleased with you,[46]
even as a servant reconciles himself to his master [47]
by doing all that he commands him to do, the expression [lirtzonchem]
being similar to: 'u'nirtzah' (and it will be accepted) for
him to make atonement for him;[48] but
by the light of Your countenance, because 'retzitham' (You
were favorable unto them).[49]
And the meaning of the verse is to state that you are not to think that there
is any benefit in idol worship, neither are you to do the service of the
Glorious Name [50] in
order to receive a reward, but only to do His Will, for it is His simple Will[51]
that is proper and incumbent upon us [to do]. He states this with reference to
the peace-offerings because they are of the lesser degree of holy offerings,
which are eaten by the owners themselves [unlike the most holy offerings, such
as the sin-offering, which may be eaten only by the priests, the verse thus
saying] that the owners are to guard their thoughts, so that the offerings be
brought with the proper intention, and this applies all the more so to the most
holy offerings. Or it may be that [the verse here mentions peace-offerings]
because peace-offerings are the [unique] attribute of Israel, just as our
Rabbis have said:[52]
"Noachides did not offer peace-offerings." The student learned [in
the mysteries of the Cabala] will understand. And our Rabbis have said:[53]
"Lirtzonchem [literally: 'to your intent'] slaughter
the offering, meaning that you are to have the intention to slaughter it,"
for if he merely" handles" an offering [i.e., if he does the act of
slaughtering without the intention of so doing], he invalidates [the offering].
12. AND YOU WILL NOT SWEAR BY MY NAME
FALSELY. "Why is this stated [when it has already
been mentioned in the Ten Commandments]? Since it is said, You will not
take the Name of the Eternal your G-d in vain. I might think
that one is liable only if he swore by the Proper Name of G-d. Whence do I know
to include all 'substitute' Names of G-d [such as Merciful, etc.]? Scripture
therefore says, And you will not swear 'bishmi' (by My Name) falsely
- by any Name I have." This is Rashi's language from the Torath
Kohanim.[54] By way of
the Truth, [the mystic teachings of the Cabala], And you will not swear
by My Name refers to the Proper Name [i.e., the Tetragrammaton].
And thereby you will not profane the Name of your G-d refers
to the Name Elokim (G-d), from which Name all other
"substitute" Names of G-d are derived. And there [in the Ten
Commandments] it says at first the Name of the Eternal your G-d,
and similarly, the Eternal will not hold him guiltless,
meaning by His Great Proper Name. And this is the meaning of the expression
[here in the verse before us], and you will profane, meaning
that he who swears falsely by the Proper Name, will thereby be profaning the
Name of Elohim [as all Divine Names are united in perfect
Unity].[55]
14. YOU WILL NOT CURSE THE DEAF. "From this verse I know only [that one
may not curse] the deaf. Whence do I know that one may not curse anybody? From
the words of Scripture: Of your people you will not curse.[56]
If so, why does it state [here] 'the deaf? It is to teach us that 'the deaf has
been singled out by Scripture [here] because [although he is unable to hear and
feel hurt], he has the characteristic of being alive, thus excluding [from the
scope of this prohibition] the dead [who, though they are like the deaf in
their inability to hear and feel hurt], are unlike them in being no longer
alive." This is Rashi's language, and so it is taught in the Torath
Kohanim.[57] But the
interpretation of the Gemara[58]
is not so. Rather, Scripture first warned against [cursing] the dignitaries of
the people, the judge or ruler, saying, You will not curse 'elohim' (the
judges) nor curse a ruler of your people. Then it gave another
admonition [here] against cursing the unfortunate ones of the people, like the
deaf, and from them [i.e., from both classes of people, the distinguished and
the unfortunate] we learn by a general proposition that we must not curse
anyone of the rest of the people, since from beginning to end [from "the
ruler" to "the deaf'] they are all included in this prohibition.[59]
And the word b'amcha (of your people - a ruler 'of
your people') is interpreted [by the Gemara] to mean[60]
only those who conduct themselves in the manner of your people,
thus excluding the wicked.
According to the plain meaning of Scripture,
the verse mentions cursing the deaf [in order that we may deduce] that if in
the case of one who cannot hear and will not become incensed by the curse, the
Torah nonetheless admonished against cursing him, how much more so [is it
prohibited to curse] one who hears and feels the insult, and will become
hot-tempered because of it! Moreover, Scripture always admonishes against doing
that which is frequent, for a person is inclined to curse the deaf and put a
stumbling-block before the blind since he does not fear them, because they
know not, neither do they understand.[61]
Therefore [it states here], and you will fear your G-d, Who
sees the secret things. And He added another prohibition against cursing rulers,
the prince and the judge, because it is usual for people to curse them in their
bed-chamber[62] when
in judging him he lets him go forth condemned,[63]
and there are many harms that are caused by cursing a prince or a judge, for
the masses of people in their foolishness will hate them and will thus be
stirred to rise up against them, while in truth the prince and judge establish
the land by their justice.[64]
16. YOU WILL NOT 'THEILEICH RACHIL' (GO UP AND
DOWN AS A TALEBEARER) AMONG YOUR PEOPLE. "I say that because all those who sow discord [among brethren][65]
and speak slander go into their friends' houses in order to spy out what evil
they can see or hear, so that they may tell it in the street - therefore they
are called holchei rachil or holchei regilali
('those who go about spying') etc. And so did Onkelos translate [the verse
before us]: Lo theichul kurtzin [literally: 'you will
not eat kurtzin', which has the same meaning as], 'va'achalu
kartzeihon' (and they brought accusation against) the Jews;[66] 'achlu
kurtza (they slandered him) to the king.' [67]
It appears to me that it was their custom to eat something in the house of him
who accepted their slanderous words, this being a sort of final confirmation
that the slanderer's words are well-founded, and that he would stand by them. It
was this snack that was called 'the eating of kurtzin,' [the word
being associated with] the [Hebrew] expression, 'koreitz' (he that winks)
with his eyes, [68]
for such is the manner of all who go about slandering, to wink with their eyes,
and to insinuate slanderous matters in order that [others who happen to] hear
them should not understand them." All this is the language of the Rabbi [Rashi].
But his explanation of this rendition of
Onkelos has neither rhyme nor reason.[69]
For one who listens to a slanderer does not swear to him that he will believe
his words, and [therefore the slanderer] need not give him a sign or token [to
believe him]! Even when one slanders a servant to his master,[70]
the master does not assure him that he will listen to him, and so what sense is
there to this "eating" [by the slanderer, as Rashi mentioned]? And
Nebuchadnezzar did what he decided to do on the basis of his own decision about
the righteous ones,[71]
and He did not offer food to the slanderers [to establish the veracity of their
report], neither did he swear to them [that he would
believe them], nor did he in fact believe them. Instead, he asked [of the
righteous ones], Is it true, O Shadrach, Meshach and Abednego etc.,
[72]
and he commanded that if henceforth they were to bow to the image of gold that
he had made, he would forgive them for their transgressions in the past! [All
this shows that va'achalu kartzeihon does not refer to a
meal eaten by the slanderers, to serve as the final confirmation that their
slander was well-grounded, since in the case of Nebuchadnezzar, where this expression
occurs, the king did not accept their report!] Nor did King Darius offer food
to the slanderers of Daniel,[73]
except for the wormwood and the gall,[74]
and yet it is written of them, those men that 'achalu kartrohi' of Daniel![75]
And even if it is true that it was so done in those [later] times, but since
Scripture states you will not go up and down as a talebearer among
your people, why should Onkelos have mentioned this foolish
custom [of the slanderer eating a little snack in the house of him who listened
to his slanderous words], when it does not affect the admonition itself?
Instead, the essential meaning of the Aramaic expression here [i.e., Lo theichul
kurtzin; is not a prohibition against "eating kurtzin,"
but] is only a term for the act of making a sound, this usage being common
in the language of the Sages,[76]
"And even if it were but goats, would they not achluyei michlulet
(have to be shouted at)? And would you not have [to hire] a person l'achluyei
(to shout) at them?" Jonathan [ben Uziel] translated: Cry aloud
[77] - 'achlei;
and 'He will hiss' unto them from the end of the earth [78] 'v'yachlilei;'
'and they will roar' against them like the roaring of the sea
[79] 'v'yachlei'
against them. Similarly [Yonathan has translated] in many places. Thus
the term achal [in Aramaic] denotes every form of making sound,
whereby one makes his wish known without uttering words. Therefore this term
was used [by the Sages, as mentioned above] to describe one who shouts at goats
that enter a field, and [Yonathan used the same term in translating the Hebrew
for] hissing, roaring and crying aloud. Now the way of talebearers is to come
amongst a multitude of people, or before a ruler, and utter sounds in a
guttural manner, and wink with their eyes, in order to hint that they have
heard certain important matters until they press upon them that they tell them.
This is why [talebearers in Aramaic] are called ochlei kurtzin,
meaning "those who roar with hints." And Onkelos who translated
[the Hebrew] rechiluth (talebearing) [as theichul
kurtzin muttering hints], rendered into Aramaic the idea of the
Hebrew, and was not particular to explain the precise meaning of the Scriptural
expression. Such is always his style, since his intention is to make the
subject understandable [and not necessarily to translate literally]. But in the
Sacred Language talebearers are called holchei rachil, from
the expressions, all powders of the 'rachil' (merchant);[80]
'rechulatheich' (your merchandise).[81]
For the rocheil (peddler) gees about the whole day, buying
merchandise in various other places, just as the Sages mention,[82]
"peddlers that go around from town to town," [and similarly the holchei
rachil carry tales as if they were merchandise, from place to
place]. And this is the sense of the word b'amecha (among your
people) - You will not go up and down as a talebearer 'among your people'
- since the talebearer walks among many people. To differentiate between
the two [the talebearer and the peddler], the talebearer was called rocheil,
in a verbal form, [as the term rocheil can also
signify the act of tale-bearing], while the peddler was called rachil,
which is an adjectival noun denoting the person himself, just like saris
(chief), nazir (a Nazirite), the name rachil thus
hinting that peddling is of his essence, and is an act which reflects upon his
person.
17. YOU WILL NOT HATE YOUR BROTHER IN YOUR
HEART. Because it is the way of those who hate a
person to cover up their hatred in their hearts, just as it is said, He
that hates dissembles with his lips, but he lays up deceit within him,[83]
therefore Scripture speaks of the usual events, [mentioning, you will
not hate your brother'in your heart, but the law forbids all hating,
even if done openly]. YOU WILL SURELY REBUKE YOUR NEIGHBOR, This
constitutes another commandment, that we must teach him reproof of instruction.[84]
YOU WILL NOT BEAR SIN BECAUSE OF HIM, for you will bear sin because of his
transgression if you do not rebuke him. Onkelos' rendition tends towards this
explanation, for he translated, "and do not receive guilt because of
him," meaning that you should not be punished by his sin. Following these
commandments He then said [in the following verse] that you are to love your
neighbor. Thus he who hates his neighbor violates a negative commandment, and
he who loves him, fulfills a positive commandment.
The correct interpretation appears to me to
be that the expression 'hochei'acli tochiach' (you will surely rebuke),
is similar to 'V'hochiach. Avraham' (And Abraham reproved) Abimelech.[85]
The verse here is thus stating: "do not hate your brother in your heart
when he does something to you against your will, but instead you are to reprove
him, saying, 'Why did you do thus to me?' and you will not bear sin because of
him by covering up your hatred of him in your heart and not telling him, for
when you will reprove him, he will justify himself before you [so that you will
have no cause to hate him], or he will regret his action and admit his sin, and
you will forgive him." After that He admonishes [in the following verse] that
you are not to take vengeance of him, nor bear a grudge in your heart against
him because of what he has done to you, for it is possible that he will not
hate him, but yet he will remember in his heart his neighbor's sin against him;
therefore He admonished him that he is to erase his brother's sin and
transgression against him from his heart. Following that admonition, He
commanded that he love him as himself.
18. AND YOU WILL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF. This is an expression by way of
overstatement, for a human heart is not able to accept a command to love one's
neighbor as oneself. Moreover, Rabbi Akiba has already come and taught,[86]
"Your life takes precedence over the life of your fellow-being."
Rather, the commandment of the Torah means that one is to love one's fellow-being
in all matters, as one loves all good for oneself.[87]
It is possible that since it does not say "and you will love 'eth
rei'acha' [88] as
yourself," but instead it likened them in the word 'l'rei'acha'
[which literally means "to" your neighbor], and similarly it states
with reference to a proselyte, and you will love 'lo' (him)
[but literally: "to" him] as yourself,[89]
that the meaning thereof is to equate the love of both [himself and his
neighbor, or himself and the proselyte] in his mind. For sometimes a person
will love his neighbor in certain matters, such as doing good to him in
material wealth but not with wisdom and similar matters. But if he loves him
completely, he will want his beloved friend to gain riches, properties, honor,
knowledge and wisdom. However [because of human nature] he will still not want
him to be his equal, for there will always be a desire in his heart that he
should have more of these good things than his neighbor. Therefore Scripture
commanded that this degrading jealousy should not exist in his heart, but
instead a person should love to do abundance of good for his fellow-being as he
does for himself, and he should place no limitations upon his love for him. It
is for this reason that it is said of Jonathan's [love for David], for he
loved him as he loved his own soul,[90]
because Jonathan had removed [altogether] the attribute of jealousy from his
heart, and he said [to David], and you will be king over Israel,[91]
etc.
Our Rabbis have already explained[92]
the matters of taking vengeance and guarding a grudge [which are here
forbidden], that they apply to cases where there is no monetary obligation,
such as, "Lend me your sickle, lend me your hatchet." [93]
For in a case where his friend owes him money, such as because of damage that
he caused him or for similar reasons, one is not obliged to let his friend go
free. On the contrary, he should sue him before the Jewish court and receive
payment from him, on the basis of the verse which states, as he has done,
so will it be done to him,[94]
and he [who caused the damage] is himself obliged to pay just as he must pay
back that which he borrowed or robbed; and how much more so in matters of life,
[the next of kin] should take vengeance and guard the grudge against the murderer,
until the blood of his brother be redeemed by a court that will render judgment
according to the laws of the Torah.
19. YOU WILL KEEP 'CHUKOTHAI' (MY STATUTES). "And these are they: you will not
let your cattle gender with a diverse kind, etc. Chuqim
(statutes) are the decrees of the King for which there is no reason
[given]." This is Rashi's language. But our Rabbis have not mentioned that
the reasons for the commandments [mentioned in this verse] are hidden from us,
and that the evil inclination and the idolaters raise objections against them,
except in [the case of the prohibition against] wearing a garment made of wool
and linen, but not in the case of mating of animals of diverse kinds [for which
there is a reason, as will be explained later on].[95]
And the intention of the Rabbis [in defining "statutes" as the laws
of the King for which there is no reason] was not that these are decrees of the
King of kings for which there are no reasons whatever, for every word of
G-d is tried.[96] [They
meant] only that "statutes" are like the enactments which a king
promulgates for his kingdom, without revealing their benefits to the people,
and the people, not sensing these reasons, entertain questions about them in
their hearts but they accept them nonetheless out of fear of the government.
Similarly, "the statutes" of the Holy One, blessed be He, are His
secrets in the Torah, which the people by means of their thinking do not grasp
as they do in the case of mishpatim - "ordinances”
laws which conform to the human conception of justice], but yet they all
have a proper reason and perfect benefit.
Now the reason for [the prohibitions against]
kilayim ["mixed kinds," as will be explained
further on], is that G-d has created in the world various species among all
living things, both plants and moving creatures, and He gave them a power of
reproduction enabling them to exist forever as long, as He blessed be He, will
desire the existence of the world, and He further endowed them with a power to
bring forth [only] after their kind, and that they should never be changed, as
it is said with reference to all of them [at the time of Creation 1, after
its kind.[97]
This driving force in the normal mating of animals is for the sake of
preserving the species, even as human beings engage in sexual activity for the
sake of having children. Thus one who combines two different species, thereby
changes and defies the work of Creation, as if he is thinking that the Holy
One, blessed be He, has not completely perfected the world and he desires to
help along in the creation of the world by adding to it new kinds of creatures.
