Esnoga Bet Emunah 4544 Highline Dr. SE Olympia, WA 98501 United States of America © 2013 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga Bet El 102 Broken Arrow Dr. Paris TN 38242 United States of America © 2013 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial
Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
Second Year of the
Triennial Reading Cycle |
Ab 27, 5773 – August
02/03, 2013 |
Fifth Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe & Austin, TX, U.S. Fri. Aug 02 2013 – Candles at 8:07 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 9:03 PM |
Brisbane, Australia Fri. Aug 02 2013 – Candles at 5:01 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 5:56 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN,
U.S. Fri. Aug 02 2013 – Candles at 8:26 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 9:24 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. Aug 02 2013 – Candles at 5:37 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 6:27 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. Aug 02 2013 – Candles at 6:07 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 6:59 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. Aug 02 2013 – Candles at 7:49 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 8:43 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. Aug 02 2013 – Candles at 8:26 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 9:36 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Aug 02 2013 – Candles at 7:43 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 8:43 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. Aug 02 2013 – Candles at 8:08 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 9:04 PM |
Sheboygan &
Manitowoc, WI, US Fri. Aug 02 2013 – Candles at 7:56 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 9:02 PM |
Singapore, Singapore Fri. Aug 02 2013 – Candles at 6:58 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 7:48 PM |
St. Louis, MO, U.S. Fri. Aug 02 2013 – Candles at 7:53 PM Sat. Aug 03 2013 – Habdalah 8:54 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved wife HH Giberet
Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HH Giberet Karmela
bat Sarah,
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
His Excellency Adon Yoel ben Abraham and beloved family
For their regular and sacrificial
giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest
blessings be upon their lives and those of their loved ones, together with all
Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments
to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and
allied topics.
If you want to subscribe to our list
and ensure that you never lose any of our commentaries, or would like your
friends also to receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
We dedicate this Torah Seder on the
occasion of His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David’s & His Eminence Rabbi
Dr. Eliyahu ben Abraham’s birthdays, may these failth ful servants of G-d, most
blessed be He, be granted from on High, very long and productive lives, with
very good health, ample provisions, and the great blessing of bringing many
close to G-d’s Torah, amen ve amen! We also dedicate this Torah Seder on
occasion of His Excellency Adon Yoel ben Abraham’s birthday, may He also be
granted from on High a very long and productive life in the service of Ha-Shem,
most blessed be He, good health, ample provisions as well as helping many to
connect with G-d through Torah and Prayer, amen ve amen! We also dedicate this
Torah Seder to three great women of worth, Her Excellency Giberet Sarai bat
Sarah, Her Excellency Giberet Giborah bat Sarah, and Her Excellency Giberet Zehava
bat Sarah. May they be also granted from on High very long and productive
lives, with very good health, ample provisions, and the ability to perform
great and wonderful deeds of loving-kindness, amen ve amen! To all of Your Eminences and Excellencies we wish you
a very happy and joyous Yom Huledet Sameach!
Shabbat Nachamu 3
3rd
Sabath of Strengthening/Consolation &
Shabbat Mevar’chim HaChodesh Ellul
Proclamation of the
New Moon of the month of Ellul
(Monday Evening 5th of August –
Thursday Evening 7th of August)
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Reading: |
וְאַתָּה
תְּצַוֶּה |
|
Saturday Afternoon |
“V’Atah
T’tsaveh” |
Reader 1 – Shemot 27:20-28:5 |
Reader 1 – Shemot 29:1-3 |
“And you will command” |
Reader 2 – Shemot 28:6-8 |
Reader 2 – Shemot 29:4-6 |
“Y
tú mandarás” |
Reader 3 – Shemot 28:9-12 |
Reader 3 – Shemot 29:7-9 |
Shemot (Exod.) 27:20 – 28:43 Num. 28:9-15 |
Reader 4 – Shemot 28:13-21 |
|
Ashlamatah: Hos.14:7-Joel 1:5+2:14 |
Reader 5 – Shemot 28:22-30 |
Monday & Thursday Mornings |
Special: Is.
54:11 – 55:5 I Samuel
20:18,42 |
Reader 6 – Shemot 28:31-35 |
Reader 1 – Shemot 29:1-3 |
Psalm 62:1-13 |
Reader 7 – Shemot 28:36-43 |
Reader 2 – Shemot 29:4-6 |
Abot: 3:9 |
Maftir:
Shemot 28:41-43 |
Reader 3 – Shemot 29:7-9 |
N.C.: Mk 8:14-21; Lk 12:1 & Acts
16:25-34 |
Isaiah 54:11 – 55:5 I Samuel 20:18,42 |
|
Blessings Before
Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d,
King of the universe, Who has sanctified us through Your commandments, and
commanded us to actively study Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the
words of Your Torah in our mouths and in the mouths of all Your people Israel.
May we and our offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring
of Your people, the House of Israel, may we all, together, know Your Name and
study Your Torah for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You,
Ha-Shem, Who teaches Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d,
King of the universe, Who chose us from all the nations, and gave us the Torah.
Blessed are You, Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a
Commandment. "Speak to Aaron and his sons, and teach them the following
Commandment: This is how you should bless the Children of Israel. Say to the
Children of Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch
over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence
enlighten you, and may He be kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and
grant you peace. – Amen!
This way, the priests will link My
Name with the Israelites, and I will bless them."
These are the Laws for which the
Torah did not mandate specific amounts: How much growing produce must be left
in the corner of the field for the poor; how much of the first fruits must be
offered at the Holy Temple; how much one must bring as an offering when one
visits the Holy Temple three times a year; how much one must do when doing acts
of kindness; and there is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a
person can often enjoy even in this world, even though the primary reward is in
the Next World: They are: Honouring one's father and mother; doing acts of
kindness; early attendance at the place of Torah study -- morning and night;
showing hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial
needs of a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing
peace between two people, and between husband and wife; but the study of Torah
is as great as all of them together. Amen!
Contents of the
Torah Seder
·
The
Oil for the Lamp – Exodus 27:20-21
·
The
Vestments of the Priests – Exodus 28:1-5
·
The
Ephod – Exodus 28:6-12
·
The
Breastplate – Exodus 28:13-30
·
The
Robe – Exodus 28:31- 35
·
The
Plate, Miter, and Other Priestly Garments – Exodus 28:36-43
Reading Assignment:
The Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol.
IX: The Tabernacle
By: Rabbi Yaaqov Culi & Rabbi Yitschaq
Magriso, Translated by: Rabbi Aryeh Kaplan
Published by: Moznaim Publishing Corp. (New
York, 1990)
Vol. 9 – “The Tabernacle,” pp. 141-224
Rashi &
Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot
(Exod.) 27:20 – 28:43
RASHI |
TARGUM
PSEUDO JONATHAN |
20. And you shall command
the children of Israel, and they shall take to you pure olive oil, crushed
for lighting, to kindle the lamps continually. |
20. ¶
And you will instruct
the sons of Israel to bring the pure olive oil, beaten, for illumination,
that the lamps may burn continually. |
21. In
the Tent of Meeting, outside the dividing curtain that is in front of the
testimony, Aaron and his sons shall set it up before the Lord from evening to
morning; [it shall be] an everlasting statute for their generations, from the
children of Israel. |
21. In
the tabernacle of the covenant, without the veil that is before the testimony,
Aharon and his sons will set it in order from evening until morning before
the LORD, an everlasting statute to your generations of the house of Israel. |
|
|
1. And
you bring near to yourself your brother Aaron, and his sons with him, from
among the children of Israel to serve Me [as kohanim]: Aaron, Nadab, and Abihu,
Eleazar, and Ithamar, Aaron's sons. |
1. ¶
And you, bring near to you Aharon your brother, and his sons with him, from
among the sons of Israel, to minister before Me: Aharon, Nadab, and Abihu,
Elazar and Ithamar, the sons of Aharon. |
2. You
shall make holy garments for your brother Aaron, for honor and glory. |
2. And
you will make garments of holiness for Aharon your brother, for glory and for
praise. |
3. And
you shall speak to all the wise hearted, whom I have filled with the spirit
of wisdom, and they shall make Aaron's garments to sanctify him, [so] that he
serve Me [as a kohen]. |
3. And
you will speak with all who are wise of heart, and whom I have filled with
the spirit of wisdom, that they make the vestments of Aharon to consecrate
him to minister before Me. |
4. And
these are the garments that they shall make: a choshen, an ephod, a robe, a
tunic of checker work, a cap, and a sash. They shall make holy garments for
your brother Aaron and for his sons to serve Me [as kohanim]. |
4. And
these are the vestments they will make: the breastplate and ephod, and the
robe, and the embroidered tunics, the miters and girdles; and they will make
the holy garments for Aharon your brother, and for his sons, to minister
before Me. |
5. They
shall take the gold, the blue, purple, and crimson wool, and the linen, |
5. ¶
And they will take from their treasures gold, and hyacinth, and purple, and
crimson, and fine linen. |
6. and
they shall make the ephod of gold, blue, purple, and crimson wool, and
twisted fine linen, the work of a master weaver. |
6. And
they will make the ephod of hyacinth, and purple, and crimson, and fine
linen, twined, the work of the artificer. |
7. It
shall have two connected shoulder straps at both its ends, and it shall be
entirely connected. |
7. Two
shoulder (pieces) will it have, conjoined to its two sides, and (so) it will
be united. |
8. And
its decorative band, which is above it, shall be of the same work,
[emanating] from it: gold, blue, purple, and crimson wool, and twisted fine
linen. |
8. And
the ornamented girdle which is to be upon it will be of the same work; of
gold, hyacinth, purple, and crimson, and fine twined linen, will it be. |
9. And
you shall take two shoham stones and engrave upon them the names of the sons
of Israel. |
9. And
you will take two gems of onyx, and engrave upon them the names of the sons
of Israel. |
10. Six
of their names on one stone and the names of the remaining six on the second
stone, according to their births. |
10. Six
of their names will be engraved upon one gem, and the six remaining names
upon the second gem; they will be set in the order of their nativity. |
11. [Similar
to] the work of an engraver of gems, [similar to] the engravings of a seal,
you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel; you
shall make them enclosed in gold settings. |
11. The
engraved gems will be the work of the artificer, engraved, and the engraving
be distinct as the engraving of a ring; |
12. And
you shall put the two stones upon the shoulder straps of the ephod as stones
of remembrance for the sons of Israel, and Aaron shall carry their names
before the Lord upon his two shoulders as a remembrance. |
12. you
will engrave the two gems according to the names of the sons of Israel in
their work round about; inset in gold will you make them. And you will fix
the two gems upon the shoulders of the ephod, to be set for a memorial of
righteousness/generosity for the sons, of Israel; and Aharon will bear the
names of the sons of Israel upon his two shoulders for a memorial. |
13. You
shall make settings of gold, |
13. And
you will make the sockets of gold. |
14. and
two chains of pure gold you will make them attached to the edges, after the
manner of cables, and you will place the cable chains upon the settings. |
14. And
two chains of pure gold, measured will you make them, of twisted work, and
insert the twisted chains in the sockets. JERUSALEM:
Chains. |
15. You
shall make a choshen of judgment, the work of a master weaver. You shall make
it like the work of the ephod; of gold, blue, purple, and crimson wool, and
twisted fine linen shall you make it. |
15. ¶
And you will make the BREASTPLATE OF JUDGMENT, by which are made known the
judgments that are hidden from the judges; and the order of the victories of
their battles, and amends that are made for the judges; the work of the
artificer; as the work of the ephod, you will make it; of gold, hyacinth, and
purple, and crimson, and fine linen twined, you will make it. |
16. It
shall be square [and] doubled; its length one span and its width one span. |
16. Square
will it be, doubled; a span its length, and a span its breadth. JERUSALEM:
A hands-breadth. |
17. And
you shall fill into it stone fillings, four rows of stones. One row: odem, pitdah,
and bareketh; thus shall the one row be. |
17. And
you will fill it with a fullness of precious stones: four rows of precious gems,
answering to the four regions of the world. The first row,
carnelian, topaz, carbuncle; and on them will be engraved and expressed the
names of the tribes of Reuben, Shimeon, and Levi. JERUSALEM:
And you will fill it with a filling of stones, four rows of precious stone;
the first row, carnelian, and topaz, and carbuncle; written with expression
upon it (will be) the name of the three tribes, Reuben, Shimeon, and Levi. |
18. The
second row: nofech, sappir, and yahalom. |
18. And
the name of the second row, smaragd, and sapphire and chalcedony; and upon
them will be engraved and expressed the names of the three tribes, Yehuda,
Dan, and Naphtali. JERUSALEM:
And the second row, carbuncle, and sapphire, and amethyst; in writing
expressed upon them, the name of the three tribes, Yehudah, Issakar, and
Zebulon. |
19. The
third row: leshem, shevo, and achlamah. |
19. And
the name of the third row, ligure, and agate, and amethyst; and upon them will
be written and expressed the names of three tribes, Gad, and Asher, and
Issakar. JERUSALEM:
And third row, ligure, and beryl, and smaragd; written expressly upon them
(will be) the name of the three tribes, Dan, Naphtali, and Gad. (Exo 28:19
JTE) |
20. And
the fourth row: tarshish, shoham, and yashpheh; they shall be set in gold in
their fillings. |
20. And
the name of the fourth row, chrysolite, onyx, and jasper; and upon them will
be written and expressed the names of three tribes, Zebulon, Joseph, and
Benjamin. Set in gold will they be, in their completeness. JERUSALEM:
And the fourth row, chrysolite, bdellium, and margelite. |
21. And
the stones shall be for the names of the sons of Israel twelve, corresponding
to their names; [similar to] the engravings of a seal, every one according to
his name shall they be, for the twelve tribes. |
21. And
the jewels will be taken according to the names of the sons of Israel, twelve
are they according to their names, engraved and set forth as the engraving of
a ring; the gem of each man according to his name: (so) will they be for the
twelve tribes. JERUSALEM:
Written expressly upon them will be the name of the three tribes, Asher,
Joseph, and Benjamin: socketed in gold will they be, in their completeness. |
22. You
shall make for the choshen chains at the edges, of cable work, of pure gold. |
22. And
you will make upon the breastplate measured chains of twisted work of pure
gold, |
23. You
shall make for the choshen two golden rings, and you shall place the two
rings on the two ends of the choshen, |
23. and
will make upon the breastplate two rings of pure gold, and put the two rings
upon the two sides of the breastplate. |
24. and
you shall place the two golden cables on the two rings, at the ends of the
choshen. |
24. And
you will put the two golden chains upon the two rings in the sides of the
breastplate, |
25. And
the two ends of the two cables you shall place upon the two settings, and
[these] you shall place upon the shoulder straps of the ephod, on its front
part. |
25. and
the two chains which are upon the two sides you will put upon the two
sockets, and set on the shoulders of the ephod against its front. |
26. You
shall make two golden rings, and you shall place them on the two ends of the
choshen, on its edge that is toward the inner side of the ephod. |
26. And
you will make two golden rings, and fix them upon the two sides of the
breastplate, in the border of it which is on the edge of the ephod inwardly. |
27. And
you shall make two golden rings and place them on the two shoulder straps of
the ephod, from below, toward its front, adjacent to its seam, above the band
of the ephod. |
27. And
you will make (likewise) two golden chains, and fix them upon the two
shoulders of the ephod beneath, towards its front, towards the place of its
conjoinment above the girdle of the ephod; |
28. And
they shall fasten the choshen by its rings to the rings of the ephod with a
blue cord, so that it may be upon the band of the ephod, and the choshen will
not move off the ephod. |
28. and
they shall unite the breastplate with its rings to the rings of the ephod,
with twined ribbon, of hyacinth, to be joined upon the girdle of the ephod,
that the breastplate may not be removed from the ephod. |
29. Thus
shall Aaron carry the names of the sons of Israel in the choshen of judgment
over his heart when he enters the Holy, as a remembrance before the Lord at
all times. |
29. And
Aharon will bear the names of the sons of Israel upon his heart what time he
enters into the sanctuary for a good memorial before the LORD continually. |
30. You
shall place the Urim and the Tummim into the choshen of judgment so that they
will be over Aaron's heart when he comes before the Lord, and Aaron will
carry the judgment of the children of Israel over his heart before the Lord
at all times. |
30. And
you will put upon the breastplate of judgment the Urim, which illuminate
their words, and manifest the hidden things of the house of Israel, and the
Tummim, which fulfill (or perfect) their work to the high priest, who seeks
instruction by them before the LORD; because in them is engraved and expressed the Great and
Holy Name by which were created the three hundred and ten worlds,
and which was engraved and expressed in the foundation stone wherewith the
LORD of the world sealed up the mouth of the great deep at the beginning.