Moreover, the mating of diverse species of animals does not produce offspring,
and even in the case of those that are by nature close to each other [such as
the horse and the ass], from which offspring are born, such as mules, their
seed is cut off, for they themselves [the mules] cannot produce offspring. Thus
from the point of view of these two matters [i.e., the changing in the order of
Creation and the sterility of the product, we see that] the act of combining
different species is despicable and futile. Even when diverse species of
vegetation are grafted together, their fruits do not reproduce afterwards, and
they too are prohibited because of the two abovementioned reasons [for the
prohibition of mixing different species together]. This is the meaning of the
prohibition [stated here in the verse], you will not sow your field with
two kinds of seed, which in the opinion of our Rabbis[98]
constitutes a prohibition against grafting diverse kinds of trees, or trees and
vegetables, and is not a prohibition against merely sowing together diverse
kinds of seed].[99] But He has
prohibited also the mere sowing together of diverse kinds of seed, because
their nature and form change when they derive nutrition from each other, and
thus each kernel of it is as if it were grafted together from two kinds.
Similarly, He has forbidden to plow with an ox and an ass together,[100]
because it is customary among tillers of the soil to bring their working
animals into one cattle-shed, and there they might come to mate with a diverse
kind.[101] And one
of our colleagues[102]
adds to the reason for the prohibition against mixing seeds, that it is in
order not to throw into disorder the primary forces which bring about the
growth of the plants, when they derive nutrition from each other,[103]
as is indicated in the saying of our Rabbis in Beresheet Rabbah:[104]
"Said Rabbi Simon: There is not a single kind of herb that does not have a
constellation in heaven which smites it and says to it, 'Grow.' It is with
reference to this that Scripture says, Know you 'Chuqoth shamayim' (the
statutes of heavens)? Can you establish 'mishtaro' (the dominion
thereof) in the earth?[105]
- [mishtaro being derived from the root shoter
(executive officer)]." Now he who grafts diverse kinds of plants or
sows seeds of diverse kinds with the intention that they derive nutrition from
each other, thereby destroys 'chuqoth shamayim' (the statutes of
heavens). This is why He has said, You will keep 'chuqothai'
(My statutes), as they are the statutes of the heavens. And so
did Rabbi Chanina in the name of Rabbi Pinchas say,[106]
that [the statutes mentioned here in the verse] are because of "the
statutes with which I formed My world." I have already written in the
section of Beresheet [107]
that all plants have their foundations in higher [forces], and it is from there
that the Eternal commanded them the blessing, even life forever.[108]
Thus he who mixes different kinds of seeds, denies and throws into disorder the
work of Creation.
NEITHER WILL THERE COME UPON YOU A GARMENT
'KILAYIM SHA'ATNEIZ' [109]
(MIXED OF LINEN AND WOOL). "Why is this stated [here, since in
Deuteronomy 22:11 quoted further on it is more explicitly stated]? But because
it is said [there in Deuteronomy], You will not wear 'sha’atnetz' (a
mingled stuff), wool and linen together,[110] I
might think that one is not to wear [loose pieces of] wool-shearings and stalks
of flax; Scripture therefore states, a garment, [thus
excluding from the terms of the prohibition the wearing of loose pieces of wool
and flax which have not been woven together into a garment]. Whence do I know
to include felted stuff [of linen and wool, which, though not spun and woven,
are pressed into one material and worn as a garment]? Scripture therefore says,
sha’atnetz - that which is shu'a (combed), tavui
(spun) and nuz (twisted) together. And I say that the
word nuz is an expression for materials which are
compressed and twined one with the other to be joined [into a coherent web].
This is Rashi's language.
But it does not appear to me to be correct,
for felted stuff [of linen and wool] is not forbidden by law of the Torah, but
only by enactment of the Rabbis, since it is only combed [but not spun and
twisted, so why then did Rashi include it under the term sha’atnetz,]
since that word implies all three actions - combing, spinning and twisting?
And so we have been taught in a Mishnah:[111]
"Felted stuff [of wool and linen] is forbidden because it is combed,"
[which clearly indicates that it is not spun and twisted]. And in the Gemara
the Rabbis have said:[112]
"Perhaps I might say [that Scripture prohibited wool and linen if they
were] only combed, or spun, or twisted!" And the Gemara came to the
conclusion: "The final law is as Mar Zutra [who said that this Scriptural
prohibition applies only if all three acts were done], since the Merciful One
expressed them all in one term" [sha'atnetz, which as
mentioned above is a combination of three words: shu'a (combed), tavui
(spun) and nuz (twisted)]. But the Baraitha taught in the Torath
Kohanim, stating:[113]
"I know only that a garment [must not be worn if made of wool and linen
together]. But whence do I know to include felted stuff? From that which the
verse states, sha'atnetz" - that Beraitha intends to
include things which are not "a garment," on the basis of the verse You
will not wear a mingled stuff, since the word "garment"
is not mentioned there, [but it does not intend to teach, as Rashi interpreted
it, that wool and linen even if only combed but not spun and twisted, are
already forbidden as sha'atnetzJ. This interpretation [of the Torath
Kohanim] is a basic principle, since even an article which is not "a
garment" [if worn as a vestment] is also forbidden by law of the Torah to
be made of wool and linen, such as where one plaits threads [of wool and linen]
and makes of them a belt, or anything similar, providing only that the threads
were combed, spun and twisted. The Torath Kohanim mentioned "felted
stuffs" merely as a Biblical support for a Rabbinical enactment, since
these are forbidden only by the law of the Rabbis, as they are not "a
garment" [because the two diverse materials are only combed. but not spun
and twisted].
Similarly, in respect of that which the Rabbi
[Rashi] wrote with reference to combing, that [the wool and linen] must also be
compressed and twisted together, and in a similar manner he also wrote in his
commentaries to the Gemara,[114]
other scholars,[115]
have already commented that Rashi's interpretation is not in accord with what
the Rabbis have said [in the following text of the Talmud]:[116]
"You must deduce from this[117]
that the upper knots[118]
in the Fringes are required by Scriptural law. For if you should think that
they are not required by Scriptural law, why then did the Merciful One have to
state a [special] permission for using mingled stuff of wool and linen in
Fringes! Do we not hold the law to be established that if one fastens two pieces
together with only one stitch, it is not considered joined!" [119]
Thus the Rabbis [of the Talmud] have revealed to us that a garment made of
linen, in which woolen fringes have been tied with two knots, constitutes
diverse kinds by law of the Torah, even though they have not been compressed
and twined together!
Rather, the matter is as follows: Scripture
here stated, Neither will there come upon you a garment 'kilayim
sha'atnetz, ' meaning to say that every garment that is made of a thread
which has been combed, spun and twisted, we should not wear if it is kilayim,
that is, of mingled stuff. And in the Book of Deuteronomy He explained in
addition that we should not wear anything which was combed, spun and twisted of
wool and linen if they be together, that is to say, if the wool and linen are
joined together with [at least] two stitches. This means to say that [even] if
the wool and linen were each combed, spun and twisted separately, they may not
be attached together, for when they are joined they constitute kilayim
(mingled stuff); just as He said [in the preceding verse there], You
will not plow with an ox and an ass together,[120]
that is to say, if they are tied and joined to each other. And in the case of
garments, fastening with two stitches already constitutes "joining"
them, it being derived by the Rabbis from the word together [wool and
linen 'together’ that two stitches constitute a joining
together. From there [i.e., from the verse in Deuteronomy where the word "garment"
is not mentioned, as it is here in the verse before us], the Rabbis have
learned that mingled stuff is forbidden although they are not in a garment, but
even if one plaited threads of thick material, and made of them belts, although
they were not woven [for a vestment], similar to what we are taught in a
Mishnah:[121] "One
may not tie a cord of wool on to one made of linen, in order to bind up the
loins." And the expression nuz [in the word sha'atnetz]
is a shortened word[122]
in this composite term, just like the word tavui (spun),
of which there is only the letter teth [in the word sha'atnetzJ.
And the meaning thereof [i.e., of the word nuz] is in
my opinion like the word naloz (perversing), of the
expressions: an abomination to the Eternal is 'naloz' (the perverse),[123]
meaning he who turns aside and perverts his paths; 'unelozim' (and
perverse) in their paths,[124]
meaning those who are crooked and turn aside [unto their crooked ways],[125]
for anything which is spun [like a thread] is turned and crooked. This is similar
to what we are taught in a Mishnah:[126]
"Rabbi Shimon[127]
says: [The meaning of the word sha'atnetz is that he who
disregards this law] is perverse and turns his Father in heaven against
him," meaning to say that the Glorious Name turns away His merciful ways
from him, similar to what is said, and with the crooked You do show Yourself
subtle.[128]
And in the language of the Sages, this word [naloz] is used
in a shortened form, thus:[129]
"This can be compared to a king's son sh'noz[130]
his heart upon him, and he took a digging tool to undermine his father's
house," [the word sh'noz meaning] that "he
turned his heart to an evil path." It is of the same root [as the word naloz,
in its shortened form nuz] , that the Sages have said
in the Talmud [in Tractate] Sanhedrin:[131]
"Minizyathei [132]
of the master, we could not have answered him at all," that is to say, if
you had wanted to insist and turn away the matter [from the right course], we
would not have known how to answer you at all. Nizyathei is
thus like nilzyathei, that is to say, "his turning
away" from the correct path. This is the true and correct interpretation
in this matter [of sha'atnetz] It was for this reason that
it was necessary for the Torah to grant permission for kilayim
(mingled stuff) in Fringes,[133]
although the Fringes are not plaited and do not constitute a garment. This then
is the law of the Torah [i.e., if the linen garment was made of threads which
were combed, spun and twisted, and the woolen threads were likewise combed,
spun and twisted, then these two kinds of threads must not be joined together].
However, the Sages prohibited it even if the threads were only made in one way
- either combed, or spun, or twisted. It is for this reason that we have been
taught in a Mishnah: "Felted stuff [of wool and linen] is forbidden
because it is combed. An edging of wool on a linen garment[134]
is forbidden since it interlaces the web of the garment." All these are prohibited
by law of the Rabbis.[135]
Now the reason for the prohibition of mingled
stuff in garments is in order to keep far away from the mixing together of
different species, and He therefore prohibited [the threads, i.e., of wool and
linen] from which garments are usually made. But the Rabbi [Moshe ben Maimon]
had said in the Moreh Nebuchim[136]
that the reason for the prohibition of wearing a garment made of wool and
linen, is because at that time this kind of garment was used by the priests and
magicians to adorn themselves when performing their activities, and he
[Maimonides] says that he found it so written in their books. And since this
was for them a matter of great importance, and very much desired by them in
order that they should do their activities [in honor of] the idols and demons,
therefore the Torah removed it from being worn by all people, since the Torah
intends to blot out their deeds and efface their memory.
Ketubim:
Tehillim (Psalms) 83:1-19
Rashi |
Targum |
1. A psalm, a song of Asaph. |
1. A song and psalm
composed by Asaph. |
2. O God, have no silence, do not be silent and
do not be still, O God. |
2. God, do not become silent; do not be
uncaring, and do not be quiet, O God. |
3. For behold, Your enemies stir, and those who
hate You raise their heads. |
3. For, behold, Your enemies are stirred up,
and Your foes have lifted their head. |
4. Against Your people they plot cunningly, and
they take counsel against Your protected ones. |
4. Against Your people they have contrived a
secret plan, and they take counsel together against things hidden in Your
treasuries. |
5. They said, "Come, let us destroy them
from [being] a nation, and the name of Israel will no longer be
remembered." |
5. They say, "Come, let us conceal them
from being a people, and the name of Israel will not be mentioned
again." |
6. For they have taken counsel with one accord;
against You they form a pact. |
6. For they take counsel together against You
with all their heart, and make a covenant on Your account. |
7. The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab
and the Hagrites. |
7. The tents of the Edomites and Arabs, the
Moabites and Hungarites. |
8. Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the
inhabitants of Tyre. |
8. The Gublites and Ammonites and Amalekites,
the Philistines with the inhabitants of Tyre. |
9. Also Assyria joined them; they were the arm
of the children of Lot forever. |
9. Also Sennacherib, king of Assyria, allied
himself with them; they became a support for the sons of Lot forever. |
10. Do to them as [to] Midian; as [to] Sisera,
as [to] Jabin in the brook Kishon. |
10. Do to them as You did to Midian, to Sisera,
and as You did to Jabin at the stream of Kishon. |
11. They were destroyed in En-Dor; they were
[as] dung on the ground. |
11. They were destroyed at the spring of Dor;
they were as dung that is trampled on the earth. |
12. Make them, their nobles, as Oreb and as
Zeeb, and as Zebah and as Zalmuna all their princes, |
12. Make them and their chiefs like Oreb and
like Zeeb; and all their kings like Zeba and Zalmunna. |
13. Who said, "Let us inherit for ourselves
the dwellings of God." |
13. Who had said, "We will inherit for
ourselves all the fields of the god Elohim." |
14. My God, make them like thistles, like
stubble before the wind. |
14. O my God, make them like a wheel that keeps
on rolling and does not stop, down a slope; and like straw before a storm. |
15. As a fire that burns in a forest and as a flame
that burns mountains. |
15. Like fire that burns in the forest, and like
the flame that ignites the plants of the mountains. |
16. So will You pursue them with Your tempest,
and with Your whirlwind You will terrify them. |
16. Thus will you pursue them with your storm
wind, and you will frighten them with your gale. |
17. Fill their faces with shame, and they will
seek Your countenance, O Lord. |
17. Fill their faces with shame, and they will
seek Your name, O LORD. |
18. Let them be ashamed and terrified forever;
let them be disgraced and perish. |
18. They will be ashamed and terrified for ages
upon ages; and they will be disgraced and will perish. |
19.
Let them know that You-Your name alone is the Lord, Most High over all the
earth. |
19.
And they will know that You, Your name the LORD, are alone supreme over all
the inhabitants of the earth. |
|
|
Rashi’s Commentary for: Psalms
83:1-19
2 have no silence Do not give
silence to our wrongs, with which our enemies harm us.
6 against You they form a pact
This pact is only against You, to cause Your name to be forgotten, for You are
called the God of Israel, and since Israel will not be remembered, even Your
great name is not remembered. I found this.
9 Also Assyria Even Assyria,
which until that day was careful of other foolish counsels and would not join
evildoers, as it says (Gen. 10:11): “From that land Asshur went forth,” that he
left the counsel of the generation of dispersion [which built the tower],
joined them here and assisted them for evil. (In other commentaries I found
this:)
Also Assyria joined them, etc. Also this one, who initially loved good
deedsfor he separated from Nimrod’s counsel, as it is said: “From that land
Asshur went forth” he too reverted to wickedness. Therefore, he participated in
destroying Your temple. Genesis Rabbah 37:4.
they were the arm All these gave strength and aid to Moab and
Ammon, our neighbors, to come upon us.
10 Do to them as [to] Midian
through Gideon.
as [to] Sisera through Barak.
11 They were destroyed in En-Dor I
do not know which of the wars took place in En-Dor, that of Gideon or that of
Barak.
dung Heb. דמן, scattered dung, as
translated by Jonathan.
13 Who said These nations
mentioned above: Edom, Ishmael, and all their allies.
“Let us inherit for ourselves the dwellings
of God” The dwelling of the house of God.
14 My God, make them like thistles,
like stubble which are driven away by the wind. Now what is גלגל ? It is the tips of the
thorns of the field, which are called chardons in French, thistles. When winter
arrives, they are plucked out and disintegrate, and little by little they fly
[away]. The part that is plucked out of them resembles the wheels of a wagon,
and the wind carries them.
16 and
with Your whirlwind Tourbillon in French, whirlwind.
Meditation from the Psalms
Psalms 83:1-19
By: H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
This psalm,[137]
written by Assaf,[138] is
related to the period of Yehoshafat’s reign recorded in Divrei HaYamim (II Chronicles),
chapter 20.[139]
Malbim points out that
this psalm has a special relationship to Assaf
because one of Assaf’s descendants played a key role in Yehoshafat’s
victory:
Divrei
HaYamim (II Chronicles) 20:14 And Yachaziel, the son of Zecharya, the son of Benaya, the son of Ye’iel, the son of
Matanyah the Levite, from the family of
Assaf, was possessed by the spirit of
HaShem in the midst of the
congregation. 15 And he said, Hearken
you, all Judah, and you inhabitants of Jerusalem, and you king Jehoshaphat,
Thus says HaShem unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great
multitude; for the battle is not yours, but G-d’s.16 Tomorrow go down against
them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and you will find them at the
end of the brook, before the wilderness of Jeruel.17 You will not need to fight
in this battle: set yourselves, stand still, and see the salvation of HaShem
with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; tomorrow go out
against them: for HaShem will be with you.