Whosoever remembers that holy name in the hour of necessity will be
delivered. And they will be upon Aharon's heart in the time that he enters
before the LORD; and Aharon will bear the judgment of the sons of Israel
before the LORD continually. |
31. And
you shall make the robe of the ephod completely of blue wool. |
31. ¶
And you will make the mantle-robe (mintar meila) of the ephod, of twined
thread of hyacinth; |
32. Its
opening at the top shall be turned inward; its opening shall have a border
around it, the work of a weaver. It shall have [an opening] like the opening
of a coat of armor; it shall not be torn. |
32. and
an orifice will be in the middle of its upper part; a border will be upon its
opening round about its orifice, the work of the sewer; as the orifice of a
coat of mail it will be, that it may not be rent. JERUSALEM:
And an orifice will be in the middle of its head; a border will surround the
orifice, the work of the sewer; like the opening of a coat of mail will it
be, that it be not torn. |
33. And
on its bottom hem you shall make pomegranates of blue, purple, and crimson
wool, on its bottom hem all around, and golden bells in their midst all
around. |
33. And
you will make upon the hem of it pomegranates of hyacinth, and purple, and
crimson, upon its hem, round about, and bells of gold among them round about. |
34. A
golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the bottom
hem of the robe, all around. |
34. A
golden bell, and a pomegranate of hyacinth and crimson; a golden bell, and a
pomegranate of hyacinth and crimson upon the border of the robe round about; their number, seventy and one. |
35. It
shall be on Aaron when he performs the service, and its sound shall be heard
when he enters the Holy before the Lord and when he leaves, so that he will not die. |
35. And
it will be a vestment upon Aharon to minister, and its voice will be heard at
the time that he has entered the holy place before the LORD, and at the time
that he comes out, that
he die not by the flaming fire. |
36. And
you shall make a showplate of pure gold, and you shall engrave upon it like
the engraving of a seal: Holy to the Lord." |
36. ¶
And you will make a plate (or crown) of pure gold, and engrave upon it with
distinct engraving, HOLINESS TO THE LORD. |
37. And
you shall place it upon a cord of blue wool and it shall go over the cap, and
it shall be opposite the front side of the cap. |
37. And
you will put it on a twined ribbon of hyacinth, to make amends for boldness of face;
and it will be on the miter above the tephillin of the head in front of the
miter will it be. |
38. It
shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things that the
children of Israel sanctify, for all their holy gifts. It shall be upon his forehead
constantly to make them favorable before the Lord. |
38. And
it will be in the front of Aharon's forehead, from time to time as it comes; and Aharon will bear the
iniquity of the consecrated things which the sons of Israel may consecrate;
even of all their sacred gifts in which they have been insincere. And it will be upon the front
continually, for their reconciliation before the LORD. |
39. You shall make the linen tunic
of checker work, and you shall make a linen cap; and you shall
make a sash of embroidery work. |
39. ¶
And you will weave
the tunic of fine linen to expiate for the shedding of innocent blood;
and will make the tiara
of fine linen to expiate for the pride of their thoughts; and the
girdle will you make of the work of the embroiderer. |
40. For
Aaron's sons you shall make tunics and make them sashes, and you shall make
them high hats for honor and glory. |
40. ¶
And for the sons of Aharon you will make tunics, and girdles, and miters, for
glory and for praise. |
41. With
these you shall clothe Aaron, your brother, and his sons along with him, and
you shall anoint them and invest them with full authority and sanctify them
so that they may serve Me [as kohanim]. |
41. And
with them you will invest Aharon your brother, and his sons with him, and
anoint them, that they may offer their oblations; and sanctify them to
minister before Me. |
42. And
make for them linen pants to cover the flesh of [their] nakedness; they shall
reach from the waist down to the thighs. |
42. And
you will make for them under-garments of fine linen to cover the flesh of
their shame; from the girt of the girdle of their loins unto their thighs they
will be. JERUSALEM:
Drawers of fine linen. |
43. They
shall be worn by Aaron and by his sons when they enter the Tent of Meeting or
when they approach the altar to serve in the Holy, so they will not bear iniquity and die.
It shall be a perpetual statute for him and for his descendants after him. |
43. And
they will be upon Aharon and upon his sons at the time when they enter the
tabernacle of testimony, or when they approach the altar to minister in the
sanctuary, that they may
not receive the punishment of flaming fire. This is an everlasting
statute for him and for his sons after him. |
|
|
Rashi &
Targum Pseudo Jonathan
for: B’Midbar
(Num.) 28:9-15
Rashi |
Targum
Pseudo Jonathan |
9 On the Shabbat day [the offering will be] two
yearling lambs without blemish, and two tenths [of an ephah] of fine flour as
a meal-offering, mixed with [olive] oil, and its libation. |
9 but on the day of Shabbat two lambs of the
year without blemish, and two tenths of flour mixed with olive oil for the
mincha and its libation. |
10 This is the burnt-offering on its Shabbat,
in addition to the constant (daily) burnt-offering and its libation. |
10 On the Sabbath you will make a Sabbath burnt
sacrifice in addition to the perpetual burnt sacrifice and its libation. |
11 At the beginning of your months you will
bring a burnt-offering to Adonai, two young bulls, one ram, seven yearling
lambs, [all] without blemish. |
11 And at the beginning of your months you will
offer a burnt sacrifice before the Lord; two young bullocks, without mixture,
one ram, lambs of the year seven, unblemished; |
12 And three tenths [of an ephah] of fine flour
as a meal-offering mixed with the [olive] oil for each bull, two tenths [of
an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed with the [olive] oil for
the one ram, |
12 and three tenths of flour mingled with oil
for the mincha for one bullock; two tenths of flour with olive oil for the
mincha of the one ram; |
13 And one tenth [of an ephah] of fine flour as
a meal-offering mixed with the [olive] oil for each lamb. A burnt-offering of
pleasing aroma, a fire-offering to Adonai. |
13 and one tenth of flour with olive oil for
the mincha for each lamb of the burnt offering, an oblation to be received
with favour before the Lord. |
14 Their libations [will be], one half of a hin
for (a) bull, one third of a hin for the ram, and one fourth of a hin for
(the) lamb, of wine. This is the burnt-offering of each [Rosh] Chodesh, at
its renewal throughout the months of the year. |
14 And for their libation to be offered with
them, the half of a hin for a bullock, the third of a hin for the ram, and
the fourth of a hin for a lamb, of the wine of grapes. This burnt sacrifice
will be offered at the beginning of every month in the time of the removal of
the beginning of every month in the year; |
15 And [You will also bring] one he-goat for a
sin offering to Adonai, in addition to the constant (daily) burnt-offering it
will be done, and its libation. |
15 and one kid of the goats, for a sin offering
before the Lord at the disappearing (failure) of the moon, with the perpetual
burnt sacrifice will you perform with its libation. |
|
|
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand the
finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs to
take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical output,
whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the seven
Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar and
Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic Laws of R.
Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a minori ad
majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the scholastic
proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from analogy. Biblical
passages containing synonyms or homonyms are subject, however much they differ
in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found
in one passage only to passages which are related to the first in content but
do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene ketubim: The same as the preceding,
except that the provision is generalized from two Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ and Peraṭ
u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo mi-maḳom
aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation deduced from the
context.
Rashi’s Commentary for: Shemot (Exod.) 27:20 – 28:43
20 pure Without sediment, as we learned in Men. (86a): “He allows it
to ripen at the top of the olive tree, etc.”
crushed He must crush the olives in a
mortar, but he may not grind them in a mill, so that they will not contain
sediment. After he has extracted the first drop [of oil], he places them [the
olives] into a mill and grinds them. The [resulting] second oil is unfit for
the menorah but is fit for meal offerings, as it is said: “crushed for lighting,”
but not crushed for meal offerings. -[from Men. 86a]
to
kindle the lamps continually
Heb. לְהַעֲלֽת, lit., to cause to rise. [The kohen] shall light it until the
flame rises by itself. -[from Shab. 21a]
continually Heb. תָּמִיד. [Since it burns] every night, it is called תָּמִיד, as you
say: “a continual burnt offering” (עֽלַת
תָּמִיד)” (Exod.
29:42, Num. 28:6), [which is called “continual”] although it is [offered up]
only from day to day. Similarly, concerning the flat pan meal offering [of the
Kohen Gadol, the word] תָּמִיד is mentioned although it is [offered up] only half in the
morning and [the other] half in the evening. [The word] תָּמִיד mentioned concerning the showbread (Exod. 25:30), however,
[literally] means from Sabbath to Sabbath [i.e., continually].
21 from evening to morning Give it its measure so that it will burn
from evening to morning. And the Sages estimated [that this is] a half of a log
[between 6 and 10.6 fl. oz.] for the long nights of Teveth, and similarly for
all the nights. If any of it remains, it does not matter. [from Men. 89a]
Chapter
28
1 And you bring near to yourself your brother Aaron, and his sons with
him After you complete the work of the Mishkan.
3 to sanctify him, [so] that he serve Me [as a kohen] Heb. לְקַדְּשׁוֹ
לְכַהֲנוֹ-לִי, to sanctify him, to initiate him into the kehunah through
these garment [so] that he would be a kohen to Me. The expression of kehunah
means service, serjanterie [or serventrie] in Old French.
4 a choshen An ornament opposite the heart.
an
ephod I did not
hear (that it was a garment) [i.e., I have no tradition concerning the ephod],
and I did not find the explanation of its pattern in the Baraitha [Melecheth
HaMishkan]. My heart tells me that he [the Kohen Gadol] was girded with it [the
ephod] from behind, its width being like the width of an [average] man’s back,
similar to a kind of apron called porzent [or pourceint], [a kind of] belt,
[like an] apron [back to front] that princesses wear when they ride horseback.
So it was made from below [i.e., for the lower part of the body], as it is
said: “and David was girded with a linen ephod” (II Sam. 6:14). [Thus] we learn
that the ephod was a belt. It is impossible, however, to say that it was only a
belt, because it is said: “and he put the ephod on him,” and afterwards, “and
he girded him with the band of the ephod (בְּחֵשֶׁב
הָאֵפוֹד) ” (Lev.
8:7), which Onkelos renders: בְּהֶמְיַן
אֵפוֹדָא. [Thus] we
learn that the חֵשֶׁב was the
band and the ephod was a separate decoration. It is also impossible to say that
because of the two shoulder straps in it, it is called ephod, for it is said:
“the two shoulder straps of the ephod” (verse 27). [Thus] we learn that the
ephod was a separate entity, the shoulder straps were a separate entity, and
the band was a separate entity. Therefore, I say that because of the apron
below it is called ephod because he decorates and adorns himself with it, as it
is said: “and he decorated him with it” (Lev. 8:7); the חֵשֶׁב is the band above it, to which the shoulder straps were attached.
Moreover, my heart tells me that there is evidence that it is a kind of
garment, for Jonathan rendered “and David was girded with a linen ephod” (II
Sam. 6:14) as כַּרְדּוּט
דְּבוּץ and he
renders likewise מְעִילִים as כַּרְדּוּטִין, in the narrative of Tamar, Absalom’s sister, “for in this
manner the king’s virgin daughters dressed, in robes (מְעִילִים) ” (II Sam. 13:18). a
robe Heb. מְעִיל. It is a kind of tunic, as is the כְּתֽנֶת, only that the כְּתֽנֶת is [worn] next to his flesh and the מְעִיל is [what is] called the outside robe.
of
checker work
Heb. תַּשְׁבֵּץ. Made of boxes (מִשְׁבְּצוֹת) for beauty. The boxes are similar to holes made in gold jewelry
as a setting for precious stones and pearls, as it is said regarding the ephod
stones: “enclosed in gold settings (מִשְׁבְּצוֹת) ” (verse 11), and in Old French it is called cha(s)tons,
settings. [I.e., the boxes of the checker work on the tunic are like settings
for precious gems.]
a
cap Heb. מִצְנֶפֶת, a type of dome-shaped hat, called cofia in Old French, because
elsewhere (verse 40) [the Torah] calls them מִגְבָּעוֹת, and the Targum [Onkelos] renders: כּוֹבָעִין.
and
a sash This is
the belt on the tunic, and the ephod is the belt on the robe, as we find in the
order they were put on: “and put upon him the tunic, girded him with the sash,
clothed him with the robe, put upon him the ephod” (Lev. 8:7).
holy
garments From
the offering sanctified for My name they shall make it.
5 They shall take Those wise-hearted people, who are to make the
garments, shall receive from the donors the gold and the blue wool from which
to make the garments.
and
they shall make the ephod
If I would try to explain the making of the ephod and the choshen according to
the order of the verses, their explanation would be fragmentary and the reader
would err in combining them. Therefore, I am writing [first] how they were
made, as it was [i.e., in its entirety], so that the reader will be able to run
through it [quickly]. Afterwards, I will explain it [how they were made]
according to the sequence of the verses. The ephod was designed like a sort of
apron worn by women who ride horseback [see Rashi on verse 4], and he [the
Kohen Gadol] would gird [himself with] it from behind, opposite his heart,
below his elbows, its width equaling the width of a man’s back and more, and it
[the ephod] would reach his ankles. The belt was attached to the top of it
across its width, [it was] the work of a weaver, and it extended on both sides
in order to wrap [the Kohen Gadol] and gird [him] with it. The shoulder straps
were attached to the belt—one to the right and one to the left from behind the
Kohen [Gadol], at the two ends of the width of the apron. When he held them
[i.e., the shoulder straps] upright, they stood [i.e., lay flat] on his two
shoulders. They were like two straps made from the same material as the ephod
[and they were] long enough to place them upright alongside his neck on either
side. They were folded in front of him slightly below his shoulders. The shoham
stones were set in them—one on the right shoulder strap and one on the left
shoulder strap. The settings were placed at their ends in front of his
shoulders, and the two golden chains were inserted into the two rings of the
choshen at the two ends of its upper width—one on the right and one on the
left. The two ends of the [right] chains were inserted into the settings on the
right, and similarly the two ends of the left chains were inserted into the
settings on the left shoulder strap. Thus, the choshen was suspended on the
settings of the ephod in front of him [the Kohen Gadol] over his heart. There
were two more rings on the two ends of the choshen, on the bottom of it.