Yachaziel, from the family of Assaf,
told the populace that G-d would wage war for them and that there was no cause
for fear. This prophecy inspired the people to recite songs of
praise.
Psalms chapter 82, was based on King Yehoshafat’s[140] accomplishments which
Scripture recounts in Divrei HaYamim (II Chronicles), chapter
19. In Psalms chapter 83, Yehoshafat re-established courts of justice:
Divrei HaYamim (II Chronicles) 19:4-8 Yehoshafat lived in Jerusalem and went out among the people
from Beer-sheva to Har Ephraim and brought them back to HaShem, the God of their fathers. He appointed judges in the
land in all the fortified cities of Yehuda, city by city. He instructed the
judges, “Consider what you are doing, for you do not judge for
man but for the LORD who is with you when you render judgment. Now then let the
fear of the LORD be upon you; be very careful what you do, for the LORD our God
will have no part in unrighteousness or partiality or the taking of a bribe.”
In Jerusalem also Yehoshafat appointed some of the Levi’im[141]
and Kohanim,[142]
and some of the heads of the fathers’ households of Israel, for the
judgment of the LORD and to judge disputes…
Do not be
afraid of any man: You might say – I am scared of that man. Perhaps his son
will murder me, or he will set my haystack alight, or cut down my orchard? So
the Torah teaches: Do not be afraid of any man, for the law is to God. This is
what Yehoshafat said: Consider what you are doing, for you do not judge for
man but for the LORD.[143]
In other words,
here is a king who understands that his mission is to spread G-d’s law. He
embarks on a huge undertaking to make the forces of justice and G-d’s law
present and accessible to the nation, establishing courts in every locale. He
trains and coaches his judges, fully aware of the issues like intimidation,
impartiality and bribery, warning them that they are answerable to G-d Himself.
Reading through this chapter, one is impressed of Yehoshafat’s ‘G-d awareness’,
as he instructs his judiciary, attempting to impart to them that they are
imparting G-d’s law, and that G-d is present amongst His judges.[144]
Yehoshafat
reflects King Solomon in many aspects, such as the extensive building, regional
power and wealth. But possibly this aspect of “mishpat”[145]
draws the greatest parallel with the man who requested “a listening heart to
judge Your people”.[146]
Whereas Solomon’s opening story is a difficult courtroom battle, Yehoshafat
establishes an entire network of courts, spreading G-d’s law beyond the
confines of Jerusalem, We might see Yehoshafat as superior even to Solomon in
his positive and responsive interactions with the Prophet and the fact that, despite his association with Achav,
he is insusceptible to idolatry. In the
landscape of Kings, Yehoshafat
stands as one of the greatest and most impressive kings of Yehuda.
After Yehoshafat completed his renovation of the judicial system, the
land of Judea was attacked by the armies of Ammon,
Moab, Aram, and Seir.[147] Malbim[148] proves, from psalms chapter 83, that these nations were bent on
annihilating Israel. They hired mercenaries from every prominent nation in the
area, so that Israel would be completely overwhelmed by their vast legions.
Assaf here reveals the deeper intentions of these marauding nations.
Their ultimate desire was not merely to destroy Israel, but to obliterate the
name of G-d from the face of the earth. Therefore, Yehoshafat employed the
power of song as his chief weapon against his foes. Through song he declared
that G-d does indeed reign supreme over the universe.
[149]
With this background, lets delve into a bit of history to see an
amazing part that Yehoshafat played when compared to three other kings of
Israel.
The Midrash[150]
teaches us that there were four kings who, when faced with the prospect of
battle, each requested something else of HaShem: David, Assa, Yehoshafat, and
Chizkiyahu.[151]
David HaMelech when faced with war said: “I will pursue my enemies and overtake them,
and will not return until they are destroyed”.[152] HaShem accepted David’s
prayer as we read: “and David smote them from twilight until the evening of the
next day”.[153]
King Assa[154] stood up and implored HaShem: I do not possess the strength to kill
them, rather I will pursue them and You will kill them. Once again, HaShem
accepted the king’s prayer, and: “Assa and the people with him pursued them to
Gerar, and the Ethiopians fell, for lack of vitality, for they were crushed
before HaShem and before His camp”.[155]
When it was time for Yehoshafat[156]
to wage war against the people of Ammon, he said: I do not possess the strength
to pursue or to kill, I will simply sing songs of praise to You, and You will
wage the war. HaShem accepted this prayer as well: “as soon as they began their
exuberant song and praise, HaShem set up ambushers against the Children of
Ammon, Moab, and Mount Seir who were attacking Yehuda, and they were struck
down”.[157]
Finally, the Midrash concludes with King Chizkiyahu who said: I do not possess the strength to pursue
or to kill or to sing songs of praise, I am going to go to sleep while You wage
war. HaShem accepted this prayer as well, as the pasuk states: “and it was that
very night, an angel of HaShem went out and struck down one hundred and
eighty-five thousand people of the Assyrian camp.”[158] Shortly thereafter their
king Sanncherib was forced to leave Eretz Israel eventually being killed.[159]
It would appear that Chizkiyahu displayed the highest level of
bitachon, trust, he was so confident that HaShem would fight his war that he
took himself off to sleep.
Chazal[160] teach
us that because Chizkiyahu was such a great Tzaddik who influenced the entire
population of Yehuda such that they all became talmidei Hakhamim,[161]
HaShem wished to make him Mashiach, however because he did not sing songs of
praise to HaShem following his miraculous victory over Sanncherib[162] he
was not worthy of this.[163] How
do we reconcile this seeming contradiction: On the one hand Chizkiyahu was on a
level that he had no need to sing praise, on the other hand, his not doing so
is viewed as a great shortcoming?
I believe that there is no contradiction. In order to win the battle
there was no need for Chizkiyahu to pray to HaShem or to sing His praises,
HaShem would wage the war and Chizkiyahu need not get involved at all. Following
the great miracle, however, Chizkiyahu should have thanked HaShem by praising
Him for all He had done for himself and the Jewish people. It was his not
demonstrating this gratitude that cost him the opportunity to become Mashiach.[164]
Do we have a right to do as Chizkiyahu and simply sit back and express
bitachon, trust, that HaShem will handle everything without so much as uttering
a prayer? Certainly not! One is only permitted to act in such a fashion when
prophets or the Hakhamim of Israel tell us that a miracle will definitely
occur. When Am Israel[165]
arrived at Yam Suf[166] they
were certain that everything was going to turn out for the best. Moshe Rabbenu
who was sent by HaShem to take the Jewish people out of Egypt had instructed
them to proceed onwards towards the sea. HaShem had informed them that they
were going to be safe, all they needed to do was to place their trust in Him.
Similarly, Yeshayahu HaNavi informed Chizkiyahu that although Sanncherib wished
to capture Yerushalayim, he had nothing to fear. In the absence of such a
prophecy, however, a person may not follow in the footsteps of Chizkiyahu and
assume that HaShem will provide a miracle for him. Who says that HaShem wishes
to provide a miracle for him?
Why do each of these kings wage war in a different manner? Why is there
no consistency?
Chazal teach that the different techniques for waging war was due to yeridat
hadorot,[167] an
erosion in people’s level from one generation to the next. Lets examine this
descent of the generations in more detail, as provided by the Midrash.[168]
During David HaMelech’s tenure as King, the
Bne Israel reached an unparalleled level of
righteousness, trusting HaShem unequivocally, realizing that only
His power, not theirs, could achieve victory in war. David, therefore, felt
comfortable asking HaShem to allow him to fight his enemies via conventional
methods of warfare. He was acutely aware that when he triumphed, the people
would be clear in the belief that it was really HaShem Who had waged war for
them.
Assa’s generation was not on the exalted spiritual
level that David enjoyed. Assa knew that his contemporaries’ trust
in HaShem was not very serious, and, therefore, he feared that if the enemy
were to be defeated in a conventional war, the people would mistakenly believe
that it was their own doing, not that of HaShem. Thus, Assa asked HaShem to
perform a miracle in which his enemies would be defeated even before he could
pursue them. In this manner, the people would be cognizant that it was HaShem
Who had catalyzed the success, not the people.
Yehoshafat lived in a generation farther removed from
HaShem than his predecessor had. Thus, he felt that even if they were to pursue
the enemy, the people would feel that they had played a role in triumphing over
their enemies. Therefore, he asked HaShem to defeat them entirely on His own,
while he merely would sing a song of praise. The less his people were to be
involved, the smaller the chance that they would believe in their own strength.
Chizkiyahu’s generation had deteriorated beyond
that of Yehoshafat, to the point that Chizkiyahu felt that even a song might be
presented in the wrong light. The people might think that the song had some
mystical incantation, and it was because of their song that they had defeated
the enemy. Therefore, Chizkiyahu asked HaShem to do it all, thereby not
allowing the people to err and believe that they had produced the defeat. They
had to see clearly that it was all HaShem and that they had not been more than
spectators.
The midrash’s language and context
demonstrates that this is an illustration of yeridat hadorot, an erosion in people’s level from one generation to the next. David’s
approach was the healthiest of the four. He merited taking an active role in
fighting for/with HaShem, as Avigayil[169]
said: “For my master does fight the wars of HaShem”.[170]
The least commendable of the four is Chizkiyahu, who did not even have the
strength to properly sing to HaShem. In fact, HaShem was willing to make that
battle the apocalyptic war[171] and Chizkiyahu would have
been Mashiach had he sung songs of praise.[172]
Our psalm indicates that Yehoshafat is primarily battling Ammon and
Moab:
Tehillim (Psalms) 83:9 Assyria
also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
The psalm mentions
other nations that took part in the war: “The tents of Edom and the
Yishmaelites; Moab, and the Hagrites; Geval, and Amon, and Amalek;[173]
Philistia[174]
with the inhabitants of Tzor; Assyria[175]
also is joined with them…”.[176]
But at the end of the list it is stated explicitly that all these nations “have
been an arm to the children of Lot. Selah”. In other words, the primary
participants in the war were the descendants of Lot: Moab and Amon. The children of Lot, through incest,
were Moab and Amon.
The results of the sexual
intercourse, between Lot’s daughters and their father, were two boys: Amon and
Moab. From these two would descend the peoples who would be known as the
Ammonites and the Moabites. From these two people would descend two women who
would become a part of the messianic line.[177]
From the Moabites we would find Ruth, and from the Ammonites we would
find[178] Naamah.
The Tanach teaches about these two good doves:
Ruth would beget Obed by Boaz. Obed
would beget Jesse, and Jesse would beget King David. Ruth was the great
grandmother of King David who was a significant part of the messianic line.
Ruth 4:21-22 And Salmon begat Boaz,
and Boaz begat Obed, 22 And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.
Naamah[179] the Ammonitess was the wife of Solomon and the mother of Rehoboam.
Rehoboam was also a part of the messianic line.
I Melachim (Kings) 14:21 And Rehoboam the son of
Solomon reigned in Judah. Rehoboam was forty and one years old when he began to
reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which HaShem did
choose out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother’s
name was Naamah an Ammonitess.
Thus these two doves[180]
who were ‘found’ in Sodom[181]
would become great in Israel and would become so great that they would become a
part of the Tanach and of the line that would produce the Mashiach! This was
the result of that ‘sin for the sake of Heaven’ that took place after the
destruction of Sodom and Gomorrah.
Midrash Rabbah - Genesis XLI:4 HAD FLOCKS, AND HERDS, AND TENTS. R. Tobiah b. R. Isaac said: He
had two tents, viz. Ruth the Moabitess and Naamah the Ammonitess. Similarly it
is written, Arise, take thy wife, and thy two daughters that are found (Gen.
XIX, 15): R. Tobiah said: That means two ‘finds’, viz. Ruth and Naamah. R.
Isaac commented: I have found David My servant (Ps. LXXXIX, 21): where did I
find him? In Sodom.
The Talmud goes on to suggest that the Moabites were not to be
distressed because of these two good doves:
Baba Kama 38b When R. Samuel
b. Judah lost a daughter the Rabbis said to ‘Ulla: ‘Let us go in and console
him.’ But he answered them: ‘What have I to do with the consolation of the
Babylonians, which is [almost tantamount to] blasphemy? For they say “What
could have been done,” which implies that were it possible to do anything they
would have done it.’ He therefore went alone to the mourner and said to him:
[Scripture says,] And the Lord spake unto me, Distress not the Moabites,
neither contend with them in battle. Now [we may well ask], could it have
entered the mind of Moses to wage war without [divine] sanction? [We must
suppose] therefore that Moses of himself reasoned a fortiori as follows: If in
the case of the Midianites who came only to assist the Moabites the Torah
commanded ‘Vex the Midianites and smite them,’ in the case of the Moabites
[themselves] should not the same injunction apply even more strongly? But the
Holy One, blessed be He, said to him: The idea you have in your mind is not the
idea I have in My mind. Two
good doves have I to bring forth from them; Ruth the Moabitess and Naamah the
Ammonitess [virtuous proselytes]. Now cannot we base on this an a
fortiori argument as follows: If for the sake of two virtuous descendants the
Holy One, blessed be He, showed pity to two great nations so that they were not
destroyed, may we not be assured that if your honour’s daughter had indeed been
righteous and worthy to have goodly issue, she would have continued to live?
The
Midrash[182] relates that Naomi knew
that a certain ‘good dove’ was due to emerge from Moab in the merit of Lot’s
daughter, whose intentions were entirely for Heaven’s sake, and that
consequently, the Royal House of David would be descended from her. Moreover,
we learn that even as Lot’s daughter lay with her father, the
eventual outcome of her deed was revealed to her. “R. Tanchuma said in the name
of R. Shmuel: It is written: That we may preserve seed from our
father.[183] It does not say, ‘preserve
a child’ but, preserve seed. This is a reference to the seed that will
come from elsewhere and that is the Messiah.”[184]
When Naomi asked Ruth, a woman renowned for her
modesty, to go into a man’s bedroom and uncover his feet and then lie next to
the man, she demonstrated an extremely provocative analyses of history and of
Torah conduct (Lot’s eldest daughter did the same with her father). This
extremely immodest behavior was designed to cause Boaz to analyze the
circumstances to determine that there was a “dove” (the gilgul of Lot’s eldest
daughter – destined to build a dynasty of kings) at his feet. When he
recognized this “dove”, he immediately began analyzing what it would take to
become a part of this “dove”.
When Boaz realized that Ruth was “the good
dove”, he immediately began planning on how he could participate in the
fantastic mitzvah that HaShem had placed before him. Therefore, at first light
he hastened to accomplish all he could. Therefore it says that HaShem hastened, too, to bring Ploni Almoni
to Boaz, in order that Boaz might acquire “the good dove”. HaShem looked favorably upon the actions of
both Boaz and Ruth, and therefore He brought conception that first night.
By Yehoshafat’s time, both good doves
had been revealed and born fruit towards the Messianic line. Therefore, he was
able to distress both Moab, Amon, and all of their allies. Yet, Yehoshafat did
nothing except sing songs of praise[185]
because his spiritual level had fallen. Thus did HaShem distress his enemies as
detailed in our psalm.
Assaf, in our
chapter of psalms, is giving us a bit of a history lesson as he comments on the
Torah seder. He focuses on holiness and what it takes to be separate. It is all
about “mishpat”, law and its application. As our Torah portion describes the
mishpatim that are required to be holy, so also does our psalm portray
Yehoshafat as a righteous king who put a great deal of effort into enforcing
mishpatim through the establishment of righteous judges and tribunals.
Yehoshafat also presents holiness as a recognition of the effects of sin while
continuing to acknowledge that the battle belongs to HaShem.
This theme of holiness
is also the subject of our Ashlamata. The path for achieving holiness is summed
up in the final pasuk of our Ashlamata:
Yeshayahu
(Isaiah) 5:16 But
HaShem of hosts is exalted through justice, and God the Holy One is sanctified through righteousness.
Adar is the
time of our redemption while the face of HaShem is hidden. In order to take
advantage of the energies of redemption, we must separate ourselves from the
world’s goals and focus on HaShem’s goals for us. The key to this separation,
this holiness, are the mishpatim, the laws. We must be like Yehoshafat and
focus on justice.