Opposite them [there were] two rings on the two shoulder straps from below, at
its bottom end, which was attached to the belt. The rings of the choshen [were]
opposite the rings of the ephod, lying on each other. He would fasten them [the
rings] with a blue cord, inserted through the rings of the ephod and the
choshen, attached to the band of the ephod, so that the bottom of the choshen
would be attached to the band of the ephod, and it would not swing back and
forth.
of
gold, blue, purple, and crimson wool, and twisted fine linen These five kinds [of substances]
were twisted into each thread. They [the workers] flattened the gold into a
sort of thin plate and cut cords out of them [the plates] and spun them, one
thread of gold with six threads of blue wool, and one thread of gold with six
threads of purple wool, and similarly with the crimson wool, and similarly with
the linen, for the threads of all the kinds were doubled sixfold, and one
thread of gold was [twisted] with each one [kind of thread]. Afterwards, he
would twist them all together. Thus, their threads were doubled into
twenty-eight strands. This is explained in tractate Yoma (72a), and it is
derived from the following verse (Exod. 39:3): “They flattened out the sheets
of gold and he cut cords [out of them], to work (the gold cords) into the blue
wool, into the purple wool, etc.” We learn that a thread of gold was twisted
with every kind [of thread].
the
work of a master weaver
Heb. חוֹשֵׁב
מַעֲשֵׂה. I have
already explained (Exod. 26:1) that this is the weaving of two “walls,” [and]
that the figures of its two sides are unlike one another.
7 two connected shoulder straps, etc. כְתֵפֽת, shoulder straps. The apron was below [these shoulder straps].
The band of the ephod, which is the belt, was attached to it [the shoulder
strap] from above, similar to the style of women’s aprons. On the Kohen’s back
[these] two pieces were attached to the band, like two wide straps, one
opposite each shoulder. He [the Kohen Gadol] would draw them [the straps]
upright on his two shoulders until they folded over in front of him against his
breast. Through their [the straps] attachment to the rings of the choshen, they
were held in front of him against his heart, so that they would not fall, as
explained in this section. They were upright against his shoulders, and two
shoham stones were attached to them, one to each.
at
both its ends
[I.e.,] to the width of the ephod. For its width was only against the Kohen’s
back, and its height extended opposite his elbows, which are called coudes in
French, as it is said: “they shall not gird themselves in a place that sweats”
(Ezek. 44:18). [I.e.,] they should not gird themselves in a place of
perspiration, [namely] neither above their elbows nor below their waists, but
opposite their elbows. -[from Zev. 18b]
and
it shall be entirely connected
the ephod with those two shoulder straps of the ephod. He shall connect them
[by sewing them] with a needle below [the shoulder straps] to the band, and he
shall not weave them [together] with it, but weave them separately and then
connect them.
8 And its decorative band The belt, by which it [the ephod] decorates
and enhances the kohen[’s appearance] and adorns him.
which
is above it
Above, [i.e.,] at the edge of the apron was the belt.
of
the same work
Just as the weaving of the apron was the work of a master weaver and of five
kinds, so was the weaving of the band the work of a master weaver and of five
kinds [of material].
[emanating]
from it It shall
be woven with it, and he shall not weave it separately and attach it.[Whereas
the shoulder straps and the ephod were to be woven separately and then
attached, the belt and the ephod were to be woven together from the start.]
10 according to their births According to the order in which they were
born [i.e.,]: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Dan, Naphtali, on the one; and on
the second one, Gad, Asher, Issachar, Zebulun, Joseph, Benjamin spelled full, [בִּנְיָמִין], for so it is written in the place of his birth (Gen. 35:18)
[totaling] twenty-five letters on each one [stone].
11 [Similar to] the work of an engraver of gems Heb. אֶבֶן
מַעֲשֵׂה
חָרַשׁ. The work
of a craftsman of precious stones. This [word] חָרַשׁ is connected to the following word. Therefore, it is vowelized
with a “pattach” at the end, and likewise, “The carpenter (חָרַשׁ
עֵצִים) stretched
out a line” (Isa. 44:13). [This is like] חָרָשׁ
שֶׁל עֵצִים. Likewise, “The iron smith (חָרַשׁ
בַּרְזֶל)” (Isa.
44:12). All these are connected and are [therefore] vowelized with “pattach”s.
[similar
to] the engravings of a seal
Heb. פִּתּוּחֵי
חֽתָם, as the
Targum [Onkelos] renders: כְּתַב
מְפָרָשׁ
כִּגְלָף
דְּעִיזְקָא [a clear script like the engraving of a signet]. The letters
are engraved inwardly, as they engrave the seals of signets, which are [used]
to seal letters, [in] a clear and explanatory script.
with
the names Heb. עַל-שְׁמֽת, בִּשְׁמוֹת.
enclosed
in…settings The
stones shall be enclosed in gold settings, that he would make the “seat” of the
stone in gold, like a sort of hole according to the measurement of the stone,
and sink it [the stone] into the setting. Thus, the setting would encircle the
stone, and the settings would be attached to the shoulder straps of the ephod.
12 as a remembrance So that the Holy One, blessed is He, will see the
[progenitors of the] tribes written before Him, and He will remember their
righteousness.
13 You shall make settings The minimum of settings is two. In this
chapter, [the Torah] explains only part of what they [the settings] were needed
for. In the chapter of the choshen, their explanation is completed for you.
14 chains Heb. שַׁרְשְׁרֽת, [chains, equivalent to the Mishnaic], שַׁלְשְׁלָאוֹת.
attached
to the edges
Heb. מִגְבָּלֽת. At the end of the edge (גְּבוּל) of the choshen, you shall make them.
after
the manner of cables
In the style of braiding strands, not made with holes and links like those
produced for cisterns, but like those made for censers, which are called
enzenseyrs [in Old French].
and
you will place the… chains
of cables, made in the style of cables, on these two settings. This is not the
place [i.e., the section] of the command for the making of the chains, nor the
command for fastening them. The word תַּעֲשֶׂה stated here is not an imperative expression, and [the word] וְנָתַתָּה stated here is [also] not an imperative expression, rather
[they are only] in the future tense. [This is so] because in the chapter of the
choshen He commands them again concerning making them [the chains] and
fastening them. It was written here only to let you know part of the need for
the settings, which He commanded [you] to make with the ephod. He wrote this
[here] for you, to inform you that you will need these settings so that when
you make chains at the edge of the choshen, you will place them on these
settings.
15 a choshen of judgment which atones for the perversion of justice
(Zev. 88b). Another interpretation: [The choshen is referred to as] judgment
because it clarifies its words [see Rashi on verse 30], and its promise comes
true, dere(s)nement in Old French, [meaning] a clear statement. For [the word] מִשְׁפָּט has three
usages: 1) the words of the pleas of the litigants, 2) the verdict, and 3) the
punishment of the judgment, whether the punishment of death, the punishment of
lashes, or the punishment of monetary payment. But this one [use of the word מִֽשְפָט] serves as an expression of the clarification of words,
[meaning] that it explains and clarifies its words.
like
the work of the ephod
The work of a master weaver and of five kinds [of material].
16 its length one span and its width one span [It was] doubled, and
[it was] suspended before him [the Kohen Gadol] against his heart, as it is
said: “so that they will be over Aaron’s heart” (verse 30), suspended on the
shoulder straps of the ephod, which come from behind him [the Kohen Gadol] over
his shoulders and are folded over, descending somewhat in front of him. The
choshen was suspended on them [the shoulder straps] by the chains and the
rings, as is explained in the [section discussing the] matter [below, verses
22-29].
17 And you shall fill into it Since the stones fill the holes of the
settings, which are prepared for them, [the Torah] calls them by an expression
of filling.
20 set in gold The rows shall be [set in gold] in their fillings,
encircled by settings of gold in the depth. According to the measure of the
fullness of the thickness of the stone shall be the depth of the settings, no
less and no more.
21 every one according to his name According to the order of their
[the progenitors of the tribes] births shall be the order of the stones, odem
for Reuben, pitdah for Simeon, and similarly for all of them.
22 for the choshen Heb. עַל-הַחשֶׁן, for the choshen, to fasten them with its rings, as is
explained below in the [section devoted to this] topic [below, verses 23-28].
chains Heb. שַׁרְשֽׁת, a word related to [the word for] the roots (שָׁרְשֵׁי)of a tree, which are held to the
tree, so it is held and inserted into the earth. These [chains] would also hold
the choshen, for with them it [the choshen] would be suspended on the ephod.
They are the two chains mentioned above (verse 14) in the [section devoted to
the] topic of the settings. Menachem ben Saruk interpreted שַׁרְשְׁרֽת (verse 14) as well as an expression of roots (שָׁרָשִׁים). He said that the [second] “reish” (ר) is
superfluous like the “mem” (מ) in שִׁלְשׁוֹם, [meaning] the day before yesterday (Exod. 5:8, 21:32, 36) [the
word being derived from שָׁלשׁ, three],
and the “mem” in רֵיקָם, empty (Gen. 31:42) [usually רֵיק, without the mem, is used] (Machbereth Menachem, p. 182). I do
not agree with his statement, however, but [I hold that], שַׁרְשֶׁרֶת in Hebrew [of the Torah] is like שַׁלְשֶׁלֶת in the language of the Mishnah (Kelim 14:3).
at
the edges Heb. גַּבְלֻתThis is מִגְבָּלֽת mentioned above (verse 14), [signifying] that you shall insert
them into the rings that will be on the edge (גְּבוּל) of the choshen. Every [instance of] גְּבוּל is an expression denoting an end, as(s)omayl in Old French,
end, limit.
of
cable work
Plaited.
23 for the choshen Heb. עַל-הַחשֶׁן. For the choshen, in order to affix them onto it. It is,
however, impossible to say that they [the two golden rings] shall be made on it
[the choshen] from the outset, for if so, what is [the meaning of] what [the
text] repeats and says, “and you shall place the two rings”? Are they not
already placed on it? At the beginning of the verse, Scripture should have
written, “And you shall make on the ends of the choshen two golden rings.”
Also, regarding the chains, you must interpret [the text] in this manner.
on
the two ends of the choshen
On the two corners opposite the neck, on the right and on the left, which are
opposite the shoulder straps of the ephod.
24 and you shall place the two golden cables They are the chains for
the edges, mentioned above (verse 22). [The Torah] did not delineate [there]
where they were to be affixed on the choshen. Now it explains to you that they
should be inserted into the rings. You should know that they are indeed
[referring to] the first ones, for in the parsha of אֵלֶה
פְּקוּדֵי [i.e., in
Exod. 39:15-19, where the Torah relates how the choshen was made], they were
not doubled.
25 And the two ends of the two cables, i.e., the two ends of each one.
you
shall place upon the two settings
They are the ones mentioned above, between the section dealing with the choshen
and the section dealing with the ephod (verses 13 and 14), but [the Torah] did
not explain their necessity or their place. Now it [the Torah] explains that he
should insert into them the ends of the chains which are inserted into the
rings of the choshen on the right and on the left beside the neck. The two ends
of the right chain he inserts into the right setting, and similarly with the
left one, the two ends of the left chain.
and
[these] you shall place
the settings.
upon
the shoulder straps of the ephod
One [setting] on this one [shoulder strap] and one on that one. Thus the
shoulder straps of the ephod hold up the choshen so that it does not fall, and
it is suspended on them. Yet the bottom edge of the choshen moves in and out
and knocks on his [the Kohen Gadol’s] stomach and is not fastened to him well.
Therefore, two more rings were needed for its lower part, as [the Torah]
proceeds to explain.
on
its front part
[The front part] of the ephod, [meaning] that he should not place the settings
on the side of the shoulder straps that is toward the robe, but instead [he
should place the settings] on the upper side, which is toward the outside. That
is called “on the front part” of the ephod, because the side that is not seen
is not called the front [lit., the face].
26 on the two ends of the choshen [I.e.,] they are its two bottom
corners, to its right and to its left.
on
its edge that is toward the inner side of the ephod Here you have two signs [for the
placement of the rings]: One, that he should put them on the two ends of its
[the choshen’s] bottom, which is opposite the ephod, since its top is not
opposite the ephod, for it is near the neck; whereas the ephod he placed on his
waist. [The Torah] gives another sign, namely that he should not attach them on
the choshen’s outer side, but on the inner side, as it is said: “inner.” This
side is towards the side of the ephod, since the band of the ephod girds the
Kohen [Gadol], and the apron is folded in front of the Kohen [Gadol] on his
waist and on part of his stomach from either side until it is against the ends
of the choshen, and its ends lie on it [the ephod].
27 on the two shoulder straps of the ephod, from below For the
settings were placed on the upper ends of shoulder straps of the ephod, which
were on his shoulders opposite his throat and were folded and descended in
front of him. [Concerning] the rings, however, He commanded that they be placed
on the second end [of the shoulder straps], which is attached to the ephod, and
that is what [is meant when] it is said: “adjacent to its seam,” [i.e.,] near
the place where they are attached to the ephod, slightly above the belt. The
seam was adjacent to the belt, and these [rings] were placed slightly above
where the shoulder straps begin to rise. That is [what is meant] when it is
said: “above the band of the ephod.” They [these rings] were [placed] opposite
the end of the choshen, and he inserted a blue cord in these rings and in the
rings of the choshen. He fastened them with this cord to the right and to the
left, so that the bottom of the choshen would not swing out in front and then
come back and knock on his stomach, and thus it was well placed on the robe.
toward
its front On the
outer side.
28 And they shall fasten Heb. וְיִרְכְּסוּ, a word of joining. Similarly, “from bands of (מֵרֻכְסֵי) men” (Ps. 31:21), [meaning] bands of wicked men joined
together. Similarly, “and the close mountains (וְהָרְכָסִים), a valley” (Isa. 40:4). [הַרְכָסִים refers to] mountains that are close to one another, so that it
is impossible to descend into the valley except with great difficulty. Because
of their proximity, the valley is steep and deep. These [mountains] will become
a straight valley, where it will be easy to walk.
so
that it may be upon the band of the ephod So that the choshen would be fastened to the band
of the ephod.
will
not move Heb. וְלֽא-יִזַּח. יִזַּח is a word
[meaning] severance. It is an Arabic expression, as is asserted by Dunash ben
Labrat (Teshuvoth Dunash, p. 60, 61).
30 the Urim and the Tummim This [refers to the] inscription of the
explicit Name, which he [Moshe] would place within the folds of the choshen,
through which it would light up its words (מֵאִיר) and perfect (מְתַּמֵם) its words. [I.e., the Urim and Tummim explain their words, and
their predictions never fail (on Yoma 73b).] In the Second Temple there was the
choshen, because it was impossible for the Kohen Gadol to be missing [any of
the original] garments, but that Name was not inside it. Because of that Name,
it was called “judgment,” as it is said: “and he shall inquire for him through
the judgment of the Urim” (Num. 27:21).
the
judgment of the children of Israel
[I.e., the solution of] the matter about which they [the Israelites] are
judging and debating, whether or not to do something. According to the aggadic
midrash (Lev. Rabbah 10:6) that the choshen atoned for the perverters of
justice—it was called “judgment” because of [its] forgiveness for the [sins of]
judgment.