I’ll point out,
as an aside, that the Nazarean Codicil, in Luqas15, uses analogies to speak of
the tallit (the best robe) and the tefillin (the ring on his hand). These two
mishpatim, laws, are designed to show us graphically that we are holy and have
a covenant with HaShem. This covenant is all about providing justice and
creating a holy people, a people set apart for HaShem.
Our portion of
second Luqas, chapter 22, also focuses on the law and the holiness of HaShem’s
people.
Thus chapter 83
of Psalms is a commentary on the Torah, and insight into the Ashlamata, and an
illustration of the covenant found in our portion of the Nazarean Codicil.
Curiously, we
are reading this seder on the day before the birth of “The Lawgiver”. Moshe
Rabbenu was born on Adar 7. Moshe wrote that we are to be holy because HaShem
is holy.[186]
This suggests that the readings of this seder are also tied to this time of the
year. There is something intrinsic to this time which demands holiness and the
laws which sanctify us.
Ashlamatah: Isaiah 4:3 – 5:5, 16
Rashi |
Targum |
3:13.
¶ The Lord stands to
plead, and He stands to judge the peoples. |
3:13.
¶ The LORD is about
to judge and to be revealed to take just retribution from the peoples.
|
14.
The Lord will enter
into judgment with the elders of His people and their officers. And you have
ravaged the vineyard; the spoils of the poor are in your houses. |
14.
The LORD will bring
into judgment the elders and commanders of His people: "You have robbed
my people, the spoil of the poor is in your houses. |
15.
What do you mean that you crush My people and the faces of the poor you
grind? says the Lord God of Hosts. {S} |
15.
What do you mean by impoverishing My people and your making the needy turn
this way and that in their legal suit? says the LORD God of hosts. {S} |
16.
And the Lord said: Because the daughters of Zion are so haughty; and they
walk with neck stretched forth, and winking eyes; walking and raising
themselves they walk; and with their feet they spout "venom." |
16.
And the LORD said: Because the daughters of Zion are haughty, they walk with
uplifted neck and walk ogling with their eyes and with ringed locks of' hair
and inciting with their feet; |
17.
And the Lord shall smite with zaraath the crown of the heads of the daughters
of Zion, and the Lord shall pour out their "vessels." {S} |
17.
so the LORD will enslave the nobles of the daughters of Zion and the LORD will
take away their glory. {S} |
18.
On that day, the Lord shall remove the glory of the shoes and the embroidered
headdresses and the hairnets. |
18.
In that time the LORD will take away the finery of the sandals, and the
headbands, and the hairnets; |
19.
The necklaces and the bracelets and the veils, |
19.
the pendants, and the bracelets, and the veils; |
20.
The tiaras and the foot chains and the hair ribbons and the clasps and the
earrings. |
20.
the headdresses, and the anklets and the combs and the earrings and the
necklaces; |
21.
The finger-rings and the nose-rings. |
21.
the rings and the nose rings; |
22.
The tunics and the bedspreads and the tablecloths and the purses. |
22.
the tunics and the mantles and the shawls and the breast ornaments; |
23.
The mirrors and the turbans and the clasps. |
23.
and the mirrors and the linen garments and the turbans and the cloaks. |
24.
And it shall come to pass, that, in the place of perfume, will be decay, and
in the place of a girdle, laceration, and in the place of the deed, a wound
that causes baldness, and in the place of the organ of levity, a sack-cloth
girdle, for this is instead of beauty. |
24.
And it shall come to pass that the place where they used perfumes will melt
away; and the place where they bound girdles will be scars of a blow; and
instead of ringed locks of hair, a sheared head; and instead of their going
with pride, they will wear sack cloths; this retribution shall be exacted from
them, for they have gone astray in their beauty. |
25.
Your men shall fall by the sword and your heroism in war. |
25.
The choice of your mighty men will be killed by the sword and those who win
your victory in the war. |
26.
And her gates shall lament and mourn, and she shall be emptied out; she shall
sit on the ground. |
26.
And the gates of her cities shall be wasted and come to an end, and her land
will be evacuated and desolate. |
4:1.
Now seven women shall take hold of one man on that day, saying, "Our
bread we will eat, and our clothing we will wear. Only let your name be
called on us; take away our reproach."
{S} |
4:1.
And seven women will take hold of one man in that time, saying,
"We will eat of our own and wear of our own, only let your name be
called upon us; take away our shame." {S} |
2.
On that day, the
sprout (Hebrew Tsemach – a name of Messiah) of the Lord shall be for beauty
and for honor, and the fruit of the land for greatness and for glory for the
survivors of Israel. |
2.
In that time the
Messiah of the LORD will be for joy and for glory, and those who perform the
law for pride and for praise to the survivors of Israel. |
3.
And it shall come to pass that every survivor shall be in Zion, and everyone who is left, in
Jerusalem; "holy" shall be said of him, everyone inscribed for life
in Jerusalem. |
3.
And it will come to pass that he who is left will return to Zion and he who has performed the
law will be established in Jerusalem; he will be called holy, everyone who
has been recorded for eternal life will see the consolations of Jerusalem, |
4.
When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and
the blood of Jerusalem He shall rinse from its midst, with a spirit of
judgment and with a spirit of purging. |
4.
when the LORD will have taken away the filth of the daughters of Zion and
banished those who shed innocent blood who are in Jerusalem from its midst,
by a command of judgment and by a command of extirpation. |
5.
And the Lord shall create over every dwelling of Mount Zion and over all
those summoned therein, a cloud by day and smoke, and splendor of a flaming
fire at night, for, in addition to every honor, there will be a shelter. |
5.
And then the LORD will create over the whole sanctuary of the Mount of Zion
and over the place of the house of the Shekhinah a cloud of glory - it will
be covering it by day, and the dense cloud will be as a flaming fire by night;
for it will have glory greater than was promised He would bring upon it. the
Shekhinah will be sheltering it as a canopy. |
6.
And a tabernacle shall be for shade by day from the heat, and for a shelter
and for a covert from stream and from rain.
{P} |
6.
And over Jerusalem there will be the covering of My cloud to cover it by day
from heat and for a refuge and for shelter from storm and from rain. {P} |
|
|
5:1.
¶ I will now sing for my beloved the song of my beloved about his vineyard;
my beloved had a vineyard in a fertile corner. |
5:1
¶ The prophet said. I will sing now for Israel - which is like a vineyard.
the seed of Abraham. My friend – My friend's song for His vineyard: My
people. My beloved Israel, I gave them a heritage on a high hill in fertile
land. |
2.
And he fenced it in, and he cleared it of stones, and he planted it with the
choicest vines, and he built a tower in its midst, and also a vat he hewed
therein; and he hoped to produce grapes, but it produced wild berries. |
2.
And I sanctified them and I glorified them and I established them as the
plant of a choice vine; and I built My sanctuary in their midst, and I even
gave My altar to atone for their sins; I thought that they would do good
deeds. but they made their deeds evil. |
3.
And now, dwellers of Jerusalem and men of Judah, judge now between me and
between my vineyard. |
3.
Prophet. say to them. Behold. the house of Israel have rebelled against the
law. and they are not willing to repent. And now, O inhabitants of Jerusalem
and men of Judah, judge now my case against My people. |
4.
What more could I have done for my vineyard that I did not do in it? Why did
I hope to produce grapes and it produced wild berries? |
4.
What more good did I promise to do for My people that I have not done for them?
When I thought they would do good deeds, why did they make their deeds evil |
5.
And now, I will inform you what I am going to do to my vineyard. I will
remove its hedge, and it shall be eaten up; breach its walls, and it shall be
trampled. |
5.
And now I will tell you what I am about to do to My people. I will take up my
Shekhinah from them, and they will be for plundering; I will break down the
place of their sanctuaries, and they will be for trampling. |
6.
And I will make it a desolation; it shall neither be pruned nor hoed, and the
shamir and desolation will come up [over it]; and I will command the clouds
not to rain upon it. |
6.
And I will make them [to be] banished; they will not be helped and they will
not be supported, and they will be cast out and forsaken; and I will command
the prophets that they prophesy no prophecy concerning them. |
7.
For the vineyard of the Lord of Hosts is the House of Israel, and the people
of Judah are the plant of His joy; and He hoped for justice, and, behold, there was
injustice; for righteousness, and behold, an outcry. {P} |
7.
For the people of the LORD of hosts is the house of Israel, and the men of
Judah his pleasant plant; I thought that they would perform judgment, but behold, oppressors;
that they would act innocently. but behold, they multiply sins. {P} |
8.
Woe to those who join a house to a house; a field to a field they draw near;
until there is no place, and you will be settled alone in the midst of the
land. |
8.
Woe to those who join house to house, adding the field of oppression to their
fields, saying: Until we possess every place-and thinking they will dwell
alone in the midst of the land. |
9.
In my ears [spoke] the Lord of Hosts, "Truly, great houses shall become
desolate, yea, large ones and good ones, without inhabitants. |
9.
The prophet said, This was decreed before the LORD of hosts when I was
hearing with my ears: "Surely many houses will be desolate, large and
beautiful houses, without inhabitant. |
10.
For ten acres of vineyard will produce one bath, and the seed of a homer
shall produce an ephah. {S} |
10.
For because of the
sin that they did not give the tithes, a place of ten lots of
vineyard will yield one bath, and a place of a cor of seed will yield three
seahs." {S} |
11.
Woe to those who rise early in the morning; they pursue strong wine. They sit
until late in the evening; wine inflames them. |
11.
Woe to those who arise early in the morning to drink, running after old wine,
tarrying to depart, spending the evening on their couches, the wine of
oppression inflaming them! |
12.
And there are harp and lute, tambourine and flute, and wine at their drinking
feasts; and the work
of the Lord they do not regard, and the deed of His hands they have not seen. |
12.
And their feasts are by means of lyre and harp, lute and flute and wine; but they do not regard the law
of the LORD, or see to the work of His might. |
13.
Therefore, My people
shall go into exile because of lack of knowledge, and its esteemed ones shall
die of hunger, and its multitude shall be parched from thirst. |
13.
Therefore My people
go into exile because they did not know the law and their honored men die of
hunger and their multitudes of scarcity, of drought. |
14.
Therefore, the nether-world has expanded itself and opened its mouth without
measure, and her splendor and her populace and multitudes, shall descend and
those who rejoice therein. |
14.
Therefore Sheol (the grave) has enlarged its appetite and opened its mouth
beyond measure, and their honored men and their multitudes go down, their
throng and he who is strong among them. |
15.
And man shall be humbled, and man shall be brought low, and the eyes of the
haughty shall be brought low. |
15.
And man is humbled and men's strength is faint and the eyes of the haughty
are humbled. |
16.
And the Lord of Hosts
will be exalted in judgment, and the Holy God shall be hallowed with equity. |
16.
But the LORD is
strong in judgment and God, the Holy One, is holy in virtue. |
17. And lambs shall graze at their wont, and
sojourners shall eat the ruins of the fat ones. {S} |
17.
Then will the righteous/generous be nurtured and increase as was said
concerning them, and the righteous/generous will possess the possessions of
the wicked. {S} |
18.
Woe to those who draw the iniquity with ropes of nothingness, and like cart
ropes is the sin. |
18.
Woe to those who begin to sin a little, drawing sins with the cords of
vanity, continuing and increasing until sins are strong as cart ropes, |
19.
Those who say, "Let Him hurry; let Him hasten His deed, so that we may
see; and let the counsel of the Holy One of Israel approach and come." {P} |
19.
who say: “When will He make haste, will He reveal his wonders that we may
see? And let the counsel of the Holy One of Israel draw near, and let it
come, that we may know it!" {P} |
|
|
Rashi’s Commentary to: Isaiah 4:3 – 5:5, 16
3 And it shall come to pass, that
every survivor among them will settle in Zion.
and whoever is left anywhere, shall dwell in Jerusalem.
“holy” shall be said of him All of them will be righteous. Now lest you
say that the righteous who died prior to this day have lost their honor, the
Scripture states: “anyone inscribed for life,” in the Hereafter, will be in
Jerusalem. In this manner, Jonathan translates it.
4 When the Lord shall have washed
away Heb. אִם [usually “if.”] When
the Lord shall have washed away. There are instances of אִם being used in this
manner in the usage of כִּי ; and so (Job 8:18):
“But when (אִם) men destroy him from
his place,” is [equivalent to] כִּי
יְבַלְּעֶנּוּ. Also (Gen. 24:9):
“Until when (אִם)they will have finished drinking.”
filth Defilement, as its Aramaic translation; i.e. to say, when He will remove
their iniquity through chastening and purging from the world.
He shall rinse Heb. יָדִיחַ, an expression of
‘washing’ in the language of the Mishnah, and in Scripture (Ezek. 40:38):
“There they will rinse (יָדִיחוּ) the burnt offering.”
with a spirit of judgment through chastening. ‘spirit’ [is equivalent]
to talant in O.F. When He so desires to judge them.
and with a spirit of purging to purge them from the world, בָּעֵר is like לְבָעֵר, to purge,
descombrement in O.F., an expression of doing, going.
5 וְעַל
מִקְרָאֶהָ and over those summoned
therein.
a cloud by day and smoke to protect them from the nations.
for, in addition to every honor stated to them, shall be a shelter, for I
will cause My Shechinah to cover them. Seven chupoth [shelters or canopies] are
[mentioned here]: cloud, smoke, splendor, fire, flame, shelter, Shechinah.
6 And a tabernacle shall be for
shade...from heat to protect from the burning of the future sun, as it is
said in regard to the wicked (Malachi 3:19): “And the coming sun shall set them
ablaze,” for the Holy One, blessed be He, will take the sun out of its case,
and cause it to burn them.
and for a shelter Heb. וּלְמַחְסֶה. [This is] an
expression of covering.
and for a covert in which to hide.
from stream of fire gushing forth from the river of fire on the wicked in Gehinnom, as
it is said (Jeremiah 23:19): “On the heads of the wicked it shall rest.” [This
is found] in Tractate Chagigah 13b.
and from rain the rain that falls on the wicked, as in the
manner stated in Psalms 11:6: “He rains on the wicked burning coals.”
Chapter Five
1 I will now sing for my beloved
The prophet says: “I will now sing for my beloved and in his place and as his
messenger. [The word לִידִידִי would usually mean, ‘to
my beloved.’] Similar to (Exodus 14:4): “The Lord will wage war for you (לָכֶם), for you [not ‘to
you’].”
the song of my beloved about his vineyard This is the song of my beloved that he sang
for his vineyard, about his vineyard, as (Genesis 26:7): “And the people of the
place asked about his wife (לְאִשְׁתּוֹ), about his wife [not
‘to his wife’].”
a vineyard in a fertile corner in a corner that produces fat fruit, like
good oil.
fertile Heb. בן־שמן [lit. the son of oil,
i.e.,] a corner fit for oil, for olives to produce oil, [like] (I Samuel 20:31)
בֶּן־מָוֶת, [lit. a son of death,]
fit to die. This is a parable, and at the end of the section, he will explain
it.
2 And he fenced it in Heb. וַיְעַזְּקֵהוּ. He fenced it and
walled it around, surrounded like a sort of ring, translated into Aramaic as עִיזְקָא.
and he cleared it of stones Heb. וַיְסַקְלֵהוּ. He cleared it of the
stones that are detrimental to the vines, comp. (infra 62:10) “Clear of stones (סַקְּלוֹ
מֵאֶבֶן).”
and he planted it with the choicest vines They are the best of all branches for
planting.
and he built a tower in its midst A press in which to press the grapes.
and also a vat he hewed therein Heb. יֶקֶב, the pit that is before
the press, to receive the wine. Likewise, every יֶקֶב in Scripture is an
expression denoting a pit. Likewise (Zechariah 14:4), עַד
יִקְבֵי
הַמֶלֶךְ, which Jonathan renders,
“Until the King’s pits.” This is the depth of the ocean. Therefore, the
expression of hewing applies, just like (Deut. 6: 11): “and hewn pits.”
and he hoped to produce grapes And my beloved hoped that this vineyard
would produce grapes for him.
and it produced wild berries Heb. בְּאֻשִׁים. Similar to grapes, and
they are called lanbrojjses in O.F.