31 the robe of the ephod upon which the ephod is placed as a belt.
completely
of blue wool
Heb. כְּלִיל
תְּכֵלֶת. All of it
[the robe] was blue, without any other kind [of color or material] combined
with it.
32 Its opening at the top Heb. פִי
רֽאשׁוֹ The opening
of the robe at its top; that is the opening of the collar.
shall
be turned inward
Heb. בְּתוֹכוֹ, folded inward. As the Targum [Onkelos] renders: לְגַוִּהּ
כָּפִיל, folded
inward, so that its fold should be a border for it. It was woven, not [sewn]
with a needle.
like
the opening of a coat of armor
We learn [here] that their coats of armor had the opening folded inward [i.e.,
like a coat of mail].
it
shall not be torn
[I.e.,] in order that it would not be torn, and the one who tears it
transgresses a negative commandment, for this is [counted] in the number of the
negative commandments in the Torah. Likewise, “and the choshen will not move”
(verse 28), and likewise, “they shall not be removed from it” (Exod. 25:15),
mentioned regarding the poles of the ark. -[from Yoma 72a]
33 pomegranates They were round and hollow, like a sort of
pomegranate, shaped like hens’ eggs.
and
golden bells
Heb. וּפַּעֲמֽנֵי
זָהָב. [Golden]
bells with the clappers inside them.
in
their midst all around
[I.e.,] between them all around. [Meaning] between two pomegranates, one bell
was attached and suspended on the bottom hem of the robe.
34 A golden bell and a pomegranate A golden bell and a pomegranate
beside it.
35 so that he will not die From the negative you deduce the positive.
If he has them [the garments], he will not be liable to death, but if he enters
[when he is] lacking one of these garments, he is liable to death by the hands
of Heaven. -[from Tanchuma Buber, Acharei 7]
36 a showplate It was like a sort of golden plate, two fingerbreadths
wide, encircling the forehead from ear to ear. -[from Shab. 63b]
37 upon a cord of blue wool But elsewhere, it says: “And they placed
upon it a cord of blue wool” (Exod. 39:31). Moreover, here it is written: “and
it shall go over the cap,” whereas below it says: “It shall be upon Aaron’s
forehead.” (verse 38). [A clue to the solution is] in [tractate] Shechitath
Kodashim (Zev. 19a) [where] we learn: “His hair was visible between the
showplate and the cap, where he would place the tefillin.” [Thus] we learn that
the cap was above, on the crown of the head, and it was not deep [enough] for
the entire head up to the forehead to fit into it. The showplate was below [the
cap], and the cords were in holes and hanging on it at its two ends and in its
center. [Thus, there were] six [cords] in these three places: [one] cord on
top, one from outside, and one from inside opposite it. He tied the three ends
from behind the nape of his neck. Thus, the combination of the length of the
plate and the cords of its ends encircled the crown. The middle cord, which was
on his head, was tied with the ends of the two [other cords], and it passed
along the surface of the width of the head from above. Thus, it is was like a
sort of hat. Concerning the middle cord it says: “and it shall go over the
cap.” He would place the showplate on his head like a sort of hat over the cap,
and the middle cord would hold it so that it would not fall, and the plate was
suspended opposite his forehead. [Thus,] all the verses are explained: the cord
was on the showplate, the showplate on the cord, and the cord was on the cap
from above.
38 and Aaron shall bear Heb. וְנָשָׂא [This is] an expression of forgiveness. Nevertheless, it does
not move from its apparent [literal] meaning. Aaron shall indeed bear the
burden of iniquity; thereby, it [the iniquity] is removed from the holy things.
the
iniquity of the holy things
to appease [God] for the blood and the fat [of the sacrifices] that were
offered up in [a state of] uncleanness, as we learned: Which iniquity does he
bear? If [it is] the iniquity of פִּגּוּל, it was already said: “it will not be accepted” (Lev. 19:7).
[I.e., if the one who performed the sacrificial service intended to partake of
the flesh outside the area designated for this sacrifice, the sacrifice is
rendered פִּגּוּל, meaning an abominable thing. It consequently may not be eaten
or offered up. The showplate on the Kohen Gadol’s forehead does not make the פִּגּוּל
acceptable.] If [it is] the iniquity of נוֹתָר, [i.e.,] leftover sacrificial flesh, it was already said: “it
will not be credited” (Lev. 7:18). [I.e., if the one who performed the
sacrificial service intended to partake of the flesh after the time allotted
for eating the flesh of this sacrifice, it is disqualified, and the showplate
does not render it acceptable. Likewise,] we cannot say that it will atone for
the iniquity of the kohen who offered up the sacrifice while unclean, for it
says [here]: “the iniquity of the holy things,” not the iniquity of those who
offer them up. Consequently, it does not appease except to render the sacrifice
acceptable. -[from Men. 25a]
It
shall be upon his forehead constantly
It is impossible to say that it should always be on his forehead, for it was
not on him except at the time of the service. But [it means that] it will
always make them [the sacrifices] favorable Even when it is not on his
forehead, namely if the Kohen Gadol was not ministering at that time. Now,
according to the one who says that [only] when it was on his forehead it
appeased [and made the sacrifices acceptable], and otherwise, it did not
appease, “upon his forehead constantly” is interpreted to mean that he must
touch it [the showplate] while it is upon his forehead, so that he would not
take his mind off it. -[from Yoma 7b]
39 You shall make…of checker work Make them [the tunics] of boxes, and
all of them [shall be made] of linen.
40 For Aaron’s sons you shall make tunics These four garments and no
more: a tunic, a sash, the hats, which are [the same as] the cap, and the pants
written below (verse 42) for all of them.
41 With these you shall clothe Aaron [I.e., with] those [garments]
stated in connection with Aaron: a choshen, an ephod, a robe, a checker work
tunic, a cap, a sash, a showplate, and pants mentioned further on in connection
with them all.
and
his sons along with him
[with] those [garments] mentioned in connection with them.
and
you shall anoint them
[i.e.,] Aaron and his sons, with the anointing oil.
and
invest them with full authority
Heb. וּמִלֵאתָ
אֶת-יָדָם, [lit., and
you shall fill their hands.] Every [mention of] “filling of the hands” is an
expression of initiation. When he [a person] begins something [such as a
position] that he will be in possession of from that day on [it is referred to
as “filling” a position]. In Old French, when they appoint a person to be in
charge of something, the ruler puts in his hand a leather glove, called guanto
[gant in modern French], and thereby he grants him authority over the matter.
They call this transmission revestir, invest, transmit [this glove], and this
is the [expression] “filling of the hands.”
42 And make for them For Aaron and for his sons.
linen
pants Thus [we
have] eight garments for the Kohen Gadol and four for the ordinary kohen.
43 They shall be worn by Aaron All these garments [shall be] worn by
Aaron, [i.e.,] those that are appropriate for him.
and
by his sons those
mentioned in connection with them.
when
they enter the Tent of Meeting
To the Temple [proper], and so to the Mishkan.
and
die - while
lacking [the proper] garments is liable to death [by the hands of Heaven].
-[from Tanchuma, Acharei Moth 6]
a
perpetual statute for him Wherever
it says חֻקַת
עוֽלָם, “a
perpetual statute,” it means a decree that is [in effect] immediately and for
[future] generations [as well]. [This statute is] to make invalid [the
sacrifice if any requirement is missing]. -[See Men. 19a.]
Welcome to the World of Remes
Exegesis
Thirteen rules compiled
by Rabbi Ishmael b. Elisha for the elucidation of
the Torah and for making halakic deductions from it. They are, strictly
speaking, mere amplifications of the seven Rules of Hillel, and are collected in
the Baraita of R. Ishmael, forming the
introduction to the Sifra and reading a follows:
Ḳal wa-ḥomer: Identical with the
first rule of Hillel.
Gezerah shawah: Identical with the
second rule of Hillel.
Binyan ab: Rules deduced from a
single passage of Scripture and rules deduced from two passages. This rule is a
combination of the third and fourth rules of Hillel.
Kelal u-Peraṭ: The general and the
particular.
u-Peraṭ u-kelal: The particular and the
general.
Kelal u-Peraṭ
u-kelal: The
general, the particular, and the general.
The general which requires
elucidation by the particular, and the particular which requires elucidation by
the general.
The particular implied in the general
and excepted from it for pedagogic purposes elucidates the general as well as
the particular.
The particular implied
in the general
and excepted from it on account of the special regulation which corresponds in
concept to the general, is thus isolated to decrease rather than to increase
the rigidity of its application.
The particular implied
in the general and
excepted from it on account of some other special regulation which does not
correspond in concept to the general, is thus isolated either to decrease or to
increase the rigidity of its application.
The particular implied
in the general and
excepted from it on account of a new and reversed decision can be referred to
the general only in case the passage under consideration makes an explicit
reference to it.
Deduction from the
context.
When two Biblical
passages contradict each other the contradiction in question must be solved by
reference to a third passage.
Rules seven to eleven
are formed by a subdivision of the fifth rule of Hillel; rule twelve
corresponds to the seventh rule of Hillel, but is amplified in certain
particulars; rule thirteen does not occur in Hillel, while, on the other hand,
the sixth rule of Hillel is omitted by Ishmael. These rules are found also on
the morning prayers of any Jewish Orthodox Siddur together with a brief
explanation for each one of them.\
Ramban’s
Commentary for: Shemot (Exodus) 27:20 – 28:43
27:20. Scripture states here, and
you will command [and does not say, "command the children of
Israel"], because He always said with reference to the Tabernacle and
you will make,[1] which
means by your command [i.e., "you Moses command them to do it"].
Therefore He said here "and you yourself command them that they bring to
you the oil for the light." [It says that they bring and not "that
they make"] because they had no way of making the oil in the wilderness;
[therefore they were told] to bring it if they had it in reserve. Actually it were
the princes that brought it.[2]
The meaning of the word eilecha (unto you) - [that
they bring 'unto you' pure olive oil] is that they were to bring it to
Moses and he would see if it was pure and beaten properly. A similar intent is
present in the verse, Command the children of Israel, that they
bring unto you [pure olive oil beaten for the light].[3]
The meaning of the expression of the children of Israel,[4] is
that they bring you the oil from the children of Israel, from whoever has it in
his possession, just as He said, of every man whose heart makes him willing.[5] Similarly
He said, And bring near unto you Aaron thy brother, and his sons with him,[6]
meaning that you yourself are to call them and give them the tidings of this
distinction. And you will make them holy garments[7]
means by commanding the wise men who wrought the work as was done with all
the work of this pattern.[8] Likewise,
And
you will speak unto all that are wise-hearted[9]
means that Moses himself is to speak to them, for he will recognize their
qualifications and know which is the work that ought to be given over to each
of them. Now because He said, And bring you near;[10] And
you will make[11]
it was necessary that He explain, And you will speak unto all that are
wise-hearted [ ... that they make Aaron's garments],[12] for
it was by the command of Moses that they were to make the garments,[13]
as was the case with the rest of the work of which it is said, See,
I have called by name Bezalel etc.[14]
TO
CAUSE A LAMP TO BURN 'TAMID' (CONTINUALLY). "Doing something each and every night is called
tamid (continually), just as you say, olath
tamid (a continual burnt-offering)[15] and
yet it was brought only from day to day. Similarly in the case of the
meal-offering made on the griddle [brought every day by the High Priest] it is
said tamid,[16]
and yet it was brought only half of it in the morning, and hall thereof
in the evening.[17]
However, the word tamid used in connection with the showbread[18]
signifies [the whole period without interruption] from Sabbath to
Sabbath." Thus is Rashi's language.
But the Midrash [interpretation]
of our Rabbis is not so. Instead they taught in the Sifre as follows:[19]
"The seven lamps will give light.[20] I
might think that they are to burn always; Scripture therefore says, from
evening to morning.[21] I
might then think that they are to burn from evening to morning and then he is
to extinguish them; Scripture therefore says, the seven lamps will give light.
- How is this to be understood? The seven lamps will give light from evening
to morning. Before the Eternal continually[22]
- this refers to the ner ma'aravi[23]
which is to burn perpetually, since the candelabrum was lit from it in the
evening." In the Torath Kohanim[24]
the Rabbis have likewise said: "To cause a lamp to burn continually
- this means that 'the western light' should burn perpetually." They have
further taught there: "If [the priest who came into the Sanctuary in the
morning to trim the candelabrum] found that it had gone out, he cleaned it out
and kindled it from [the fire upon] the altar of the whole-offering." Thus
it is clear that even at daytime he kindled the ner ma'aravi, for that
lamp always burnt regularly [and not as Rashi has it that the candelabrum was
lit only in the evening]. And in Tractate Tamid[25]
we have been taught as follows: "[The priest] who was privileged to clean
out the candelabrum [during the morning service] entered [the Sanctuary], and
if he found the two easternmost lamps burning, he cleaned out the rest [leaving
them to be lit during the evening service], but the two easternmost lamps he
left burning as they were. If he found that [the two easternmost lamps] had
gone out, he cleaned them out and kindled them from those that were still
burning, and then cleaned out the rest" [leaving them to be kindled during
the evening service].[26]
Now this anonymous Mishnah conforms to the opinion of Rabbi[27]
who says that the lamps of the candelabrum were placed in an east-west
direction, and the ner ma'aravi (the western light) in his opinion is the second
light from the east side.[28]
It is called ma'aravi (western) because it is to the west of the first, and
since he has to kindle the western light to fulfill therewith the Divine
command before the Eternal continually,[29]
he must kindle also the easternmost lamp, for the second lamp cannot be called
"western" until there be an "eastern" next to it.[30]
But according to the opinion of the Sage[31]
who says that the candelabrum was placed in a north-south direction, the ner ma'aravi
was the middle one - on the central shaft of the candelabrum - and that light
alone he kindled in the morning [for since none of the lamps were
"outside" of it towards the east it was not necessary that another
lamp be lighted].[32]
Thus the principle is clear that the expression before the Eternal continually
applies to "the western light," which bums regularly day and night.
28:l.
AND BRING YOU NEAR AARON YOUR BROTHER, AND HIS SONS WITH HIM ... THAT THEY
MINISTER UNTO ME IN THE PRIEST'S OFFICE, EVEN AARON, NADAB AND ABIHU, ELEAZAR
AND ITHAMAR, AARON'S SONS.
The reason for mentioning Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar [when it
mentioned already "and his sons"] is that Moses should not think that
by anointing the father to minister as priest, his sons would automatically
become priests; instead he had to initiate them personally into the priesthood.
Thus Phinehas [the son of Eleazar] and others already born were excluded [from
the priesthood], for only these four sons who were anointed with Aaron, and
their children born to them henceforth, were appointed as priests.
2.
AND YOU WILL MAKE HOLY GARMENTS FOR AARON YOUR BROTHER FOR SPLENDOR AND BEAUTY - this means that he be
distinguished and glorified with garments of distinction and beauty, just as
Scripture says, as a bridegroom puts on a priestly diadem.[33] For these garments [of the High Priest] correspond in their forms to
garments of royalty, which monarchs wore at the time when the Torah was given.