5 I will remove its hedge I will
remove the fence that covers and protects it. מְשׂוּכָה is a fence of thorns; גָדֵר is a fence of stones.
and it shall be [i.e.,] the vineyard.
eaten up For cattle and wild beasts will graze there.
16 And the Lord of Hosts shall be
exalted through judgment When He executes judgment upon them, His Name
shall be exalted in the world.
through judgment Jostise [justice] in O.F.
and the
holy God shall be hallowed among the righteous
remaining of you.
Verbal Tallies
By: H. Em. Rabbi Dr. Hillel ben
David
& HH HaRabbanit Giberet Dr.
Elisheba bat Sarah
Vayikra
(Leviticus) 19:1-22
Yeshayahu
(Isaiah) 4:3 – 5:5, 16
Tehillim (Psalms)
83:1-19
2 Pet 1:12-15, Lk 15:11-32, Acts 26:1-23;
The verbal tallies between the Torah and the
Ashlamata are:
LORD - יהוה,
Strong’s number 03068.
Saying / Called /
Say / Said - אמר, Strong’s number 0559.
Children / Fruitful
– בן,
Strong’s number 01121.
Holy – קדוש,
Strong’s number 06918.
The verbal tallies between the Torah and the
Psalm are:
LORD - יהוה,
Strong’s number 03068.
Saying / Called /
Say / Said - אמר,
Strong’s number 0559.
Children / Fruitful
– בן,
Strong’s number 01121.
Israel - ישראל,
Strong’s number 03478.
God - אלהים,
Strong’s number 0430.
Vayikra
(Leviticus) 19:1 And the LORD
<03068> spoke unto Moses, saying
<0559> (8800), 2 Speak unto all the congregation of the children <01121> of Israel
<03478>, and say <0559> (8804) unto
them, You will be holy <06918>: for I
the LORD <03068> your God <0430> am holy
<06918>.
Yeshayahu
(Isaiah) 4:3 And it will come to pass, that he that is left in Zion, and he
that remains in Jerusalem, will be called
<0559> (8735) holy <06918>, even every one that is written
among the living in Jerusalem:
Yeshayahu
(Isaiah) 4:5 And the LORD <03068> will create upon every dwelling
place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the
shining of a flaming fire by night: for upon all the glory will be a defence.
Yeshayahu
(Isaiah) 5:1 Now will I sing to
my well-beloved a song of my beloved touching his vineyard. My well-beloved has
a vineyard in a very fruitful <01121>
hill:
Tehillim (Psalms)
83:1 « A Song or
Psalm of Asaph. » Keep not silence, O God
<0430>: hold not Your peace, and be not still, O God.
Tehillim (Psalms)
83:4 They have said <0559> (8804), Come, and let us cut
them off from being a nation; that the name of Israel
<03478> may be no more in remembrance.
Tehillim (Psalms)
83:8 Assur also is joined
with them: they have helped the children
<01121> of Lot. Selah.
Tehillim (Psalms)
83:16 Fill their faces with shame; that they may seek Your name, O LORD <03068>.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Lev
19:1-22 |
Psalms Psa
83:1-18 |
Ashlamatah Is
4:3 – 5:5, 16 |
lh,ao |
tent |
Lev
19:21 |
Ps
83:6 |
|
vyai |
one,
man |
Lev
19:3 |
Isa
5:3 |
|
lae |
God |
Ps
83:1 |
Isa
5:16 |
|
~yhil{a/ |
GOD |
Lev
19:2 |
Ps
83:1 |
|
~ai |
if |
Lev
19:7 |
Isa
4:4 |
|
rm;a' |
saying |
Lev
19:1 |
Ps
83:4 |
Isa
4:3 |
#r,a, |
land,
earth |
Lev
19:9 |
Ps
83:18 |
|
vae |
fire |
Lev
19:6 |
Ps
83:14 |
Isa
4:5 |
rv,a] |
which,
whom |
Lev
19:22 |
Ps
83:12 |
Isa
5:5 |
!Be |
sons |
Lev
19:2 |
Ps
83:8 |
Isa
5:1 |
~D' |
life,
blood |
Lev
19:16 |
Isa
4:4 |
|
hy"h' |
become,
became |
Ps
83:8 |
Isa
4:3 |
|
%l;h' |
go,
come |
Lev
19:16 |
Ps
83:4 |
|
rh; |
mountains |
Ps
83:14 |
Isa
4:5 |
|
[d;y" |
know,
known |
Ps
83:18 |
Isa
5:5 |
|
hwhy |
LORD |
Lev
19:1 |
Ps
83:16 |
Isa
4:5 |
bv;y" |
inhabitants |
Ps
83:7 |
Isa
5:3 |
|
laer'f.y |
Israel |
Lev
19:2 |
Ps
83:4 |
|
rt;y" |
remains |
Lev
19:6 |
Isa
4:3 |
|
lKo |
all,
every, whole |
Lev
19:2 |
Ps
83:11 |
Isa
4:3 |
~r,K, |
vineyard |
Lev
19:10 |
Isa
5:1 |
|
tr;K' |
cut |
Lev
19:8 |
Ps
83:5 |
|
aol |
neither,
nor, no, none |
Lev
19:9 |
Ps
83:4 |
|
hb'h'l, |
flame |
Ps
83:14 |
Isa
4:5 |
|
jP'v.mi |
judgment |
Lev
19:15 |
Isa
4:4 |
|
af'n" |
bear,
partial, incur, exalted |
Lev
19:8 |
Ps
83:2 |
|
dA[ |
more |
Ps
83:4 |
Isa
5:4 |
|
l[; |
against,
because, over |
Lev
19:16 |
Ps
83:3 |
Isa
4:5 |
~ynIP' |
before,
partial, defer, face |
Lev
19:14 |
Ps
83:13 |
|
vAdq' |
holy |
Lev
19:2 |
Isa
4:3 |
|
x;Wr |
wind,
spirit |
Ps
83:13 |
Isa
4:4 |
|
~ve |
name |
Lev
19:12 |
Ps
83:4 |
|
anEf' |
hate |
Lev
19:17 |
Ps
83:2 |
|
jp;v' |
judge |
Lev
19:15 |
Isa
5:3 |
|
r[;B' |
burns |
Ps
83:14 |
Isa
4:4 |
|
~[; |
people |
Lev
19:18 |
Ps
83:3 |
|
hf'[' |
make,
do, did, done |
Lev
19:4 |
Ps
83:9 |
Isa
5:2 |
Greek:
Greek |
English |
Torah Seder Lev 19:1-22 |
Tehillim Psa 83:1- 18 |
Prophets Is 4:3 – 5:5, 16 |
Peshat Mk/Jude/Pet 2 Pet 1:12-15 |
Tosefta Luke Lk 15:11-32 |
Gemara Acts/Romans Acts 26:1-23 |
ἀγρός |
field |
Lev
19:9 |
Luke
15:15 |
||||
ἀδελφός |
brother |
Lev
19:17 |
Luke
15:27 |
||||
ἀκούω |
heard,
hear |
Luke
15:25 |
Acts
26:3 |
||||
ἁμαρτάνω |
sin |
Lev
19:22 |
Luke
15:18 |
||||
ἁμαρτία |
sin |
Lev
19:8 |
Acts
26:18 |
||||
ἄν |
ever,
if |
Lev
19:6 |
Luke
15:26 |
||||
ἄνθρωπος |
man,
men |
Lev
19:3 |
Isa
5:3 |
Luke
15:11 |
|||
ἀνίστημι |
got,
get, arise |
Luke
15:18 |
Acts
26:16 |
||||
ἄξιος |
worthy,
worth |
Luke
15:19 |
Acts
26:20 |
||||
ἀπόλλυμι |
destroyed,
dying, lost |
Psa
83:17 |
Luke
15:17 |
||||
γῆ |
earth,
land |
Lev
19:9 |
Ps
83:18 |
Acts
26:14 |
|||
γίνομαι |
became,
occurred, made, prove, take place |
Ps
83:8 |
Isa
4:3 |
Luke
15:14 |
Acts
26:4 |
||
δεῖ |
must |
Luke
15:32 |
Acts
26:9 |
||||
δίδωμι |
give,
gave, given |
Lev
19:20 |
Luke
15:12 |
||||
δύο |
two |
Lev
19:19 |
Luke
15:11 |
||||
ἔθνος |
nations |
Lev
19:16 |
Psa
83:4 |
Acts
26:4 |
|||
ἐσθίω |
eat |
Lev
19:8 |
Luke
15:16 |
||||
ζάω |
living |
Luke
15:13 |
Acts
26:5 |
||||
ἡγέομαι |
consider |
2 Pet
1:13 |
Acts
26:2 |
||||
ἥκω |
come,
came |
Isa
4:5 |
Luke
15:27 |
||||
ἡμέρα |
day |
Lev
19:6 |
Isa
4:5 |
Luke
15:13 |
Acts
26:7 |
||
θέλω /
ἐθέλω |
wish,
willing |
Luke
15:28 |
Acts
26:5 |
||||
θεός |
GOD |
Lev
19:2 |
Ps
83:1 |
Isa
5:16 |
Acts
26:6 |
||
θύω |
sacrificed,
kill |
Lev
19:5 |
Luke
15:23 |
||||
ἰδού |
behold |
Psa
83:2 |
Luke
15:29 |
||||
Ihsou/j |
Jesus |
2
Pet 1:14 |
Acts
26:9 |
||||
καλέω |
called |
Isa
4:3 |
Luke
15:19 |
||||
κρίνω |
judge,
trial, considered |
Lev
19:15 |
Isa
5:3 |
Acts
26:6 |
|||
κύριος |
LORD |
Lev
19:1 |
Ps
83:16 |
Isa
4:5 |
2
Pet 1:14 |
Acts
26:15 |
|
λαλέω |
speak,spoke |
Lev
19:1 |
Acts
26:22 |
||||
λαμβάνω |
take,
took, taken |
Lev
19:8 |
Acts
26:10 |
||||
λαός |
people |
Lev
19:18 |
Ps
83:3 |
Acts
26:17 |
|||
λέγω |
saying,
said |
Lev
19:1 |
Luke
15:11 |
Acts
26:1 |
|||
μέσος |
midst |
Isa
4:4 |
Acts
26:13 |
||||
νεκρός |
dead |
Luke
15:24 |
Acts
26:8 |
||||
νύξ |
night |
Isa
4:5 |
Acts
26:7 |
||||
ὄνομα |
name |
Lev
19:12 |
Ps
83:4 |
Acts
26:9 |
|||
ὁράω |
appeared,
saw |
Luke
15:20 |
Acts
26:13 |
||||
οὐδείς |
no
one |
Luke
15:16 |
Acts
26:22 |
||||
πᾶς |
all,
every. Whole |
Lev
19:2 |
Ps
83:11 |
Isa
4:3 |
Luke
15:13 |
Acts
26:2 |
|
πατήρ |
father |
Lev
19:3 |
Luke
15:12 |
Acts
26:6 |
|||
ποιέω |
made,
make |
Lev
19:4 |
Ps
83:9 |
Isa
5:2 |
2
Pet 1:15 |
Luke
15:19 |
Acts
26:10 |
πολύς /
πολλός |
many,
much |
Luke
15:13 |
Acts
26:9 |
||||
πορεύομαι |
go,
going, went |
Lev
19:16 |
Luke
15:15 |
Acts
26:12 |
|||
πούς |
feet |
Luke
15:22 |
Acts
26:16 |
||||
πρῶτος |
first,
best |
Luke
15:22 |
Acts
26:20 |
||||
σκήνωμα |
tents,
earthly dwelling |
Ps
83:6 |
2
Pet 1:13 |
||||
συναγωγή |
Congregation,
synagogue |
Lev
19:2 |
Acts
26:11 |
||||
υἱός |
son |
Lev
19:2 |
Ps
83:8 |
Isa
5:1 |
Luke
15:11 |
||
φημί |
said |
Luke
15:17 |
Acts
26:1 |
||||
φῶς |
light |
Isa
4:5 |
Acts
26:13 |
||||
χείρ |
hand |
Lev
19:18 |
Luke
15:22 |
Acts
26:1 |
|||
Χριστός |
anointed,
Christ |
2
Pet 1:14 |
Acts
26:23 |
||||
χώρα |
regions, country |
Luke
15:13 |
Acts
26:20 |
||||
oida |
know |
2
Pet 1:12 |
Acts
26:4 |
Nazarean
Talmud
Sidra
of Vayikra (Lev.) 19:1 – 22
“Q’doshim Tich’yu” “You will be holy”
By:
H. Em Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham &
H.
Em. Hakham Dr. Yosef ben Haggai
School of Hakham Shaul Tosefta Luqas (Lk) Mishnah
א:א |
School
of Hakham Tsefet - Peshat 1
Tsefet (1 Pet) Mishnah
א:א |
|
And he said, “A certain man had two sons. And the younger of them said to his
father, ‘Father,
give me the share of the Land (property)[187] that is coming to me.’ So he divided his
life (assets) between them.[188] And after not many days, the younger son gathered
everything and traveled into a far country (land), and there he squandered his (Land – property) inheritance[189] in a wild and
undisciplined[190]
life. And after he had spent all of his inheritance (everything), there was a severe famine[191]
throughout that country, and he began to be in need. And he went and hired himself out to one of
the citizens (householders) of that country, and he sent him into his
fields to feed pigs. And he was longing
to fill his stomach with the carob pods that the pigs were eating, and no one
was giving anything to him. “But when he came to himself (when he remembered who he was), he said, ‘How many of my father’s hired
workers have an abundance of food, and I am dying here from hunger! I will stand
up and
go to my father and
will say to him, ‘Father, I have sinned against heaven[192]
and in your sight! I am no longer worthy to be called your son!
Make me like one of your hired workers.’ And he set out and
came to his own
father. But while he was still a long
way away, his father saw him and had compassion, and ran and embraced him and
kissed him. And his son said to him, ‘Father, I have sinned against
heaven and in your sight! I am no longer worthy to be called your
son!’ But his father said to his servants, ‘Quickly bring
out the best robe and put it on him, and put a ring on his
finger and sandals on his feet! And bring the fattened calf—kill it and let us eat and
celebrate, because this son of mine was dead, and is alive again!
He was lost and is found!’ And they began to celebrate. “Now his older (firstborn) son was in the field, and when he came and
approached the
house, he heard music and dancing. And he summoned one
of the servant children[193] and asked what these things
meant. And he said to him, ‘Your brother has come, and your
father has killed the fattened calf because he has gotten him back healthy (in peace - shalom).’ But he became angry (Jealous for God) and did not want to go in. So
his father came out and began to implore
him. But he answered and said to his father, ‘Behold,
so many years I have served you, and have never disobeyed your command! And
you never gave me a young goat so that I could celebrate with my friends! But when this son of yours returned, who has consumed
your assets with prostitutes (foreign deities) and you killed the fattened calf for him!’ But he said to him, ‘Son, you are always
with me, and everything I have belongs to you. But it was necessary to celebrate and to rejoice,
because this brother of yours was dead, and is alive, and was lost, and is
found!’ ” |
Therefore, I will not neglect reminding you about
these (Lights of Messiah). Though knowing[194]
and being firmly fixed in them you have arrived at the truth. But I go before
[leading] the Tsadiqim[195]
while[196]
in this tent,[197]
(Sukkah) stirring your consciences trying to jog your memory, since
knowing[198]
that soon I will be laying aside this tent (Sukkah) even as the
master Yeshua HaMashiach informed[199]
me. And I will be diligent in
telling you to always keep in your memory[200]
these (Lights of Messiah) so that after my exodus[201]
(you remember them). |
|
School of Hakham Shaul Remes 2 Luqas (Acts) Mishnah
א:א |
||
So Agrippa said to Shaul, “It is permitted for you
to speak for (about)[202]
yourself.”
Then Shaul extended his hand and began to defend himself: “Concerning all these accusations[203] of which I am accused by the Jewish
Tz’dukim (Sadducees), King Agrippa, I consider myself fortunate that before you I am about to
defend myself today, because you are an expert with all the customs and controversial
questions with respect to the Jewish people. Therefore I ask you
to listen
to me with patience. “Now all the Jewish
people know my
manner of life from my
youth,
that had taken place from the beginning among my own people and in Yerushalayim, having known me for a long time, if they are willing to testify, that in
accordance with the strictest
party of our religion I lived as one of the Shammaite P’rushim (Pharisees). And now I stand here
on trial on the basis of hope in the promise made by God to our
fathers, to which our twelve tribes
hope to
attain as they
earnestly
serve Him night and day. Concerning this hope I am being accused by the Jewish
Tz’dukim (Sadducees), O king! Why is it thought incredible by you people that God raises the dead? Indeed, I myself thought it was necessary to do many things opposed to the authority of Yeshua HaNotsri,[204] which I also did in Yerushalayim, and not only did I lock up
many of the Tsadiqim (saints) in prison, having received authority from the Kohanim Gedolim, but also when they were being executed, I
cast my
vote
against them. And throughout all the Synagogues I punished them often and tried to force them to blaspheme, and because I was enraged at them beyond measure, I was
pursuing them
even as
far as to foreign cities. In this activity I was
traveling to Damascus with the authority and full power of the Kohanim
Gedolim. In the middle of the day along the road, O king, I saw a light from the heavens, greater in
brilliance than the sun, shining around me and those who were traveling with me. And when
we had
all fallen to the ground, I heard a Bat Kol saying to me in the Hebrew language, ‘Shaul, Shaul, why are you persecuting
me? It is hard for you to kick
against the pricks!’[205] So I said, ‘Who are you, Master?’ And the Master said, ‘I am Yeshua whom you are persecuting. But get up and stand
on your feet, because for this reason I have appeared to you, to appoint you a servant and witness both to the things which you saw (in)[206] me and to the things in which I will show to you, drawing the (Jewish) people (souls[207]) out of the Gentiles to whom I
am sending you. You are to open their eyes so
that they may return from the darkness (of Diaspora) to the light and from the authority of the adversary to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share
among those who are sanctified by faithful obedience in union
with me.’ “Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to
the heavenly vision, but to those in Damascus
first, and in Yerushalayim and all the region of Judea and to the Gentiles, I
proclaimed that
they should repent
and turn to God, doing deeds worthy of repentance. On account of these things
the Jewish
Tz’dukim (Sadducees)
seized me
in the temple courts
and were
attempting to kill me. Therefore I have experienced help from God until this day, and I stand here testifying to
both small and great, saying nothing except what both the prophets and Moshe have said were going to
happen, that the Messiah was to suffer and that as the first of the resurrection
from the dead in these
last days, he was
going to proclaim light both to the Jewish people
and to the Jewish souls among the Gentiles.” |
Nazarean Codicil to be read in conjunction with the following Torah
Seder
*Lev 19:1-22, Ps 83, Is 4:3–5:5, 16, 2 Tsefet (2 Pet) 1:12-15,
Luqas (Lk) 15:11-32, 2 Luqas (Acts) 26:1-23
Commentary to
Hakham Tsefet’s School of Peshat
To the Assembly
Hakham Tsefet
brings his audience into “remembrance” of the things he has taught them
concerning the “lights of Messiah” shinning from the Seven men of the Esnoga
(Synagogue). He looks forward to Shabbat Zakhor. He uses a threefold mention of
the Greek parallel to the Hebrew word Zakhor. The Greek word ὑπομιμνῄσκω – hupomimnesko
contains the idea of being under an obligation to “remember.” This means that
Hakham Tsefet is telling his audience that they MUST remember his teachings of
the Seven men of the Esnoga. However, he is also alluding to the coming of
Shabbat Zakhor. The question at hand is; does Hakham Tsefet’s vocabulary allude
to the Amalek? The answer being verbally yes! As a matter of fact, if one looks
at the pericope very carefully it is easily determined that Hakham Tsefet is
building a sub-theme of Shabbat Zakhor. This fits well into the “remembrance”
that he is trying to “stir up.” Hakham Tsefet is offering us a Peshat antidote
to the Amalek. The antidote to the Amalek is in fact the ten/seven men of the
Esnoga. As the guardians of the Esnoga,
the Seven Lights of Messiah are capable of dealing with the issues posited by
the Amalek. This guardianship begins at the level of the Moreh, teacher Zaqen
and Meturgeman. Here the Jewish congregation is armed with education in to the
Torah as a defense to the lie of the Amalek. We have posited in other places
the notion of cross-linguistic hermeneutics.[208]
The Hebrew word “Amalek” when brought into Greek reveals the subtle nature of
the Amalek. The Greek letter “A” added to a word means “against, without or
opposed to.” Greek borrowing the Hebrew word “Melek” is a king or official.
Combined in Greek the idea means “against the King, opposed to the King or
without a king.” In the realm of Jewish life, this would mean that the Amalek
represents the atheist or those who would throw off the sovereignty (authority)
of G-d upon themselves through His agents. It is suggested that the verse in
Shemot concerning the Amalek “(Exod. 17:16) And he said: 'The hand upon the
throne of the LORD: the LORD will have war with Amalek from generation to
generation,’” represents the contemporary so-called “atheistic” attempts to
prove there is no G-d, as well as the prevalence of anarchy in our society.
This is based on the defective spelling of “Kise” (throne) found in this verse.
It is also
easily understood that the bimodality of this passage speaks of the Festival
Sukkot. The days of Sukkot easily connects with the Seven men of the Esnoga.
These seven men connect with the Seven Ushpizin we entertain in our Sukkah.
Each of the Ushpizin has a message and lesson that we are to carry with us
because of having encountered them in the Sukkah. Hakham Tsefet does not
believe that we need a lengthy commentary on these thoughts. A simple reminder
is worth a whole commentary.
Commentary
to Hakham Shaul’s Tosefta
We would be
remiss if we did not take the time to comment on Hakham Shaul’s Tosefta this
week. Obviously, the size of the reading speaks loudly enough to demand attention.
Due to the size of the pericope, we will not make lengthy quotations here in
the commentary. We will ask our readers to please rehearse the contents of the
pericope to see how the comments relate to the text.
First Observations:
Hakham Shaul weaves
his lesson from his Tosefta in closer literary propinquity to Remes than
Peshat. Therefore, we will proceed to dissect the material from a more
Allegorical frame of mind than Peshat.
Dividing the land:
Our Allegory
begins with a “Father” who has two sons. The language is also very easily given
to Midrash. However, we will deal with those things later. The two sons are
given respective parts of their inheritance. This comes by the father dividing
his assets and giving the sons their part. The Greek word οὐσία – ousia relates to real estate and property, i.e. a piece
of Land. Here we suggest that the divided land is Eretz Yisrael. This allegory
builds on a “pars pro toto” suggesting all of the sons of Ya’aqob. The 10 sons
of the northern “kingdom” are carried away not to return with the tribes of
Yehudah and Benyamim.
The lifestyle
of the younger son is described as “wild and undisciplined.” The text
would suggest that the younger son was living as if there were no possibility
of redemption. It also suggests that he was living…
1.
Contrary to his true nature and education
2.
Contrary to the Torah and Mitzvoth
This language
readily explains the lifestyle of the souls lost among the Gentiles in our
present time.
A Hired worker:
The prodigal
son becomes the employee of a “Gentile” of the Diaspora. Herein he becomes
subservient to the Gentile way of living. He is no longer under the economy of
his Father i.e. G-d. He has submitted to
the economy of the Gentile employer. This too is fitting for the coming week of
Shabbat Zakhor, which speaks of the economy of the Gentile, i.e.
“Christianity.” If you do not have its “religious” currency, you cannot buy or
sell.
The Famine:
The youngest
son lives in a land where there is a famine of Torah. He would have filled his
stomach with the food of the “pigs” intimating the lack of dietary halakhot in
the land of famine. No one would give him anything “fit” to eat. He longed to
eat the food that was not kosher but the text implies that he could not bring
himself to that level of antinomian living. The Carob pods that he would have
eaten may have been “acceptable” per se. The imagery is that of eating food
that was only fit for pigs. This tells us that deep within the conscience of
the Jewish souls lost in the Diaspora is an awareness of what is acceptable and
what is not. However, he lives in the land depraved of the Torah. His spiritual
being is starving for nutrition.
Remembrance:
When the son
finally remembers who he is, that is, comes to an awareness of his Jewish
identity he realizes his sinful state. He says that I have sinned against
“heaven.” This is a synonym for G-d, meaning I have sinned against G-d.
However, it is very much Kingdom language. This type of phraseology is frequent
in the writings of Matityahu. This subtlety means that this son has thrown off
the yoke of the Hakhamim and their guidance. A “sin against heaven” is
certainly a sin against G-d. However, it is a sin against G-d by rejecting the
authority of his Hakhamim, G-d’s “plenipotentiary agents.” He does not realize
that his rejection is bringing his situation of spiritual starvation to the
point of no return. Given enough time, he will not be able to reverse the
damage done to his soul caused by the pseudo-authorities of Edom.
I will stand up:
When the
prodigal “comes to himself,” realizing his true Jewish identity he will “stand
up.” “Standing” can be an allegory for several things, like having his part in
the resurrection.[209]
Note the language of the “father,” My son was dead and now he is alive again.
However, before this can happen he must…
1.
Return to his father
a.
Returning to his Father is differentiated from returning to G-d.
This is seen in his confession, I have sinned against “Heaven,” i.e. G-d as
noted above. Additionally, we see that the prodigal must return to G-d.
However, he also must return to the Torah. Return to the Torah is accomplished
in the Bet Midrash (house of study)
2.
Therefore, the “father” in the statement “and in your sight” is not G-d.
His “father” but rather his Torah Teacher who makes talmidim “stand.”
The prodigal
remembers that in his “father’s” house (the Bet Midrash) there is an abundance
of “food,” speaking of Torah. The abundance of food will make him able to
“stand up.” The younger talmid realizes that in his Father’s (Mentor’s) house
there is no lack of Torah study, the nutrition of the soul. Returning to the
Bet Midrash will seal his “return” to G-d and guarantee his place in the Olam
HaBa. Returning to the Bet Midrash is also shown in the phrase, “bring out
the best robe and put it on him.” His conduct is altered because he
now has shoes to “walk” in the mitzvoth and halakhot.
In the Field
Where was the
older son when the festivities began? The text simply says that he was “in the
field.” Here we see that the allegory tells us that the older son was in the
land, i.e. Eretz Yisrael. The “field” in Greek is a cultivated place. While
most would try to denigrate the older son for his opinions concerning the
younger brother, the older son is in fact very precise in his assessment. The
younger son had squandered all his Torah education for adulterous escapades
with foreign deities. He is sent into the fields to feed the pigs. This
allegory shows that the Jewish soul was sent into the fields of the diaspora to
feed those souls that resided among the Gentiles. However, he was bankrupt of
Torah and had nothing to offer them. The field of the older son is not just any
field; he tills in Gan Eden where he cultivates every Torah thought. This is
the same language used in the Torah for the first encounter between Yitzchaq
(Isaac) and Rivkah (Rebecca). The Gemara teaches us that Yitzchaq was
“meditating”[210]
in the field. Or, as the Sages of blessed memory have taught, Yitzchaq was
“praying” Mincha.[211]
Allegorically, Yitzchaq relates to the side of strict “justice.” Hakham Shaul’s
narrative tells us that the “Older Son,” representing the side of Din, was in
the “field” of “Gan Eden.” He was permitted this blessing through his abundance
of “food,” an allegory for Torah, which is the spiritual nutrition of the soul.
Furthermore, the parallel between the older son and Yitzchaq relates to us
other aspects of Yitzchaq’s life. Yitzchaq was given to the “field” per se. His
character was that of one who tilled the ground of the Torah.
Why do we see
the older brother who embraces the side of “justice”? The message is clear
enough. Firstly, there must be a balance of chesed and din. The father
(Hokhmah) represents the side of chesed and the older brother (Binah)
represents the side of din. The synthesis for this union is found in Da’at, the
balance of both. This allegory runs much deeper than these few simple words.
The wise will understand.
Commentary to Hakham Shaul’s School of Remes
The present
pericope initiates a lengthy discourse by Hakham Shaul as he stands before
Agrippa II. Agrippa will not have the power to dismiss any of the charges
brought against Hakham Shaul because he has appealed to Caesar.
For the present
commentary, we wish to address some issues.
·
Firstly, we will discuss the text and vital parts that we need to
better understand.
·
Secondly, we will address the literary aspects of the pericope
·
Finally, we will look at the allegorical aspects of this narrative.
I. Hakham Shaul begins by saying the Agrippa is
an expert in halakhic issues. This is very important because we can see that
Hakham Shaul can speak directly to the issues he is being charged with.
Next, he informs us that he has been a devout Jew since his childhood
(all of his life). He seems to intimate that he belonged to the strictest sect of Judaism of his
day. This informs us that he was not only of the P’rushim, but also
from the School of Shammai.
Now Hakham Shaul opens the “can of worms.” Again, keep in mind that
he is standing before a king perfectly versed in Jewish law, history and
culture.
II. Hakham Shaul’s claim is that he is standing
on trial because of a “hope” and promise of G-d made to the Abot. The most
logical reference Hakham Shaul is referring to is the Brit bein HaBetarim,
“Covenant between the Pieces.” Basically stated, Hakham Shaul is also referring
to the time when the great Exile would end and all the Jewish tribes would be
united under on king. It would appear from the text that the Tz’dukim
(Sadducees) did not believe in this return. This is because the promise is
associated with the resurrection. This brings Hakham Shaul to ask the question,
Why is it thought incredible by you people that God raises the dead?
III. Of greatest interest to us is the message that
the Master dictates to Hakham Shaul from the Ohr HaGanuz (Primordial Light).
I have appeared to you, to appoint you a servant and witness both to the things which
you saw (in) me and to the things in which I will show
to you, drawing the
(Jewish)
people (souls) out of the Gentiles to whom I am
sending you, to open their eyes so that they may return from the
darkness (Diaspora) to the light and from the authority of the adversary
to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among
those who are sanctified by faithful obedience in union with me’
This is one of the most profound statements in the whole Nazarean
Codicil. Furthermore, it explains why Hakham Shaul has so much controversy in
dealing with both the Jewish people and the Gentiles.[212]
The version of this encounter is not found in 2 Luqas. It would appear that
Hakham Shaul must have learned what is reported here from Chananyah.[213]
We need to break this statement down for clarification.
“I have appeared to you, to appoint you a servant and witness both to the things which you saw (in) me”…
The “appointment” and use of “servant” show that Hakham Shaul was
being appointed now as a Paqid in the School of Hillel/Yeshua. Hakham Shaul
will be the Paqid, courtier and witness to the Mesorah of the Master. He will
testify to things he “saw in Messiah” while seeing the Ohr HaGanuz. He will
also testify to the things that the Master would reveal to him after this
Heavenly Vision. However, these statements are not the crux of what the Master
said to Hakham Shaul in the vision.
Hakham Shaul is “appointed” to the mission of drawing the (Jewish)
people (souls) out of the Gentiles to whom I (the Master) am
sending you.
Hakham Shaul is not sent to the Gentiles by and large. The Master
sent him to “draw out” the Jewish souls that now reside in Gentile bodies. The
simple phrase “ἐξαιρούμενός
σε ἐκ τοῦ λαοῦ
καὶ ἐκ τῶν ἐθνῶν” is translated
as “from the Jewish people and from the Gentiles” by the New American
Standard Bible. The phrase “the people” out of the Gentiles can only refer to
the Jewish “people.” Therefore, Hakham Shaul’s mission is that of extracting
Jewish souls from the Gentile vessels. Hakham Shaul makes a similar statement
in other parts of 2 Luqas (Acts).
Acts 15:14
"Hakham Tsefet has related how God first concerned Himself about taking
out of the Gentiles
the people of His name.
Acts 15:19
"Therefore it is my judgment that we do not trouble those who are returning
to God out of the
Gentiles…
Note the remainder of the mission the Master declares to Hakham
Shaul.
“To open their eyes so that they may return from the darkness (of Diaspora) to light and from the authority of the adversary to God, so that they may
receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faithful obedience in union with me.”
Hakham Shaul’s allegory of a Jewish Hakham standing before a Jewish/Roman
king teaches us that the mission of the Nazarean Jew to seek Jewish souls among
the Gentiles is very precarious. His chief opponents were not the P’rushim of
the School of Shammai as much as the Tz’dukim were. The allegory posited by
Hakham Shaul also stands in the face of all the exegetical exercises that
believe that Scripture must be taken in its most absolute literal sense. Hakham
Shaul is the firstborn (older) son tilling in the field of Agrippa – Rome
(Agrippa rooted in the Greek word ἀγρός –agros
“field”).