Thus we find with reference to the tunic, and he made him a tunic of 'pasim'[34] -
meaning, a cloth woven of variegated colors,
this being the tunic of chequer work
[mentioned here], just as [Ibn Ezra] explained, which clothed him as a
son of ancient kings.[35]
The same applies to the robe and the tunic, as it is written, Now
she [Tamar] had a garment
of many colors upon her; for with such robes were the king's daughters
that were virgins appareled,[36]
which means that a garment of many colors was seen
clearly upon her, for such was the custom that the virgin daughters of the king
wore robes with which they wrapped themselves; thus the coat of many
colors was upon her as an upper garment. It is for this reason that
it says there, and she rent her
garment of many colors that was on her.[37] The miter [mentioned here] is to this day known among kings and
distinguished lords. Therefore Scripture says with reference to the
fall of the kingdom [of Judah], The miter will be removed, and the crown
taken off.[38] Similarly
it is written, and a royal diadem.[39]
Scripture also calls them the ornamented high caps,[40]
and it is further written, They will have linen ornamented [caps] upon
their heads,[41] which are for the beauty and glory of those that are adorned with them.
The ephod and the breastplate are also royal garments,
just as it is written, and you will have a chain of gold about your
neck.[42]
The plate [around the forehead, which the High Priest wore], is like a king's
crown. Thus it is written, 'yatzitz nizro' (his crown will shine).[43]
Furthermore, [the High Priest's garments] are made of gold, blue-purple, and
red-purple[44]
[which are all symbolic of royalty]. Thus it
is written, All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is
of chequer work inwrought with gold,[45]
and it is further written, you will be clothed with purple, and have a
chain of gold about your neck.[46]
As for the blue-purple, even to this day no man will lift up his hand[47]
to wear it except a king of nations,[48]
and it is written, And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel
of blue and white, and with a great crown of gold, and with a 'tachrich.'
(robe) of fine linen and purple,[49] -
the tachrich
being a robe in which the wearer wraps himself.
By way of the Truth, [the mystic
teachings of the Cabala,] majesty is to kabod (glory) and to tiphereth
(splendor),[50]
the verse thus stating that they should make holy garments for Aaron
to minister in them to the Glory of G-d Who dwells in their midst, and to the
Splendor of their strength, as it is written, For You are the Glory of their
strength,[51]
and It is further stated, Our holy and our beautiful house, where our
fathers praised You,[52]
meaning ["the house of] our Holy One" which is the Glory, and
"of our Splendor" which is the Splendor of Israel. And it is further
stated, Strength and beauty are in His Sanctuary.[53]
and similarly, To beautify the place of My Sanctuary, and I will make the place of My
feet glorious[54]
- meaning, that the place of the Sanctuary will be glorified by the Splendor,
and the place of His feet, which is the place of the Sanctuary, will be honored
by the presence of the Glory of G-d. And in Israel will He glorify Himself
[55]
also means that in Israel He will show and designate His Splendor. Likewise He
says further with respect to the garments of all of Aaron's sons, that
they are for splendor and for beauty.[56]
Of the sacrifices He also says, they will come up with 'ratzon' ('will' -
acceptance) on Mine altar, and I will glorify My glorious house.[57]
Thus the altar is His Will and the house of His Glory is the Splendor.
The [priestly] garments had to be made
with the intention to be used for that purpose. It is possible that in making
them, intent of heart [for what they symbolize] was also needed on the part of
their makers. It is for this reason that He said, And you will speak unto all that
are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom[58]
- who will understand what they will do. And the Rabbis have already said [of
Alexander the Great, that when asked by his generals why he descended from his
chariot to bow before the High Priest Simon the Just, he answered]:[59]
"His image glistened before me whenever I had a victory."
5.
AND THEY WILL TAKE THE GOLD.
Now up to this point all the commands were directed to Moses himself: and
you will make,[60] you
will make,[61]
but now He commanded that He should speak unto all that are wise-hearted that
they make the garments. It is for this reason that He said, and
they will take the gold and the blue-purple, meaning that they are to
receive the free-will gifts directly from the public, and make with them the
garments. The purport thereof is to state that the gifts should not be weighed
out to them, nor be counted, for they are trustworthy people, similarly to that
which is said, Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered
the money to give to them that did the work; for they dealt faithfully.[62]
And just as this is said with reference to the garments, the same applied to
the whole work of the Tabernacle. Only on the first day [of its construction]
is it written, and they received of Moses,[63]
and even then they took everything from him without an accounting. But on the
other days the people brought the gifts directly to those who did the work.
Therefore it is written, And they spoke unto Moses, saying: The
people bring much more than enough[64]
- for it was to them that the people brought the free-will
gifts, not that they gave them to Moses for him to weigh it out to
them. However, after the workers had collected everything, they did count and
weigh it out, and told it to Moses, as it is written, and the gold of the offering was
twenty and nine talents etc.[65]
28.
AND THE BREASTPLATE WILL NOT BE 'YIZACH' (LOOSENED) FROM THE EPHOD. "Yizach is an
expression of 'breaking away'. It is an Arabic expression, as Dunash ben Labrat
explained.”[66]
This is Rashi’s language.
It appears likely to me, however,
that yizach
is like yisach (break away), which is associated with the expressions: The
Eternal 'yisach’ (will pluck up) the house of the proud;[67] and
the faithless 'yis'chu' (will be plucked up) out of it[68]
- referring to breaking and plucking, and the letter samech (in yisach),
is interchanged with the letter zayin (of yizach), just as in the
verses: let the saints 'ya'alzu' (exult) in glory;[69] 'nithalsa'
(let us solace ourselves) with. loves;[70] 'u'nitatztem'
(and you will break down) their altars;[71] 'nathsu'
(they break up) my path.[72]
Similarly, and they will keep the watch of the house 'masach'[73] -
from being torn away; he. [Jehoiada the priest] thus warned the guard that not
one of them should leave his position and thus cause the watch to be broken.
Perhaps the following verse can also be explained on this basis: 'ulmeizach'
wherewith he is girded continually,[74]
which means "for separation and breaking," the verse stating that the
wicked shall always be girded with the curse until they will be destroyed and
broken up by it, just as others gird themselves with a girdle. There
is no 'meizach' any more[75]
- there is no more separation, the prophet [Isaiah] telling the people of Tyre:
"overflow with the people of your land as the Nile to the land of Tarshish
your trafficker; there will be no more separation and scattering for you - for
not one will be separated from you there [in the hope of returning to his
city], since he will not return to Tyre, because it will have been destroyed
completely." The term horeis applies to one who separates
himself from the station of his colleagues, just as in the expression, let
them not 'yehersu' (break through) towards the Eternal to see,[76]
and it is written, and from your station 'yehersecha' (will you be pulled down).[77]
Similarly: He looses 'meziach aphikim'[78]
- He abates the destruction of the aphikim , which are flooding rivers that
inundate mountains and valleys. The term meizach[79]
is in the same form as meitzach (forehead), both of them having
the letter nun missing,[80]
as [meitzach]
is of the root nitzuach (enduring, victory), for the strength
of the head is in the forehead.
30.
AND YOU WILL PUT IN THE BREASTPLATE OF JUDGMENT THE URIM AND THE THUMMIM. Rabbi Abraham ibn Ezra thought
to display wisdom in the matter of the Urim and the Thummim, by saying that
they were made by a craftsman from gold and silver, and he continued his
discussion of them in this vein, for he thought that they were akin to the forms
which the astrologers make in order to know the thoughts of the one who comes
to ask of them [about the future]. But what [Ibn Ezra] said is of no import.
Rather, the Urim and the Thummim are as Rashi has written: "This was an inscription of the Proper Name of G-d which was placed
between the folds of the breastplate." It was for this reason
that the breastplate had to be double[81]
[i.e., made of a material that was folded in order to form a sort of bag, into
which the Urim and the Thummim - the sacred Names of G-d, as explained further
on, -- were placed by Moses]. The proof for this is that in the work of the
craftsmen the Urim and the Thummim are not mentioned at all, neither in the
command nor in the [description of the] making thereof. Now concerning the
garments He details: And he made the ephod,[82] and
he made the breastplate.[83]
but it does not say, "and he made the Urim and the Thummim." And if
it were the work of a skilled engraver He would have dealt with it in greater
length than with all [the garments]. Even if perhaps He desired to shorten the
discussion about them on account of their profundity, He would at least have
said here, "and you will make the Urim and the Thumim as it has been shown
to you in the mount; of pure gold - or purified silver - you will make
them." moreover, you will notice that He did not use the definite article
in connection with any of the vessels [of the Tabernacle] which had not been
previously mentioned. Instead, He said, and they will make an ark;[84] and
you will make a table.[85] and
you will make a candelabrum,[86] and
thus too in connection with all of them. In the case of the Tabernacle,
however, He said, And you will make 'the' Tabernacle,[87]
because He had already mentioned it [in saying], And let them make Me a Sanctuary.[88]
Now with reference to the Urim and the Thummim He said, And you will put in the
breastplate of judgment 'the' Urim and 'the' Thummim. He did not
command him as to the making of them, and yet Scripture mentions them with the
definite article! Moreover, Scripture mentions them with reference to Moses
only, saying by way of command, and you will put in the breastplate of
judgment ...; similarly, at the time of making them it says, and
in the breastplate he put the Urim and the Th.umrnim,[89] since they were not the work of craftsmen. Neither craftsmen nor the
congregation of Israel had any part whatsoever in their making or in their
donation, for they were a secret transmitted by the Almighty to Moses, and he
wrote them in holiness. They[90]
were thus of heavenly origin, and therefore they are referred to without any
specification and with the definite article, in a similar usage to
that which we have in the verse, and He placed at the east of the garden of
Eden the cherubim.[91]
Now Moses took the inscription of the Urim and the Thummim, and placed them in
the breastplate of judgment after he had clothed Aaron with the ephod and the
breastplate, as it is said, And he put the ephod upon him, and he girded
him with the skilfully-woven band of the ephod ... And he placed the
breastplate upon him; and in the breastplate he put the Urim and the Thummim.[92]
For only after [Aaron was already clothed with the ephod and the breastplate]
did Moses place the Urim and the Thummim between the folds of the breastplate.
Thus the Urim and the Thummim
were the holy Names of G-d, and it was by virtue of the power residing in these
Names that the letters inscribed upon the stones of the breastplate would light
up before the eyes of the priest who inquired of their judgment.[93]
For example, when they inquired, Who will go up for us first against the
Canaanites, to fight against them[94]
the priest fixed his thoughts on those Divine Names which were the Urim [literally:
"lights"], and the letters forming the name Yehudah lighted up before
his eyes, and [for the word ya'aleh - "he will go up"]
the
letter yod lighted up from the word Levi,[95]
the ayin
from Shim’on, the lamed from Levi, and the hei from Avraham which was also
written there, according to the opinion of our Rabbis,[96]
or perhaps the hei from Yehudah lighted up a second time. Now when the letters
lighted up before the eyes of the priest, he did not yet know their arrangement
[that is, how these letters were to be grouped together into words], for from
the letters forming the words Yehudah ya'aleh (Judah shall go up),
it is possible to form the words: hoy heid alehah,[97]
or hie
al Yehudah,[98]
and very many other words. But then there were other sacred Divine Names [in
the fold of the breastplate] called Thummim [literally:
"perfection"], through whose power the priest's heart was made
perfect to understand the meaning of the letters which lighted up before his
eyes. Thus, when he fixed his thoughts on the Divine Names in the Urim,
and the letters lighted up, he would then immediately turn and fix his thoughts
on the Divine Names in the Thummim, whilst the letters [of the Urim]
were still lit up before him, and then it came to his mind that they combine to
form the words Yehudah ya'aleh (Judah shall go up). This knowledge [of how to
combine the letters that lit up in the breastplate into words], is one level of
the degrees of Ruach Hakodesh.[99] It is lower than prophecy, and higher than the Bath Kol[100]
which served [Israel] in the Second Sanctuary after prophecy had ceased, and
after the Urim and Thummim had ceased, just as our Rabbis have mentioned.[101]
It is possible that after Moses placed the sacred Names of the Urim and Thummim
in the breastplate, they became known to the great Sages of Israel, having been
transmitted to them from Moses together with the secrets of the Torah. Hence we
find that David possessed an ephod[102],
which was similar to the ephod of Moses, and together with it was a breastplate
similar to the holy breastplate [in the Tabernacle]. It appears,
however, that [instead of being made of gold, blue-purple etc.] it was made of
linen, just as it says of Samuel that he was a child, gird with a linen ephod,[103]
and of Nob, the city of priests, it is said, fourscore and five persons that
did wear a linen ephod.[104]
They would clothe a priest who was of the sons of the prophets,[105]
and inquire of him [regarding certain events] and at times they were answered,
just as Rabbi Abraham ibn Ezra thought on this point. However, as far as that
which he [Ibn Ezra] said, that if [Rashi] had seen the responsum of Rabbenu
Hai,[106]
he would not have explained as he did, [that the Urim and Thummim were
inscriptions of the Proper Name of G-d] - now we have already seen that
responsum and have considered it, and we know [for a certainty] that it was
Rabbi Abraham whose opinion [shows that he] did not grasp it.
31.
'ME'IL' (ROBE).
Rashi commented:[107]
"This was a kind of shirt, and so also was the k'thoneth, except that
the k'thoneth
was worn next to the body and the me'il is a term for the upper
[outer] shirt." But this is not so, for the me'il is a garment in
which one wraps oneself, just as Scripture says, and he [Samuel] is covered with a
'me'il',[108]
and it is further written, 'y'atoni' (He has covered me) with 'me'il'
(the robe) of righteousness,[109]
and the term atiyah (enwrapping) does not apply to a shirt, but to a garment
with which one covers oneself, as it is said, 'oteh' (Who covers Yourself) with
light as with a garment,[110]
it being associated with the term atoph (enveloping oneself). And so
we find: and his upper lip 'ya'teh' (he will cover up,[111]
[which Onkelos renders] yitatoph.[112]
This is identical with the word kardunin[113]
from the Targum of Jonathan ben Uziel which the Rabbi [Rashi] mentioned [as his
translation of the word me'il], for this kardunin
is used for enwrapping oneself, something akin to the form of the ephod with
which [the High Priest] envelops the half of his body that is towards his feet.
But if a me'il was a kind of shirt [as Rashi said], then me'il
and kardunin
would not be alike at all. Another proof is the verse, and he seized the skirt of
'me'ilo' (his robe), and it rent.[114]
Thus the me'il has skirts and is not a kind of shirt. Rather, the me'il
is a garment which enwraps the whole body from the neck downwards to the feet
of the person, and has no sleeves at all. Now in other me'ilim there is a piece
of garment for the neck, covering the whole of it, and sewed on [with a
needle], this garment being called pi me'il (the hole of the robe), but
with reference to this me'il Scripture commanded that it be
woven together with the robe.[115]
The me'il
is entirely slit front-wise till the bottom, and he put his head through the
hole on top; thus the neck [of the priest] is enwrapped with the hole of the me'il,
and in front of him are the two skirts with which he covers or uncovers himself
at will - something like [our] cloak which has no head-tire. Now since the seam
divides the front part of the me'il and separates it all the way
downwards, therefore the term atiyah (enwrapping) is always used
in connection with it [as explained above].
Nor do I know either[116]
why the Rabbi [Rashi] made the bells independent objects, stating that there
was one bell between every two pomegranates.[117]
For if so, the pomegranates served no purpose. And if they were made just for
ornament, why were they made like hollow pomegranates? Let him rather make them
like golden apples! Moreover, Scripture should have explained with what the
bells should be hung, and whether rings should be made on which to hang the
bells. Instead, [we must say that] the bells were inside the
pomegranates themselves, for the pomegranates were hollow and made in the shape
of small pomegranates that have not yet burst open,[118] and the bells were hidden inside but visible through them.
Now Scripture has not specified their number. But our Rabbis have said 110 that
there were seventy-two bells and within them there were seventy-two clappers;
he hung thirty-six on one side and thirty-six on the other side, as is found in
Tractate Zebachim, in the chapter The Altar Sanctifies.[119]
From here also you may learn that the me'il was not a sort of shirt or kthoneth
[as Rashi wrote], but instead it had skirts [front and back, and therefore the
Rabbis speak of "one side" and "the other side" of the me'il].
Similarly Rashi wrote[120]
that "the mitznepheth (miter) is a kind of domed helmet, for in another
place[121]
the verse calls it migba'oth, which we translate in the Targum kov'in
(helmets)." This also is not correct, for the Rabbis have said[122]
that the mitznepheth was sixteen cubits long. Thus it was a sort of
turban with which the head is wrapped, as he wound it around and around his
head, fold upon fold. Moreover, the mitznepheth of the High Priest is
nowhere called migba'oth [as Rashi said]. It is only with reference to the
ordinary priests that Scripture calls the head-dress migba'oth,[123]
and these too were a sort of turban,[124]
except that they were set upon[125]
the head and the folds came up like a sort of [conical] helmet which is the kovei'a,
as Onkelos rendered it. For migba'at is like miqba'at,
as I have said in Seder Mikeitz,[126]
as the letter gimmel serves here as Quph, excepting that the migba'at
was also wound like a mitznepheth. It is for this reason
that the Sages always mention in Torath Kohanim[127]
the mitznepheth
both in relation to the priest. And in Tractate Yoma[128] we
have ben taught [in a Mishnah]: "A High Priest ministers [the Divine
Service] in eight garments, and a common priest in four - in tunic, breeches, mitznepheth
(mitre), and belt. To these the High Priest adds the breastplate, the ephod,
the upper garment, and the front-plate." [129]
35.
THAT HE DIE NOT.
"From this negative statement you infer the positive: if these garments
are upon him, he will not incur death, but if he enters [the Sanctuary] lacking
one of these garments he is liable to death [by the hand of Heaven]." This
is Rashi's language. But it does not appear to me to be correct, for if so He
should have written this verse after having mentioned all eight garments [of
the High Priest], and why did He mention it after three garments - the
breastplate, the ephod, and the robe - before mentioning the front-plate, the
upper garment, the miter, the belt and the breeches! Furthermore, [the verse reads
here,] and when he comes out [of the Sanctuary], that he die not. But
the act of going out [from the Sanctuary] is no function for which he should
incur death if lacking the [proper number of] garments!
Similarly Rashi commented on the
verse: "And they will be upon Aaron and upon his sons [130] they
means all these garments; upon Aaron and upon his sons, those which are proper
to him, and those specified for them. [That they bear not iniquity,] and
die[131]
- thus you learn that he who ministers [the Divine Service] lacking any of
these garments incurs death [by the hand of Heaven]." And so indeed it
appears from the simple meaning of Scripture. But according to the conclusion
reached on these subjects in the discussions in the Gemara,[132]
it would appear that this does not conform to the opinion of our Rabbis, for to
them this commandment applies to all alike, to Aaron and his sons, but it
refers only to the breeches, and the punishment [of death by the hand of Heaven
for lacking them] likewise applies [only] to them [i.e. the breeches]. For He
had commanded that they be made, [as it is said,] And you will make them linen
breeches,[133]
and then He commanded concerning their being worn [by the priests, saying,] And
they shall be upon Aaron, and upon his sons.[134]
As to the rest of the garments, He had already given the command above
concerning the making of them and wearing them, [as it is said,] And
you will put them upon Aaron your brother, and upon his sons with him.[135]
If so, this command [And they will be upon Aaron, and upon his
sons][136]
refers wholly to the breeches, and the punishment likewise refers [only] to
them.
We learn this from what the
Rabbis have said in Tractates Sanhedrin[137]
and The Slaughtering of Sacrifices:[138]
"Whence do we know that a priest who ministered [the Divine Service]
lacking the [proper number of] garments is liable to death [by the hand of
Heaven]? Said Rabbi Abohu in the name of Rabbi Yochanan, and they arrived in
the chain of tradition up to 'in the name of Rabbi Eleazar the son of Rabbi
Shimon:' And you will gird them with belts, Aaron and his sons, and bind
head-tires on them; and they will have the priesthood by a perpetual statute,[139]
the interpretation of which is: 'So long as they wear their [appointed]
garments, they are invested with their priesthood; when they do not wear their
garments, they are not invested with their priesthood, and they become laymen,
and it has been said that a layman who ministers [in the Sanctuary] incurs the
penalty of death [by the hand of Heaven]." Now if this verse [that
they bear not iniquity, and die][140]
were held by the Rabbis to apply to all the garments [of the priests], as the
Rabbi [Rashi] said, they could have found in it an expressly stated punishment
for one who ministers lacking all the garments, [and why did they need to base it
upon an inference from another verse]! Rather, this verse refers only to the
breeches, and the other verse to the rest of the garments, where the breeches
are not mentioned at all. Proof to what the Rabbis have said [that this verse, And they will be upon Aaron, and
upon his sons... that they bear not iniquity, and die,[141]
refers only to the breeches],
is that further on when the order of putting on the garments is mentioned,[142]
the breeches are not referred to at all, for having declared here the
punishment if they are lacking [when ministering in the Sanctuary], there was
no more need to mention them again further on, as it is understood already that
he would wear them.
And that which He said above
[i.e., in Verse 35 before us], and the sound thereof will be heard when he
goes in unto the holy place before the Eternal, and when he goes out, that he
die not, is [not as Rashi has it that from here we learn that if he
enters the Sanctuary lacking one of these garments he incurs death at the hand
of Heaven, but is] in my opinion an explanation for the commandment of the
bells [upon the robe], since there was no need to wear them, nor are they
customary amongst dignitaries. Therefore He said that He commanded that they be
made in order that the sound thereof be heard in the Sanctuary, that the priest
enter before his Master as if with permission. For he who comes into the king's
palace suddenly, incurs the penalty of death according to the court ceremonial,
just as we find in the case of Ahasuerus.[143]
It thus alludes to what the Rabbis have said in Yerushalmi Tractate Yoma:[144]
"And there will be no man in the Tent of Meeting when he goes in to make
atonement in the holy place[145]
- even those [heavenly beings] of whom it is written, As for the likeness of their
faces they had the face of a man,[146]
they too are not to be then in the Tent of Meeting." Therefore He
commanded that [the ministering High Priest] make a sound be heard, as if crying
out, 'Cause
everyone to go out from before me,' [147]
so that he can come to minister before the King alone. Similarly, when going
out from the Sanctuary his sound is heard in order to leave with permission,
and that the matter be known so that the King's ministers can go out before
Him. In the Chapters of the Palaces[148]
this subject is known. Thus the reason [for the bells upon the robe of the High
Priest] is that he should not be encountered by the angels of G-d. He gave this
warning concerning the High Priest[149]
on account of his high position. This is Scripture's intent in saying, when he
goes in unto the holy place before the Eternal, for it is the High Priest who
passes[150]
before Him so that He cause His Divine Glory to rest upon his service, for he
is the messenger of the Eternal of hosts,[151]
even though the common priests also enter the Sanctuary to burn the incense and
to kindle [the lamps].[152]
Now I have seen in the Midrash
Shemoth Rabbah[153]
with reference to the stones upon the breastplate: "For what reason were
the stones? It was in order that the Holy One, blessed be He,
observe them in the garments of the priest when he enters on the Day of
Atonement,[154]
and He be gracious to the tribes [whose names were inscribed upon the stones in
the breastplate]. Rabbi Yehoshua in the name of Rabbi Levi says:
This may be compared to a king's son, whose tutor came before the king to speak
in his defense, but was afraid of those standing there lest they strike him.
What did the king do? He dressed him in his purple cloak in order that they see
it and be afraid of him. In the same way Aaron entered at all times[155]
the Holy of Holies, and were it not for the many merits that entered with him
and helped him, he could not have entered. Why? Because of the ministering
angels who were there. What did the Holy One, blessed be He, do? He gave him a
likeness of His sacred garment, as it is said, And He put on righteousness as a
coat of mail."[156]
Thus far is the language of this Agadah. Now even though the High Priest did
not enter into the innermost part of the Sanctuary [i.e., the Holy of Holies]
with these garments, yet on the Day of Atonement he needed these [garments]
even in the Tent of Meeting, for it is written, And there will be no man in the
Tent of Meeting.[157]
37. AND YOU WILL PUT IT ON A
BLUE-PURPLE STRING. "But in another place in Scripture it states, And
they put upon it a string of blue-purple[158]
[which indicates that the front-plate was beneath the string, not upon it as is
here commanded]! Moreover, here it is written, and it will be upon the miter,
and further on it says, And it will be upon Aaron's forehead![159]
In the Tractate on the Slaughtering of Sacrifices[160]
we have been taught: 'The High Priest's hair was visible between the front-plate
and the miter, whereon he placed the phylacteries.' From this we learn that the
miter was above on the crown of the head [and was not so large that it covered
the entire head right down to the forehead], and the front-plate was beneath it
[with a space between them], and the strings were in holes and hung from the
front-plate at its two ends and in its middle - six in these three places:[161]
one string on top [of the front-plate], one outside and one inside [between the
front-plate and the forehead] . He tied the ends of the three strings behind
the neck, and thus it came to be that the length of the front-plate and the
strings at its ends encompassed his whole skull. The middle string which was on
top was tied together to the ends of the two strings [at the extremities of the
front-plate], and passed over above the breadth of the head. Thus it came to be
that [the front-plate with the strings] formed a kind of helmet. Now it is with
reference to the middle string that Scripture states, and it will be upon the
miter, for he placed the front-plate [together with the strings tied in the
above manner] upon his head [as a kind of helmet, passing it over the miter],
and tightened it through the middle string so that it would not fall. Thus the
front-plate hung in front of his forehead. All these verses are thus reconciled:
the string was on the fron-plate, and the front-plate upon the string, and the
string on the mitee above." All this is Rashi's language.
But I wonder concerning Rashi's
words, for Scripture commands the making of only one blue-purple string, and he
makes six! Moreover, Rashi combined the verses which tell of the command to
make [the front-plate] with those which tell of the making thereof,[162]
increasing the strings with the number of verses! One could count in such
manner in the case of the ark, the table, and the candelabrum [two of each,
since they are mentioned once in the command to make, and again in the
narrative when they were actually made]! Furthermore, if Scripture commanded
that they put the front-plate on a blue-purple string, how did they [do the
opposite and] put a blue-purple string on it? Where were they commanded to do
so? And why did they need the strings in the middle, since the front-plate was
tied behind the neck, as are all front-plates which are worn by men and women?
Indeed, the matter is not as the
Rabbi [Rashi] said. For there was only one string there; the plate reached from
ear to ear and was pierced at its two ends and the blue-purple string was put
through the two holes, the plate being thus tied behind the neck. Thus he wound
the mitznepheth
(miter) around the head, not at all upon the forehead, but on the head where
the hair grows. And according to the opinion of our Rabbis[163]
that he also left [uncovered] part of the hair of his head towards his face for
the phylacteries, he wound [the mitznepheth] high above on the crown
of the head, opposite the middle of the brain, covering the whole head at the
back. Thus the mitznepheth lay above on the slope of the head opposite the
brain, and the front-plate rested opposite his forehead from ear to ear, there
being nothing intervening between his forehead and the front-plate. Thus the mitznepheth
lay on the back of his head from ear to ear, opposite the whole neck, and the
string which was tied to the front-plate was upon the mitznepheth. It is with
reference to this that Scripture says, And you will put it on a blue-purple string,
meaning that he should put the string through the holes of the front-plate; and
the string will be upon the miter behind his ears opposite the neck; towards
the front of the miter it will be - that is, the front-plate, which will
be upon the forehead opposite the front part of the miter. This is Scripture's
intent in stating, And you will set the miter upon his head,[164]
that is to say, above on the crown of the head. unlike the migba'oth of which it is
said, and you will bind head-tires upon them,[165]
binding the head like one whose head hurts and he binds it for the purpose of
strengthening the head. It further states, and you will put the holy crown upon the miter,[166]
for it was upon the mitre that [the front-plate] was tied at the back. This is
so stated: And they put upon it a string of blue-purple, to fasten it upon the miter
above,[167]
for there upon [the miter] the string [of the front-plate] was tied. Similarly,
and
upon the miter, in front, did he set the golden plate,[168]
means that he tied upon the front of the miter the golden front-plate. Thus the
term "placing" in all the verses refers to putting [the string of the
front-plate] upon the miter, for it was there that it was tied; the front-plate
itself, however, was on the forehead opposite the miter. There is then no
difference between the expression And they put upon it a string of blue-purple,[169]
and [in the verse before us] and you will put it on a blue-purple string
[unlike Rashi who distinguished between them], for in both cases it is as if it
said, "and you will place it with a blue-purple string," "and
you will put a blue-purple string," similar in usage to the
expression, and you will put them 'on' one basket,[170]
which means "in" the basket. Likewise, escape 'on' your life[171]
[which means "with your life," as long as your life is in you, or
"escape for your life"]. Or it may be that the word al ('on' - on a blue-purple string)
here serves as el (to), thus stating: "and you will put it to a
blue-purple string," "and they put a blue-purple string to it,"
for the string was put [to the front-plate, and the front-plate was put] to it,
for it rested on it for support. In essence, the meaning of the verses is only
that they should place a string in the holes of the front-plate, and in that
way it also came about that the front-plate was upon the string and the string
upon the front-plate. Similarly, And they will bind the breastplate by the
rings thereof to the rings of the ephod with a string of blue-purple,[172]
from which Rashi brought a proof[173] [that
there were three double strings in the front-plate], also refers to only one
string, which they put through the rings of the breastplate and the rings of
the ephod opposite them; so also on the other side there was one string, for
these were two [separate] places, and in each place they tied [the breastplate
by the rings thereof] with one string [of blue-purple to the rings of the
ephod].
41.
AND YOU WILL PUT THEM UPON AARON YOUR BROTHER AND UPON HIS SONS WITH HIM - "those which are
mentioned in connection with them." This is Rashi's language. The meaning
of with him is that they were all clothed with the priestly garments and
anointed on the same day.
AND
YOU WILL ANOINT THEM
'UMILEITHA ETH YADAM' [literally:
"and fill their hands"]. "Every expression of 'filling
the hand' denotes installation, when one enters for the first time into
an office which one is to hold from that day onwards." This is Rashi's
language. But I have not understood his words. How does the expression of "filling
the hand" come to mean "installation?" And as to that
which the Rabbi said that "in the [old] French language - when a person is
appointed to be in charge of any matter, the ruler puts into his hand a leather
glove which they call gant, and by means of that glove
gives him the right to that matter, and it is this which is called 'filling the
hand,' "- I do not know whether the Rabbi's intent is to state that
because of that glove the installation is called "filling the hand,"
and to this he brought proof from a custom [in France]! Know that this custom
they derived from the Torah, as to them this form of taking possession is [what
is meant by] the acquisition by exchange mentioned in connection with Boaz, for
so they translated: [Now this was the custom in former time in
Israel concerning redeeming and concerning exchanging ... ] a man
drew off 'na'alo, (his shoe[174]
- "a man drew off his gant," and they say[175]
that it was the near kinsman that gave it to Boaz. This custom of theirs is
mentioned in the books of their scholars. Thus we have engaged in vain talk!