We are taught that “darkness” is a picture of the Diaspora. While
this is not true in every case, it is certainly true in the present case. The
master is sending Hakham Shaul into the darkness with the lights of Messiah to
locate the prodigal souls of the B’ne Yisrael. This paradigm calls for a
rethinking of how we approach the Nazarean Codicil and how we view our mission
to the “Gentiles.” Furthermore, we should be careful in our language regarding
the Gentiles who some are vessels containing Jewish souls that are to be redeemed
and the rest are simply Gentiles by and large.
Questions for Understanding and Reflection
Blessing After Torah Study
Barúch
Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér
Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch
Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed
is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has
given us a teaching of truth, implanting within us eternal life.
Blessed
is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now
unto Him who is able to preserve you faultless, and spotless, and to establish
you without a blemish,
before
His majesty, with joy, [namely,] the only one God, our Deliverer, by means of
Yeshua the Messiah our Master, be praise, and dominion, and honor, and majesty,
both now and in all ages. Amen!”
Next Shabbat:
Shabbat “Zakhor” – Sabbath: “Remember”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
זָכוֹר |
|
Saturday
Afternoon |
“Zakhor” |
Reader 1 – Debarim 24:19-22 |
Reader 1 – Vayiqra 19:23-26 |
“Remember” |
Reader 2 – Debarim 25:1-4 |
Reader 2 – Vayiqra 19:27-29 |
“Acuérdate” |
Reader 3 – Debarim 25:5-7 |
Reader 3 – Vayiqra 19:30-32 |
Debarim (Deut.) 24:19 – 25:19 |
Reader 4 – Debarim 25:8-10 |
|
Ashlamatah:
I Samuel 15:1-34 |
Reader 5 – Debarim 25:11-13 |
Monday & Thursday Mornings |
|
Reader 6 – Debarim 25:14-16 |
Reader 1 – Vayiqra 19:23-26 |
Psalm
2:1-12 |
Reader 7 – Debarim 25:17-19 |
Reader 2 – Vayiqra 19:27-29 |
N.C.:
Rev. 13:11 – 14:12; 15:2-4 |
Maftir – Debarim 25:17-19 |
Reader 3 – Vayiqra 19:30-32 |
|
I Samuel 15:1-34 |
|
Coming
Festivals:
Fast of Esther
II Adar 11, 5774 – Thursday 13th of
March, 2014
For further information see: http://www.betemunah.org/esther.html
Purim
II Adar 14, 5774 – Sunday 16th of
March, 2014
For further information see: http://www.betemunah.org/allegories.html ; http://www.betemunah.org/purim.html ;
http://www.betemunah.org/purims.html & http://www.betemunah.org/r2r.html
Shushan Purim
II Adar 15,
5774 – Monday 17th of March, 2014
Hakham
Dr. Yosef ben Haggai
Rabbi
Dr. Hillel ben David
Rabbi
Dr. Eliyahu ben Abraham
[1] Torath Kohanim at beginning of Seder Kedoshim: Quoted
also in Rashi.
[2] Mizrachi on Rashi offers two explanations of this
text: (a) Since the laws of this chapter are so fundamental, it was necessary
for all the congregation to be present, so that if a doubt arises in anyone's
mind as to precisely what Moses said, the other people can easily clarify it to
him, which would not have been the case if the laws of this section were not
declared to the full assembly. (b) Since these laws are so fundamental, men,
women, and children were all present when Moses addressed them, whereas in the
other sections of the Torah only the elders and the men were present.
[3] Literally: "the Law of the Priests," which
is another name for the Book of Vayikra, or Leviticus. In other words, since
the laws of this section are so fundamental to the entire congregation of
Israel, why were they placed in the book which is essentially devoted to the
laws of the priests and the offerings) The answer follows in the text.
[4] The Tur, quoting the language of Ramban, writes:
"peace-offerings." That is correct, since the following verses [5-8]
refer only to the peace-offerings, and not the thanks-offering. There are
important differences between them. A thanks-offering may be eaten only on the
same day that it was slaughtered until midnight, whilst a peace-offering could
be eaten for two days and the intervening night. Therefore Verses 6 and 7,
speaking of permission to eat the offering for two days, could not possibly
refer to the thanks-offering.
[5] Further, Chapter 20.
[6] See Rarnban’s introduction to this book where he
writes. "As a result of mentioning these laws. He warned afterwards about forbidden
sexual relationships etc."
[7] So explained in Gur Aryeh on Rashi.
[8] Torath Kohanim. at beginning of Seder Kedoshim
[9] Ibid, Shemini I2:4.
[10] Above,
11:44.
[11] Proverbs 23:20.
[12] Numbers 6:8.
[13] Genesis 9:21.
[14] Ibid., 19:33.
[15] Chagigah I8b.
[16] Numbers 6:6-7.
[17] Isaiah 9:16.
[18] See my Hebrew commentary p. 116, for different
personalities to whom this character trait has been ascribed in Rabbinic
sources. I have not found a clear source for Ramban’s version here.
[19] Berachoth 53b.
[20] Above, 11:44.
[21] Further. 25:17.
[22] Deuteronomy 6:18.
[23] Exodus 20:10.
[24] Ibid., 23:12.
[25] See further 23:24.
[26] Exodus 20:2.
[27] Verse 3.
[28] Exodus 20:12.
[29] Ibid., Verse 8 (Vol. II. pp. 306-311).
[30] Verse 4.
[31] Deuteronomy 30:17.
[32] Ibid., 29:17.
[33] Isaiah 40:17.
[34] Shabbath 149a.
[35] Vayikra Rabba 24:5.
[36] Exodus 20:3.
[37] Ibid., Verse 7.
[38] Further, verse 12.
[39] Further. Verse 16.
[40] Exodus 20:13.
[41] Ibid., Verse 29.
[42] Ibid., Verse 11.
[43] Exodus 20:14.
[44] Further. Verse I8. For if you love him as yourself you
will not covet that which is his, since that which is hateful to yourself, you
should not do to others (Etz Yoseph in the name of Rabbi David l.uria).
[45] Verse 5.
[46] See Malachi 1:8.
[47] See Samuel 29:4.
[48] Above, 1:4.
[49] Psalms 44:4. For not by their own sword did they
get the Land in possession, but by Your right hand. and Your arm, and the light
of Your countenance …
[50] Deuteronomy 28:58.
[51] For just as the Creator is a perfect Unity and in no
way a composite of many elements. so when the Creator wills something, The Will
is also simple as is His essence. Hence Rarnban's expression "His
simple Will."
[52] Zebachim 116 a. See in Vol. I. pp. 542-543.
[53] Chullin 13a.
[54] Sifra, Kedoshim 2:6. The Sifra is another name
for Torath Kohanim.
[55] See my Hebrew commentary p. 117.
[56] Exodus 22:27.
[57] Torath Kohanim, Kedoshim 2:13.
[58] Sanhedrin 66a.
[59] Thus the prohibition against cursing anybody is not,
as Rashi stated, derived from the phrase of your people you will not curse,
but is rather based on the two prohibitions against cursing a ruler and the
deaf, which include the highest stratum of the people as well as the
unfortunate ones, and everyone else is naturally included in between these two
categories.
[60] Sanhedrin 85a.
[61] Psalms 82:5.
[62] See Ecclesiastes 10:20.
[63] Psalms 109:7.
[64] See Proverbs 29:4: The king by justice
establishes the land.
[65] See Proverbs 6:19.
[66] Daniel 3:8.
[67] Berachoth 58a.
[68] Proverbs 6:13.
[69] See In Volume I, p. 100, for a similar remark.
[70] See Proverbs 30:10: Slander not a servant unto
his master, lest he curse you, and you be found guilty. Ramban's
intention is therefore as follows: Even in slandering a slave, where the
slanderer runs the risk of incurring his curse, the master nonetheless gives
the slanderer no assurance that he will listen to him, and so what sense is
there to this "eating" on the part of the slanderer which Rashi
mentioned?
[71]
This refers back to the proof Rashi mentioned above from the Book of Daniel
3:8, where it is said 'va'achalu kartzeihon' of the Jews, and it
is told that certain slanderers came and informed Nebuchadnezzar that Hananiah,
Mishael, and Azariah, were not bowing to his image of gold. As a result he
called them and asked them if it was true. When they told him that they had no
intention ever of bowing to his image of gold, he had them thrown into a
burning furnace. But when they were saved by an act of G-d from the fiery
furnace, the king had it proclaimed that no one must henceforth speak against
the G-d of these righteous ones. Ramban now points out that when accepting the
words of the slanderers, we find no reference to the king's offering them any
food, a custom which Rashi mentioned as having been the basis for this
expression va'achalu kartzeihon. Furthermore, as is evidenced
from the story, he did not even believe them at first, for he called Hananiah
etc. and asked about it. And yet Scripture says 'va'achalu kartzeihon'
of the Jews, which shows that this whole interpretation of Rashi in Onkelos'
translation of the verse is not borne out by Scripture.
[72] Daniel 3: 14. Shadrach. Meshach. etc. were the
Babylonian names that the chief of officers gave to Hananiah, Mishael and
Azariah (Ibid., 1:7).
[73] Ibid., 6:12-14.
[74] Lamentations 3:19. In other words, he had the slanderers
thrown into the lions' den (Daniel 6:25.).
[75] In other words. in the same verse where their
punishment is mentioned (ibid.,) it refers to them as those men
that 'achalu kartzohi' of Daniel, which shows that it was not a
meal that the king offered them, but quite the contrary.
[76] Baba Bathra 5a. The story there is told that Ravina
had land on all four sides of a field belonging to a man called Runya. When
Ravina put up a fence on all four sides separating his fields from that of
Runya, the latter refused to pay his share of the expense. Thereupon Ravina at
the time of the harvest said to his field laborer, "Bring me a cluster of
grapes from Runya's field when he is present there." When he was about to
do it Runya rebuked him, shouting, "Put it back." Ravina then said to
Runya: "Now you have shown that you are satisfied with the fence I have
made. Even if only goats came into your field, would you not need to shout at
them? Would you not need to hire a person to shout at them? [Hence you must
share in the expense of the fence]."
[77] Isaiah 58:1.
[78] Ibid, 5:26.
[79] Ibid, 5:30.
[80] Song of Songs 3:6.
[81] Ezekiel 26:12.
[82] Maasroth 2:3.
[83] Proverbs 26:24.
[84] Proverbs 6:23. For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are a way of life. See "The Commandments," Vol. I, pp. 219·220.
[85] Genesis 21:25.
[86] Baba Metzia 62a. This teaching applies to a case where
"two people are together on a journey and one has a pitcher of water; if
they both drink from it they will die, because there is not enough for both,
but if only one will drink he will survive. Ben Petura taught that it is better
that both should drink and die, rather than that one should see the death of
the other. [This was held to be the law] until Rabbi Akiba came and taught: that
your brother may live with you (further, 25:36), your life takes
precedence over the life of your brother."
[87] Thus: "he
is to speak in praise of his neighbor, and be as careful of his neighbor's
property as he is careful of his own property, and be as solicitous of his
neighbor's honor as he is of his own" (Rambam, Mishneh Torah, Hilchotli
Mada, 6:3).
[88] In that case the command would have been to love the person
of one's neighbor as much as one loves one's own self. But instead the verse
says l'rei'acha, which means "to [or 'for']
your neighbor," thus teaching that that which is good "for" your
neighbor you should love as if it were good for yourself.
[89] Further, Verse 34. Here too the thought conveyed is: "that which is good for the
proselyte you should love, as if it were good for your own self."
[90] I Samuel 20:17.
[91] Ibid., 23:17.
[92] Sifra, Kedoshim 4:10-11.
[93] If he answers, "I will not lend it to you, just
as you refused to lend it to me," that is vengeance. But if he answers,
"Here it is; 1 am not like you, who would not lend it to me," that is
bearing a grudge.
[94] Further, 24:19.
[95] And so why did Rashi mention this prohibition of
mating diverse kinds of cattle, as an example of a "statute," when
the Rabbis never mentioned it as such?
[96] Proverbs 30:5.
[97] Genesis 1:11. 21, 24
[98] Kiddushin 39a
[99] This interpretation is based upon the fact that
Scripture states, you will not let your cattle gender with a diverse
kind, you will not sow your field with two kinds of seed. By
placing these two prohibitions together, Scripture is teaching that just as in
the case of cattle, the verse refers to well-definable objects [cattle], so in
the case of sowing the field, Scripture refers to well-definable objects -
trees, vegetables, etc.. - and is not a mere prohibition against sowing diverse
kinds of seed [although that too is forbidden], since these are not yet
distinguishable.
[100] Deuteronomy 22:10.
[101] This reason is also stated by Maimonides in the Guide
of the Perplexed, III, 49 (p. 267 in Friedlander's translation).
[102] This thought which appears in the following text is
expressly mentioned in the commentary on the Songs of Songs ascribed to Ramban
but actually authored by Rabbi Ezra, one of the chief Cabalists of the period
(see my introduction to this book in Kithve HaRamban, Vol. II, p. 474).
Ramban’s expression here "and one of our colleagues etc." thus
clearly indicates that there was a group of scholars in Gerona who were
dedicated to the study of the Cabala; and Ramban was one of that group. Several
points worthy of note are to be made with this expression "one of our
colleagues." It indicates the reticence with which the study of Cabala was
regarded at that time. For even when crediting the thought to another scholar
Ramban avoids identifying him by name. The role of Rabbi Ezra as one of the
leading Cabalists at that period is indeed an undefined one, although it is
known for a certainty that his influence was far-reaching. Additionally, the
term chabereinu (our colleague) indicates the
closeness with which the group kept together, so that anyone who was part of
them was called a chaber (a colleague). The expression "one
of our colleagues" may perhaps also indicate that Rabbi Ezra and
Ramban were regarded as equals, for otherwise he would have referred to him as
a teacher or master.
[103] A sense of the importance of ecology, of maintaining a
proper well-ordered relationship between the primary forces of nature, is
clearly discerned here.
[104] Beresheet Rabbah 10:7. See Vol. I, pp. 40, 70-71,
where the same text is quoted.
[105] Job 38:33.
[106] Vayikra Rabbah 35:4.
[107] Genesis 2:8. Vol. I, p. 70.
[108] Psalms 133:3.
[109] Literally: "mixed of two kinds of stuff."
[110] Deuteronomy 22:11.
[111] Ki1ayim 9:9
[112] Niddah 61b.
[113] Torath Kohanim. Kedoshim 4:18.
[114] Yebamoth 5b; Niddah 61b. See my Hebrew commentary p.
122.
[115] Tosafoth. Yebamoth 5b.
[116] Menachoth 39 a. To understand the following text it is
necessary to clarify these two points: (a) The commandment of Tzitzith (Fringes)
consists of making for each of the four corners of the garment four threads
specially woven for that purpose. They are then passed through a hole situated
a few thumbs' breadth away from each of the four corners, the threads are
doubled, and two knots are then formed at the lower edge of the garment,
followed by a series of windings and other double knots (see "The
Commandments," Vol. I, p. 22, for precise details). (b) A cardinal
principle in Torah law is that, subject to certain general exceptions, any duty
of fulfilling a positive commandment overrides a negative commandment (see
juxtaposition of these two verses: You will not wear a mingled stuff,
wool and linen together You will make twisted cords upon the four corners of
your covering, wherewith you cover yourself (Deuteronomy 22: 11-12).
The closeness of the two verses intimates that the commandment of Fringes
overrides the prohibition of sha'at neiz, so that the Fringes may be made with
threads of wool even if the garment itself is of linen. The Gemara now argues
on the basis of the second principle mentioned, that we must say that the upper
knots [formed at the lower edge of the garment] after the four threads are
passed through the opening and doubled, are obligatory by law of the Torah,
"for should you think etc."
[117] I.e., from the fact that the Torah intimated a special
permission showing that the commandment of the Fringes overrides the
prohibition of wearing sha'atneiz (see Note 116 (b)).
[118] "Knots." The Hebrew is kesher -
"knot" in the singular. But Ramban himself further on refers to
"two knots" which are made at the lower edge of the garment.