The correct interpretation of milui
yadayim in the Torah is that it is an expression of perfection, similar
in usage to these verses: 'ki malu yamai' (for my days are completed);[176] 'ubimloth'
hayamim ha'eileh' (and when these days were fulfilled);[177] until
the days 'rn'loth, be fulfilled.[178]
Similarly, 'b'keseph malei,[179]
means "for the full price." And the reason for this expression is
that one might say of a stranger [i.e., a non-priest] who cannot perform the
offering for his cleansing, or of any person who is not empowered to perform
some royal service, that his hand misses that function; and when he becomes
empowered to do it, his hand has thereby been perfected and made fit for all
kinds of work and service. Thus, 'milu yedchem hayom' [180]
[generally translated: consecrate yourselves today] means
that: "now your hands are full with the whole service of G-d, for
even every man upon his son, and upon his brother[181]
have you served Him [that day]." Or it may be that Moses was hinting to
the sons of Levi that by virtue of this merit they would be chosen to perform
the Divine Service in the Tabernacle, as it is said, At that time the Eternal
separated the tribe of Levi.[182]
Similarly King David said to Israel on the occasion of the donations for the
House [of G-d], Because I have set my affection on the house of my G-d, seeing that I
have a treasure of mine own of gold and silver, I give it into the house of my
G-d,[183]
and then he continued saying, Who then offers willingly 'l'maloth yado'
this day unto the Eternal?[184]
- meaning "to perfect his hand [this day unto the
Eternal]," for by donating towards the building of the House [of G-d]
their hands become full with all the sacrifices and all manner of services, for
Israel's worship of G-d is only a complete one in the Sanctuary.
Similarly, the ram of 'milu'im' mentioned in this section[185]
is so called because the filling of the priests' duties was accomplished
through this offering, for the sin-offering and the burnt-offering[186]
were to effect atonement, and this ram was to fill the priest's hand with [the
right to] sacrifice. I have also found that in Targum Yerushalmi the ram of 'milu'im'
is translated: d'ashlamutha, (of perfection);[187]
similarly also in all expressions of milui yadayim it translated "perfection."
Onkelos, however, [in translating umileitha eth yadam - 'and you will
bring their sacrifices' [188]]
followed the sense of the subject and was not pedantic as to the literal
language, as is his custom in many places. Some scholars[189]
explain umileitha eth yadam as meaning that he will fill their
hands [with the gifts] from the sacrifices. Similarly: whosoever
would, he [Jeroboam] 'yemalei eth yado,[190]
means that he could fill his hands at will from the sacrifices. But the correct
interpretation [of the term milui yadayim] is as I have
explained. And the meaning of the expression, whosoever would, 'yemalei eth
yado' that he might be one of the priests of the high places[191]
is that he would bring for himself an offering of installation as he devised of
his own heart,[192]
in order to initiate himself into his office, and thereby he became one of the
priests of the high places, for they acted in a manner similar to the ways of
the Torah.[193]
Note: For a visual example of
these graments see:
http://www.templeinstitute.org/beged/priestly_garments.htm
Ketubim:
Tehillim (Psalms) 62:1-13
Rashi |
Targum |
1. For the conductor,
on jeduthun, a song of David. |
1. For praise, by Jeduthun. A psalm of David. |
2. Only to God does my soul hope; from Him is my salvation. |
2. Truly for God my soul is quiet; from Him is my redemption. |
3. Only He is my Rock and my salvation, my stronghold so that I shall
not falter greatly. |
3. Truly He is my strength and my redemption, my savior, I will not be
shaken on the day of great distress. |
4. How long will you plan destruction to man? You shall be murdered,
all of you, as a leaning wall, a tottering fence. |
4. How long do you rage against a pious man? All of you will be slain,
like a crooked wall, like a broken fence. |
5. Only because of his loftiness have they plotted to topple him; they
delight in lies; with his mouth they bless, but inwardly they curse forever. |
5. Truly when they swear to do good, they take counsel to attack; they
will tell lies; with their mouth they will bless and with their heart they
will curse forever. |
6. Only to God should you hope, my soul, for my hope is from Him. |
6. Truly be silent for God, O my soul, for my hope comes from Him. |
7. Only He is my Rock and my salvation; my stronghold, I shall not
falter. |
7. Truly He is my strength and my redemption, my savior, I will not be
shaken. |
8. Upon God rests my salvation and my honor; [He is] the Rock of my
strength, my shelter is in God. |
8. My redemption and my honor is on God; the strength of my might, my
hope, is in God. |
9. Trust in Him at all times; people, pour out your hearts before Him.
God is our shelter forever. |
9. Hope in His Word at all times, O people of the house of Israel;
pour out the pride of your hearts in His presence; say, "God is our hope
forever." |
10. The sons of men are but vanity, and men of distinction are
deceitful; were they to be put on a scale, together they would equal vanity. |
10. For the sons of men are nothing, the sons of a man are deceit;
when they take wives, their fates are weighed in the balances; they
themselves came to be altogether out of nothing. |
11. Do not trust in oppression, and do not put vain hope in robbery;
if wealth burgeons, pay it no heed. |
11. Do not trust in oppression, and do not receive money gained by
coercion; for though it will increase in value, do not set your mind on it. |
12. God spoke one thing, I heard two, for God has
strength. |
12. God speaks one Torah, and now two times I have
heard it, from the mouth of Moses, the great scribe, for there is might in
the presence of God. |
13. And You, O Lord, have kindness, for You repay a man according to
his deed. |
13. And it is Yours, O God, to show favour to the righteous/generous,
for You repay each man according to his works. |
|
|
Rashi’s Commentary for: Psalms
62:1-13
1 on jeduthun The name of a musical
instrument. The Midrash Aggadah, though, [explains it to mean]: concerning the
ordinances (דתות) and laws that are decreed upon Israel by their enemies.
2 does my soul hope Heb. דומיה. My soul hopes, as (above 37:7): “Wait (דום) for the
Lord and hope for Him.”
3 I shall not falter greatly Great falterings. According to the
Midrash Aggadah (Mid. Ps. 62:2), “greatly” refers to Gehinnom.
4 will you plan destruction Heb. תהותתו. Menachem (p. 69) explained it as derived from (Jer. 12:9):
“come (התיו) to eat”; (Deut. 33:21), “He came (ויתא) to the head
of the people.” How long will you gather against a man? But it appears to me
that it should be interpreted as an expression of הַוּוֹתdestruction, and the “hey” and
“tav” are the radical. As one says from מֵת, מוֹת, so shall
we say from the root הֵת, הוֹת, and the plural is הוּוֹת. It is an
expression of a destructive and deceitful plot. Others explain תְּהוֹתֲתוּ as “you extend.” i.e., you extend your tongue on the sons of
men with evil, and they compared it to Arabic, when one speaks overly much.
as
a leaning wall
which is ready to fall upon the sons of men.
5 because of his loftiness Because you are afraid of people (sic)
perhaps he will reign and repay you your recompense, and your counsel is to
cause harm to fall upon him.
with
his mouth of
each of them they bless.
but
inwardly But in
their thoughts they curse forever.
10 The sons of men are but vanity Do not fear them, since God is
forever our shelter in time of trouble.
were
they to be put on a scale
If they came to go up on a scale, they and their vanities would be equal. This
is the simple meaning, but midrashically, it is interpreted as concerning
couples (Lev. Rabbah 29:8).
11 if wealth burgeons If you see wicked men whose money prospers and
increases, pay it no heed. חיל is money.
burgeons Heb. ינוב, grows, an expression of produce (תנובה).
12 God spoke one thing I heard two things from it, and what are the
two things? First, that God has strength to repay a man according to his deed.
Second, that You, O Lord, have kindness. Now, from which statement do we derive
this? From the second commandment of the Decalogue. We derive from it that the
Holy One, blessed be He, punishes iniquity and preserves kindness, as it is
stated therein: “I visit the iniquity of the fathers upon the children, etc.”
Therefore, I am confident that He will pay a good reward to the righteous and
punishment to the wicked. I learned from the work of Rabbi Moshe Hadarshan, but
our Sages interpreted it as referring to [the maxim that]
“Remember” and “Keep” were stated in a single utterance.
13 And You, O Lord, have kindness And what is the kindness? That You
repay a man according to his deed; not really his deed but part of it, as the
matter that is stated (Ezra 9:13): “for You, our God, have punished us less
than our iniquities [deserve].” In this manner it is interpreted in Aggadath
Tehillim (Mid. Ps. 62:4). It may also be interpreted: And You, O Lord, have
kindness because You have the power to repay a man according to his deed.
Meditation from the Psalms
Psalms 62:1--13
By: H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben
David
David wrote this psalm. Rashi
identifies this as the hymn of Israel in exile. It depicts the supreme test of
the nation’s endurance throughout a seemingly interminable galut (exile).
According to Sforno's unique
interpretation of this psalm, it was composed as a threat to the nation of Ammon,
who dared to act treacherously towards David and Israel. David has no fear of
their might and he is confident that he will
not falter when he attacks, Rabbah, the capital of Ammon.[194] Redak explains that this psalm is
recited by the Jews in exile.[195]
Because we will begin the month
of Elul in three days, I thought it would be worthwhile to see how the exile of
our psalm is tied in with the month of Elul.
Elul is the month immediately
preceding Tishri, and it serves as the spiritual preparation for the Rosh
HaShanah, the Awesome Days, and Yom HaKippurim. It is the month of repentance,
when an honest soul-reckoning, is made of the past year. Just as a businessman
makes an assessment of his business to determine how to run it more smoothly
and successfully, so a Jew in the month of Elul assesses his past year’s
spiritual service to HaShem. It is a time to correct the wrongs we have done to
our brothers, and to beseech HaShem for forgiveness.
The sixth month, the month of Elul
has a unique quality. Each month has its own special quality. The letters in
Elul - אלול hint to its
special quality. We will look at three of these acronyms.
A. The letters of Elul - אלול are the initial letters[196] (acronym), in Hebrew, of Ani ledodi
vedodi li:
Shir HaShirim
(Song of Songs) 6:3
I am my Beloved’s
and my Beloved is mine.
This refers to the service of
prayer, which joins together man and HaShem, I am my Beloved’s.[197]
This suggests that Elul is a special time of prayer.
Indeed,
in Elul, the
Sephardic custom is to recite the special Selichot (penitential) prayers.
Ashkenazim begin reciting Selichot
at the end of Elul. Pious men and women rise before the break of dawn and go to
the synagogue. There, the special prayers are recited with tears and anguish,
as the days of the high holidays, Rosh HaShanah and Yom HaKippurim draw near.
The Baal Shem Tov called the days of Elul, the days when the King is in the field. He explained with a
parable. Normally, in order to gain an audience with the King, one must go
through a lengthy procedure. He must travel to the capital city, arrange an
appointment, and then get permission to enter the palace. Even when permission
is granted is may be days or weeks before he is finally allowed to enter. When
he does finally get to see the King, the audience is likely to be short and
very formal. The citizen, not used to the royal surroundings doubtlessly feels
out of place, and maybe even regrets his decision to see the King. From his
great fear and uneasiness, he may forget to put his request before the King.
Once a year, the King leaves his
palace to visit the various regions of his Kingdom. While the King is in the
field; relaxed and enjoying the early fall weather. He doesn’t stand on the
same formality that he does when in the palace. The common folk are allowed to
come out to greet the King and receive his blessing. During the month of Elul, the King is in the field and he is easily accessible.
We need only make the effort to go out and greet Him.[198]
B. The
letters of Elul - אלול also form another acronym,[199] in
Hebrew, for: Ish L’Rei’eihu U’Matanot L’Evyonim,
as found in:
Esther
9:22 Each man [will give presents] to his fellow, and gifts to the poor.
These are the deeds of loving
kindness.
C. Elul also contains the idea of teshuva (returning) as alluded to by
its very name. The letters of the word Elul
- אלול are also
the initial letters,[200]
in Hebrew, of the words Ina Leyodo
VeSamti Lecha - “[G-d] caused it to happen, and I will
provide [a place] for you [to which he can flee.[201] In this passage we
encounter the cities of refuge. Thus we have a connection between the cities of
refuge as a place of refuge in space and Elul as a place of refuge in time:
Shemot (Exodus)
21:13 And
if a man lie not in wait, but G-d cause it to come to hand; then I will provide
a place (makom) whither he may flee.
Avot
4:14 Exile yourself to a place of Torah.
Elul is, therefore, a city of refuge in time. This haven in
time is the entire month of Elul,
where the Bne Israel takes shelter each year to rectify their spiritual
shortcomings. Elul is the month
of repentance, when assessment is made of the past year’s service to HaShem. It
serves as a spiritual “city of refuge”
where atonement for wrongdoing may be found. Even a person who sinned intentionally
can find refuge in the month of Elul. Just as the city of refuge protected an intentional killer until his trial,
so too does Elul provide sanctuary to an intentional sinner until Rosh HaShana.
All of the above aspects are
paralleled in Elul. With every
transgression, with every sin, a Jew sheds blood: he deprives his G-dly soul of
its vitality. Yet atonement is always possible if the person will exile himself to the “city of refuge”, in the dimension of time, the month
of Elul. Exile means to leave
“your land, your birthplace and your father’s house”, the spiritual equivalent
of which is to leave one’s desires, one’s character traits, and the conclusions
reached by the human intellect, anything which is a
barrier to total submission to the yoke of heaven. In short, a Jew must
flee and wander from his egocentric existence and embrace a new life founded on
the conclusions of true soul-searching and repentance. Then such galut is an
atonement, both for intentional and unintentional transgressions, and one is
saved from the seekers of vengeance, from any unfavorable pronouncements of
heavenly justice for one’s sins.
Not only must cities of refuge be
built, but, the Rambam
writes, “the court is obliged to define the paths that lead to the cities of
refuge, to repair them and to broaden them...” In spiritual terms, this
corresponds to the paths whereby one reaches the spiritual city of refuge, the month of Elul.[202]
Because Elul is the preparation for Yom Teruah (Rosh HaShanah), the anniversary
of the world’s creation, the service of Elul
is associated with three things which maintain
the world: Torah, prayer, and deeds of loving kindness[203].
They are the “paths” to the refuge of Elul,
and are alluded to in its name. As elaborated on earlier, the letters of Elul are the initial letters of “[G-d]
caused it to happen, and I will provide for you”. Although this refers to the
general service of Elul as a “city of refuge” for one’s misdeeds of
the past year, it also refers to the more particular aspect of Torah, as our
Sages say,[204]
“The words of Torah provide refuge.”
Someone who kills a person by
mistake is not subject to death, but exile,
therefore “I will assign you a place (makom)
to which he can flee”.[205]
Note that it says ‘a place’ (makom) and not ‘a city of refuge’.
Exile is also a form of
atonement:
Makkoth
2b R. Johanan said that the sanction for this
(substitutive penalty of a flogging) may be obtained by argument a fortiori,
thus: Now, what do we find in the case of one who had effected his intended act
[of murder]? He is not banished. Is it not then logical [to argue from this]
that zomemim who had not [actually] effected their intended act should not be
banished?