Basically, however, it is the first knot with which we are concerned, since if
the threads are of wool and the garment of linen, and they are joined together
with only one knot. which holds them together. nonetheless the prohibition of
sha'atnetz would be incurred by wearing them afterwards, were it not for the
fact that in that case the Torah especially permitted it.
[119] Hence if the commandment of the Fringes required
merely the passing of the four threads through the hole, and then doubling
them, without tying them with a knot. there would have been no need for the
Torah to intimate a special permission for sha'atneiz in Fringes, since the
woolen threads and linen garment would not be considered "joined
together." But if, on the other hand, after the threads are passed through
the opening and are doubled they must then be tied with a knot, that
constitutes already an act of joining the woolen Fringes and the linen garment
together, which ordinarily would render it forbidden to be worn, and then we
would understand that in the case of the Fringes, the Torah had to intimate a
special permission. Thus far is the reasoning of the Talmud. Ramban now deducts
from it, that in order to be included in the prohibition of sha'atnetz it is
not necessary that the wool and linen themselves be combed, spun and twisted
together, as Rashi had written.
[120] Deuteronomy 22:10. Now just as in this case the
prohibition applies to joining together in work an ox and an ass, which are two
separate creatures, even so in the verse on sha'atneiz which
follows, the prohibition applies only where the thread of wool
was treated to all three actions separately, and so also the thread
of linen, and then they were both joined together.
[121] Kilayim 9:9.
[122] Meaning: "naloz (he
preverses) umeliez (and turns) his Father in heaven
against him" (ibid., 9: 8). "The word nuz is
thus an expression of perverseness and crookedness, similar to the twisting of
threads with each other. It is for this reason that the Merciful One had to
permit expressly kilayim in Fringes, since in the case of
the Fringes the threads must be twisted" (Ramban in his commentary to
Tractate Niddah, 61b). See further in the text before us.
[123] Proverbs 3:32.
[124] Ibid., 2:15.
[125] See Psalms 125:5.
[126] Kilayim 9:8
[127] In our text of the Mishnah: "Rabbi Shimon the son
of Elazar." Rarnban's version, however, suggests that it is Rabbi Shimon
the son of Yochai, who is always referred to as "Rabbi Shimon"
without further qualification.
[128] II Samuel 22:27.
[129] Shemoth Rabbah 37:2.
[130] In our text of the Shemoth Rabbah the word is sh'zachah
da'ato alav - "whose mind was charged with haughtiness upon
him." Ramban will later on explain the text before us as meaning:
"who turned [or perverted] his heart into an evil path."
[131] Sanhedrin 41b.
[132] In our text of the Gemara: minezihuthei,
which Rashi explains as meaning: "if you had wanted 'to rail at us' we
could not have answered you at all. But as you spoke kindly. we will tell you
many things that we have said about it." Ramban will explain the text
before us [which conforms to the reading of the Munich Talmud manuscript] as
meaning: "if you had wanted to turn away the matter from the right course
etc."
[133] See above, Note 116 (b). Ramban's intention is that
although the woolen Fringes are not plaited or woven together with the cloth of
the four-cornered garment, to which they are later attached, nonetheless since
the Fringes are themselves combed, spun and twisted, and then attached to the
cloth which was likewise combed, spun and twisted, as explained above, that is
a sufficient "mingling of stuffs" to constitute sha'atnetz .
Hence it was necessary for the Torah to grant permission erc.,
[134] Even though the woolen edging is not woven together
with the linen garment, but is merely attached to it by some artificial means
(Tifereth Yisrael, Kilayim 9:9, Note 46).
[135] In summary then, two major differences of opinion have
appeared between Rashi and Ramban on the law of sha'atnetz: (a)
According to Rashi the Scriptural prohibition applies where the wool and linen
were either combed, or spun, or twisted. Hence
felted stuff which is only combed, is forbidden by law of the Torah. According
to Ramban, the Scriptural prohibition applies only where the wool and linen
went through the process of all three acts mentioned, and therefore felted
stuff which is only combed, is forbidden only by enactment of the Rabbis. (b)
According to Rashi the prohibition of sha'atnetz applies where the wool
and linen were combed [or spun or twisted 1 together. According to
Ramban, the prohibition applies where the threads of wool
were separately combed, spun and twisted, and likewise the threads of
linen were combed, spun and twisted, and then they were both attached to each
other with a minimum of two stitches, or tied with a knot. - Ramban's
presentation of this law follows that of Rashi, while the Rashba follows that of
Ramban.
[136] Guide of the Perplexed III, 37.
[137] Tehillim is broken up into five books just like the
Chumash contains five books. The Gemara (Bava Batra 14b) tells us that ten
people authored the text of Tehillim and David compiled and completed the
entire book. The ten composers were: Adam, Malkitzedek, Avraham, Moshe, Heiman,
Yeduson, Assaf, and the three sons of Korach.
[138] According to the Radak, Assaf was the righteous king Yehoshafat, the king of Yehudah and direct
descendant of David HaMelech. During his reign, he “gathered” (hence, “assaf,”
which means “gather”) judges throughout the land, and impressed upon them their
supreme responsibility to G-d to judge righteously.
[139] Radak; Malbim
[140] Yehoshafat means “HaShem has judged”. His name has sometimes been connected with the Valley of Yehoshafat (The Valley of Yehoshafat is the Jordan Valley), where, according to Joel 3:2, the God of Israel will gather all nations for judgment.
[141] Levites
[142] Priests
[143] Sifrei, and see Sanhedrin,
Tosefta 1:4
[144] See Tehillim ch.82:1
and the Ramban on Shemot 24:8, who deals with the overlap
between the Judges and God in this context.
[145] Hebrew law.
[146] Melachim I
(Kings) 3:9.
[147] Edom
[148] Divrei HaYamim (II Chronicles) 20:23
[149] Tehillim (Psalms) 75:11, These opening remarks are excerpted, and edited, from: The ArtScroll Tanach Series, Tehillim, A new translation with a commentary anthologized from Talmudic, Midrashic, and rabbinic sources. Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer, Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson Scherman.
[150]
Midrash Rabbah - Lamentations 4:15
[151]
Hezekiah
[152] Tehillim (Psalms) 18:38
[153] Shmuel I (Samuel) 30:17
[154] Yehoshafat’s father.
[155] Divrei HaYamim II (Chronicles) 14:12
[156] The
prophet told Yehoshafat that he would not have to defend himself, because the
enemy armies would destroy each other: For the children of Amon and Moab rose
against the inhabitants of Mount Seir [Edom] to utterly slay and destroy them
and when they had annihilated the inhabitants of Seir they all helped to
destroy one another (II Chronicles 20:23).
[157] Divrei HaYamim II (Chronicles) 20:22
[158] Melachim II (Kings) 19:35
[159] Yalkut Shimoni Shmuel II remez 2, 163
[160] Chazal or Ḥazal (Hebrew: חז”ל) is an acronym for the Hebrew “Ḥakhameinu
Zikhronam Liv’rakha”, “Our Sages, may their memory be blessed”),
is a general term that refers to all Jewish sages of the Mishna, Tosefta and
Talmud eras, essentially from the times of the final 300 years of the Second
Temple of Jerusalem until the 6th century CE.
[161] Torah
scholars – Rabbis.
[162]
Sennacherib king of the Assyrian Empire.
[163] Sanhedrin 94a
[164] Shir HaShirim Rabbah 4:19
[165] The people of Israel
[166] The Sea of Reeds, also known as the Red Sea.
[167] Lit. the descent of the generations (due to the
effects of sin).
[168] Shir HaShirim Rabbah 4
[169] Avigayil was David’s wife.
[170] Shmuel alef (I Samuel) 25:28.
[171] Of Gog u’Magog.
[172] Ibid. 168
[173] In Divrei HaYamim (II Chronicles) 20:1, we read that
Ammon and Moab were Israel’s principal attackers. These two nations were
joined, by a detachment of the Ammonites. Rashi (II Chronicles 20:1) explains
that this extra contingent consisted of Amalekites who disguised themselves as
Ammonites so that the Jews would not be able to identify their attackers in
their prayers. They changed their clothing and their language in order to blend
homogenously into the main Ammonite force.
[174] Shem M’Shmuel (Parshat B’Shalach) points out that
Philistia is situated between Egypt and Canaan; it adopted the worst
characteristics of both nations. The Egyptians were lewd and lecherous, the
Canaanites were corrupted by idolatry, and Philistia was contaminated by both
sins.
[175] Assyria’s association with this wicked alliance of
nations represents an abrupt departure from its historic role as an adversary
of evil. In earlier times, Nimrod united all the nations in a universal
alliance which defied the authority of God. Of all the peoples, Assyria alone
refused to join, as Scripture states, (Genesis 10:11) Out of that land [i.e.,
Shinor, the land of Nimrod] Assyria went forth and built Nineveh (Rashi).
In Jonah 3:2, we read
that the Assyrian capital, Nineveh, was “a great city of G-d”, which means a
‘city founded for the sake of serving G-d’. This explains why G-d was so
concerned about the spiritual level of this city. When the inhabitants sinned,
He manifested this concern by sending Jonah to chastise them, so that they
would repent. However, when the nations amassed to destroy Israel in
Jehoshaphat’s time, even Assyria could not withstand the worldwide spirit of
contempt for G-d and His chosen people. Even this formerly righteous nation
joined Israel’s enemies.
Rav Yosef Kimchi (quoted
by his son Radak) emphasizes another reason why Assyria’s participation was
surprising. Not long before, in the days of King Chizkiyahu, the entire host of
Assyria, 185,000 strong, had been annihilated by the angel of God as they were
besieging Jerusalem [II Kings 19:35]. This tremendous defeat should have taught
Assyria an indelible lesson.
[176] Tehillim (Psalms) 83:7-9
[177] Our Sages say that the acts of the daughters of Lot
were intended to extract two good sparks, or portions. One is Ruth the Moabite
and the other is Naamah the Ammonite. Clearly these two sparks are related to
the rectification of the two daughters of Lot
who gave birth to the two peoples of Moab and Amon. They erroneously thought
that the entire world had been destroyed, as in the time of the Flood, and that
they had to retain the existence of the human race. Their good intention, which
is the good spark within them, returned as the two converts, Ruth the Moabite
and Naamah the Ammonite. Mashiach, whose role is to bring the earth to its
final rectification, also descends from them.
[178] “Arise;
take your wife and your two daughters that are found” {Bereshit 19:15). Toviah
ben Rabbi Yitzchak said: Two “finds” [would spring from them], Ruth the
Moabitess and Naamah the Ammonitess. Rabbi Yitzchak commented: “I have found
David My servant” (Tehillim 89:21). Where did I find him? In Sodom. (Bereshit
Rabbah 41:5).
[179] Naamah
means “Pleasant One”. It is also interesting to note that one of the major
players in the megilat of Ruth is Naomi, whose name also means “the pleasant”.
[180] Baba Kama 38b
[181] The incest with Lot took place in the region of Sodom after the destruction of Sodom and the five cities.
[182] Ruth Rabbah 2:15
[183] Beresheet (Genesis) 19:32
[184] Midrash Genesis Rabbah 51:8
[185] The Gemara, in Sanhedrin 39b, teaches that when
Yehoshafat went to war with the enemy after receiving prophecy that he would
win, the Jews did not say the complete praise of “Hodu la’Shem Ki Tov,” but
rather they omitted the words “Ki Tov” because the enemy was being decimated
and thus it was not proper to sing Shira.
[186] Vayikra (Leviticus) 11:44
[187] LN
57.19 οὐσία,
ας f: (derivative of εἰμίc ‘to exist,’
13.69) that which exists as property and wealth—‘property, wealth. Louw,
J. P., & Nida, E. A. (1996, c1989). Greek-English lexicon of the New
Testament: Based on semantic domains (1:558). New York: United Bible societies.
[188] We
should not think in terms of dividing into two shares. The division would have
been into there parts. The firstborn receiving two thirds and the younger one
third.
[189] D’varim
33:4 The Torah that Moshe commanded us is the inheritance of the congregation
of Ya’aqob
[190] Living as
if there were no redemption, living as if he would never be redeemed, i.e.
without repentance.
[191] Famine
of the Torah
[192] I have
sinned against the Kingdom/Governance of G-d through the Hakhamim.
[193] Παίω
paiō, - A primary verb; to hit (as if by a single blow and less
violently than G5180); specifically to sting (as a scorpion): - smite,
strike. This connects with the Remes commentary of Hakham Shaul “kicking
against the “pricks” (sting-ers, etc)
[194] εἰδότας an obsolete form of the present tense, the
place of which is supplied by ὁράω. This word bears a connection to two families. One is to “see” and
the other is to “know.” Its connection in certain places makes us realize that
the conversation is one, which contains spiritual material. On some occasions,
that material is So’od. However, it can
also be used of those who do not have any understanding (knowledge) of the
spiritual value of the Torah. Philo’s uses it as follows… Som 1:191 PHE
consider, however, what comes afterwards. The sacred word enjoins some persons
what they ought to do by positive command, like a king; to others it suggests
what will be for their advantage, as a preceptor does to his pupils; to others
again, it is like a counselor suggesting the wisest plans; and in this way too,
it is of great advantage to those who do not of themselves know what is
expedient; to others it is like a friend, in a mild and persuasive manner,
bringing forward many secret things which no uninitiated person may lawfully
hear.
[195] Hebrew צַדִּיק, "observant of ἡ δίκη, righteous/generous, observing divine and human laws;
one who is such as he ought to be. Philo uses as Holy… Mos 2:108 PHE But if the man who offers the sacrifice be holy (δίκαιος) and just, (βέβαιος) then the sacrifice remains firm, even if the flesh of
the victim be consumed, or rather, I might say, even if no victim be offered up
at all; for what can be a real and true sacrifice but the piety of a soul which
loves God? The gratitude of which is blessed with immortality, and without
being recorded in writing is engraved on a pillar in the mind of God, being
made equally everlasting with the sun, and moon, and the universal world.
[196] Is
26:20
[197] Hakham
Tsefet uses figurative speech indicative of the Ohel HaMoed not the Mishkan. It is also possibly
indicative of the Sukkah as a temporary dwelling and habitation.
[198] Second
use of εἰδὼς see “a” above
[199] ἐδηλωθην; (δῆλος); the Septuagint for
הוֹדִיעַ and sometimes for הוֹרָה
[200] Hakham
Tsefet has used the idea of “remembrance,”
relating to the Hebrew word Zakhor three times in this small pericope
[201] ἔξοδος literally “exodus”. This is a
very interesting thought. Hakham Tsefet
uses “Exodus.”
[202]
Barrett, C. K. A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the
Apostles: In Two Volumes. Edinburgh: T & T Clark, 1998. p. 1148
[203] ESV (2
Luqas) Acts 26:2
[204] There
is a great deal of controversy concerning the title “Nazareth” as the place
where Yeshua “grew up” or resided during his early years. Nazareth is not
mentioned in any Jewish literature i.e. Mishnah, Talmud, Midrash or Josephus.
The etymology of the word seems to be related to the idea that Messiah would be
from the stock or “branch” of David. Further research shows that נָצַר also means to guard or
watch. Therefore, it is suggested that the “City of Branches” or the “City of
“Guardians” or “City of Watchmen” is Tzfat. Consequently, this would make Tzfat
the actual place of Yeshua’s early residence. This interpretation seems to be more
in line with the thought of Yeshua being from the “branch” of Jessie (Davidic
stock). Given the Remes interpretation of the present materials we would
suggest that Yeshua was the “guardian, watchman of the “soul,” “Oral Torah,”
“Wisdom” – Hokhmah and Tzfat was the “secret garden” or “garden of secrets”
(So’od).
[205]
Allegorical language, “Why do you
contest my crown – of thorns”
[206]
Referring to the Seven Paqidim
[207] It is a
common practice to refer to “people,” humankind as a “soul.”
[208] Cf. 1 Adar
08, 5774
[209] Cf. m.
San 10.1
[210] לָשׂוּחַ - "la-suah," prayer or meditation. See
also b. Berakhot 26b
[211] Green,
Arthur. These Are the Words: A Vocabulary of Jewish Spiritual Life.
Woodstock, Vt: Jewish Lights, 1999. p.97
[212] Cf.
Gal. 2:7-8
[213] Cf. 2
Luqas (Acts) 9:10