But does not this [very] argument
point to a reverse conclusion? For is it not logical [to argue] that he who had
effected the intended act [of murder] is not to go into banishment, so as not
to obtain the possibility of atonement; whereas the zomemim who have not
effected their intended act, should be allowed to go into banishment, so as to
obtain the possibility of atonement? Hence the derivation as from the text,
given by Resh Lakish, is the best.
Now that we have a bit of
background, lets examine some “case histories” of those who have gone into
exile.
Adam and Chava were created as
eternal beings. They were designed to live forever. It is only through their
sin that death entered the world. Not only death for Adam and Chava, but death
for everything and everyone in the world. Even time dies. When a moment is gone, it is “dead”, never to return.
Adam and Chava went into galut, exile,
from Gan Eden, after they ate from the Tree of the Knowledge of Good and Evil.
Their consumption of this fruit resulted in their eventual death and their
galut from Gan Eden. Adam and Chava had to leave their makom, their ideal
place:
Midrash
Rabbah - Numbers XXIII:13 THEN YE SHALL APPOINT YOU CITIES
OF REFUGE... THAT THE MANSLAYER... MAY FLEE THITHER (XXXV, 11). This bears on
the Scriptural texts, Good and upright is the Lord, therefore doth He instruct
sinners in the way (Ps. XXV, 8). Remember, O Lord, Thy compassions and Thy
mercies (ib. 6). David says: Sovereign of the Universe! Were it not for Thy
mercies which came to the timely assistance of Adam, he could not have
survived. For it says, In the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
(Gen. II, 17), but Thou didst not do so unto him. Thou didst merely
exclude him from the Garden of Eden and he lived nine hundred and
thirty years, and only then did he die. What didst Thou do to him? Thou didst
merely drive him from the Garden of Eden; as it says, So He drove out the man
(ib. III, 24). Why was he driven out? Because he brought death upon future
generations, and deserved to die immediately, but Thou didst have compassion
upon him and didst drive him out, as is the fate of one who commits murder in
error, such a man having to be an exile from his own home to the cities of
refuge. Consequently it says, ‘Remember, O Lord, Thy compassions and Thy
mercies,’ for they have been from of old (Ps. XXV, 6).
Pirke D’Rebbi Eliezer points out
that when Adam was sent out of Gan Eden, he was exiled to Har HaMoriah.[206]
According to some opinions in Chazal[207]
this took place immediately after the judgment which took place on the sixth
day of creation, before the beginning of that first Shabbat.
Har Moriah is the place of the
Temple. It is the place of the Akeida (binding of Yitschaq). It is the ultimate
place of Torah. It was in the Temple that the tablets of the testimony and the
Torah scroll written by Moshe were kept. Thus we learn that when Adam
inadvertently killed the world he was exiled from his makom to a place of Torah.
Moshe killed the Egyptian then he
needed to flee to Midian. Remember that Moshe was a Hebrew who was adopted by
an Egyptian and raised as a prince in Paro’s palace. When he went into galut
for killing the Egyptian, he was leaving his parents, his adopted parents, and
his status as a prince. His galut took him to Midian where he became a shepherd
and a stranger in a strange land.
Shemot
(Exodus) 2:11 And it came to pass in those
days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their
burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. 12
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the
Egyptian, and hid him in the sand. 13 And when he went out the second day,
behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the
wrong, Wherefore smitest thou thy fellow? 14 And he said, Who made thee a
prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the
Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. 15 Now when
Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face
of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
Why did not Moshe deserve the
death penalty? Why was he treated as an unintentional manslayer when he clearly
intended to kill him?
Rashi says that Moshe killed the Egyptian with the explicit Divine Name
(Shem HaMaforash).[208]
The Malbim explains that a non-Jew who strikes a Jew is subject to the death penalty, but not at human
hands, death from Heaven. This Moshe facilitated by invoking the Shem
HaMaforash. Thus we see that Moshe was merely the conduit for HaShem to slay
the Egyptian who was mistreating a Jew. Because Moshe was the conduit, the
Torah tells us that Moshe slew the Egyptian.
Now, if you have difficulty with
this explanation, consider that HaShem did not inflict any penalty on Moshe
except galut, the penalty for unintentionally killing a man. Further, Moshe
would later be chosen to be “king” of the Jews and to be the leader of the
Jewish people for forty years. This is not the normal penalty for a murderer.
Since HaShem dealt with Moshe midda-kneged-midda, we know that Moshe was only
guilty of unintentional killing.
Midrash
Rabbah - Deuteronomy II:29 THEN MOSES SEPARATED. R. Aibo
said: When Moses fled he began to sing a song, as it is said, And dwelt in the
land of Midian; and he sat down by a well
(Ex. II, 15). Just as Israel sang a song by a well, so too Moses sang a
song by a well. R. Levi said: [He sang a song] because the section dealing with
the homicide’s [flight] to the Cities of Refuge was carried into effect through
him.
The wandering of the Jews in the
desert was another example of the exile of the unintentional manslayer. The
spies derogatory report caused the Bne Israel to shun the land and reject the
Word of HaShem. This sin would result in the deaths of most of those who had
left Mitzrayim.[209]
Because the people did not realize that their sin would have this consequence,
HaShem sent them into galut, forcing them to wander for forty years.
Bamidbar
(Numbers) 13:31 - 14:1 But the men that went up with
him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we. 32 And they brought up an evil report of the
land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land,
through which we have gone to search it, is
a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw
in it are men of a great
stature. 33 And there we saw the giants,
the sons of Anak, which come of
the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in
their sight. 1 And all the congregation lifted up their voice, and cried; and
the people wept that night. 2 And all
the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole
congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt!
or would God we had died in this wilderness! 3 And wherefore hath HaShem
brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our
children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?
There is, in fact, a striking
similarity between the galut of the Jews in the wilderness and that of an
accidental murderer. The Jews in the wilderness never knew when they would be
asked to move. When the cloud rose, they needed to pack their belongings and
move on to the next location. In the instance of the cities of refuge, the
manslayer’s galut ended with the death of the Kohen Gadol (High Priest), an
event that could not be predicted. In both cases, there was no predetermined
time for the relocation to end, adding to the sense of instability.
It is interesting to note that
the galut of the generation of the wilderness did not end until the death of
the Kohen Gadol, Aaron:
Devarim
(Deuteronomy) 10:6 And the children of Israel took
their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron
died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest’s
office in his stead.
Shortly after Aaron’s death,
Joshua led the Bne Israel into the promised land and the Galut ended. This
suggests that the death of Aharon was an atonement for the Bne Israel.
In the Talmud, Talmud in Tractate
Moade Kattan 28a we read the following:
“Rabbi Ami said, ‘Why was the
death of Miriam adjoined to the section of the Red Heifer? To tell you that just as the Red Heifer atones, so does the death of
the righteous atone. Rabbi Elazar said, ‘Why was the death of Aaron
adjoined to the section of the priestly garments? [To teach] just as the priestly garments atone, so too does the death
of the righteous atone.”
The ending of the galut in the
wilderness and the entering of the Promised land hints also to the final
redemption.
In Sefer Ruth, Elimelech
abandoned eretz Israel during the famine that struck Israel in the days of the
judging of the judges. Since Elimelech was a leader of the generation with the
financial resources to help the poor during this famine, his abandonment of the
poor, undoubtedly, contributed to their deaths. While he exiled himself
voluntarily, in the end HaShem insured that the exile was permanent. Elimelech
never returned to eretz Israel.
In our study of Megillat Ruth, we
saw that Elimelech’s exile is reminiscent of Adam’s exile. Like Adam’s exile
that resulted in the birth of righteous Seth, so Elimelech’s exile led to the
“dove from Moab”, Ruth.
The exile of Elimelech led to the
fields of Moab. As we learned in our study of Ruth, we know that a field is a
remez, a hint, to a place of Torah study. Elimelech’s exile led to Ruth’s
exile. She, too, ended up in a field, the field of Boaz. Additionally, Ruth
became a part of the messianic line.
Mashiach ben
Yosef and the Bne Israel
The sins of the Bne Israel
resulted in the death of Yeshua HaMashiach, albeit inadvertently. That same
generation that saw Yeshua crucified also saw the destruction of the Bet
HaMikdash, the symbol of Mashiach’s body, and the subsequent galut; the longest
galut in our history. The tikkun for our sins that inadvertently caused the
death of Mashiach, is to go into galut to a take refuge in Mashiach, the
ultimate place (makom) of Torah.
Chazal tell us that the first Temple was destroyed because Israel
had violated the “cardinal sins” of idolatry, murder, and immorality, while the
second Temple was destroyed because of baseless
hatred:
Yoma
9b Why was the First Temple destroyed? Because of
three things that occurred in it: Idolatry, unseemly provocative sexual
behavior, and bloodshed... But the Second Temple, where they occupied
themselves with Torah, Commandments and acts of benevolence, why was it
destroyed? Because there was baseless hatred. This teaches that baseless hatred
is equated with three sins: idolatry, provocative sexual behavior and
bloodshed.
Now Mashiach has told us that
hatred is related to killing in:
Matityahu
(Matthew) 5:21 Ye have heard that it was said
by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in
danger of the judgment: 22 But I say
unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in
danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be
in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in
danger of hell fire. 23 Therefore if
thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath
ought against thee; 24 Leave there thy
gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and
then come and offer thy gift.
We can infer that our actions of
unintentional man slaying was the cause of the destruction of the second
Temple. We can also understand that it is the atonement of Mashiach, The Living
Torah, that will end this bitter exile. It is the death of Mashiach ben Yosef,
our Kohen Gadol, which provides the atonement which will allow us to enter the
Promised Land, our makom, under the leadership of Mashiach ben David!
Thus we see that the solution to
the manslayer’s exile is Torah and that the ultimate end to our national exile
is found in The Living Torah, Mashiach. We must seek to study Torah and perform
the mitzvot in order to gain the atonement of galut.
All of these unintentional
manslayers went into galut because of their sin. They were forced to leave
their makom, their place, because they caused others to lose their place in
this world. The goal of the galut is the tikkun, the correction, of the
individual that can be found in Torah. The reason for galut in the cities of
refuge was to force the manslayer to study Torah and confront the mitzvot
twenty-four hours a day. The constant interaction between the manslayer and the
Levites would be life-changing and would enable the manslayer to change his
heart.
From this, we understand that the
Temple’s destruction and ensuing galut for
which we mourn, on Tisha B’Ab. Exile
is analogous to a city of refuge.
Just as the inadvertent manslayer exiled himself to a city of refuge, so too, the Jewish people were
exiled because of inadvertent sins. Their tikkun is found in their study of
Torah.
At this point, we can shed new
light on what lies behind Simchat Torah, which Chazal combined together with
Shemini Atzeret, the day after Succoth. In Devarim (Deuteronomy) 4:41, the
Torah relates that Moshe before his passing, set aside the three ‘Arei Miklot’
cities of refuge, on the eastern side of the Jordan. Immediately afterwards in
Devarim 4:44, the pasukim teaches, ‘And this is the law which Moshe set
before the children of Israel’. The Baal HaTurim points out that this pasuk
comes to teach that a person must exile
one’s self to a place of Torah, as is taught in:
Avot
4:14 Exile yourself to a place of Torah.
Rabbenu Bachya points out that
the pesukim come to teach me that Torah protects a person even more than an ‘Ir
Miklat’ (city of refuge) for the ‘Ir Miklat’ saves only for a sin done
inadvertently while Torah saves from all sin. Furthermore, the Midrash
describes a dialogue between Klal Israel and HaShem in which Klal Israel want
to know how they will atone for their sins when the existence of cities of
refuge will cease. HaShem’s answer is that there will always be Torah!
We can now appreciate Chazal’s
choosing the day that follows Succoth as ‘Simchat Torah’. When we leave that
succah that serves us as a refuge when we are forced to exile; we are distraught as to where will our salvation come from.
Therefore Chazal made sure that we will choose this day to reach the greatest
intimacy with the Torah, thereby appreciating it’s special quality of serving
as our salvation and refuge at all times. These are certainly appropriate
thought when we begin again the cycle of Torah reading with Beresheet and learn
about Adam and Cain having had
to undergo their respective exiles. We must remember that we have Torah that
serves as the greatest refuge. May HaShem open our hearts and our eyes to
appreciate and see the depth of His Torah!!
Ashlamatah: Hos.14:7 - Joel 1:5+2:14
Rashi |
Targum |
2. ¶ Return, O Israel, to the Lord your God, for you have stumbled in your
iniquity. |
2. ¶ Return, O Israel, to the fear of the Lord your
God, for you have fallen because of your sin. |
3. Take words with yourselves and return to the
Lord. Say, "You shall forgive all iniquity and teach us [the]
good [way], and let us render [for] bulls [the
offering of] our lips. |
3. Bring with you words of confession and return to
the worship of the Lord. Say before him, "It is near before
you to forgive iniquities", then we will be accepted as good. Let the words of our /lips be accepted before you with
favour like bullocks on your altar |
4. Assyria shall not save us; we will not ride on horses, nor will we
say any longer, our gods, to the work of our hands, for in You, by Whom the
orphan is granted mercy." |
4. The kings of Assyria will not save us. We will not put our trust in
horsemen, and no more will we say "Our god" to the works of our
hands. For it was from before You that mercy was shown to our forefathers
when they were like orphans in Egypt. |
5. I will remedy their backsliding; I will love them freely, for My
wrath has turned away from them. |
5. I will accept them in their repentance, I will forgive their sins,
I will have compassion on them when they freely repent. for My anger has
turned away from them. |
6. I will be like dew to Israel, they shall blossom like a rose, and
it shall strike its roots like the Lebanon. |
6. My Memra will be like dew to Israel; they will bloom like the lily,
and they will dwell in their fortified land like the tree of Lebanon which
puts forth its branches. |
7. Its branches shall go forth, and its beauty shall
be like the olive tree, and its fragrance like the Lebanon |
7. Sons and daughters will multiply, and their light
will be like the light of the holy candelabrum, and their
fragrance like the fragrance of incense, |
8. Those who dwelt in its shade shall return; they shall revive [like]
corn and blossom like the vine; its fragrance shall be like the wine of
Lebanon. |
8. They will be gathered from among their exiles, they will dwell in
the shade of their anointed One. The
dead will be resurrected and goodness will increase in the land. The mention
of their goodness will go in and not cease, like the memorial of the blast of
the trumpets made over the matured wine when it was poured out in the
Sanctuary. |
9. Ephraim; What more do I need the images? I will answer him and I
will look upon him: I am like a leafy cypress tree; from Me your
fruit is found. |
9. The house of Israel will say. "Why should we worship idols anymore?"
I. by my Memra, will hear the prayer of Israel and have compassion on them.
I. by my Memra will make them like a beautiful cypress tree, because forgiveness for their waywardness is found before Me. |
10. Who is wise and will understand these,
discerning and will know them; for the ways of the Lord are straight, and the
righteous shall walk in them, and the rebellious shall stumble on them. {P} |
10. Who is wise and will consider these things? Who
is prudent and will take note of them? For the ways of the LORD are right;
and the righteous/generous who walk in them will live in everlasting We
through them, but the wicked will be delivered to Gehinnam" because they
have not walked in them. {P} |
|
|
1. ¶ The word
of the Lord, which came to Joel son of Pethuel. |
1. ¶ The word of prophecy from! the Lord which was with' Joel son of
Pethuel. |
2. Hear this, you elders, and hearken, all you inhabitants of the
land. Did this come about in your days or in the days of your forefathers? |
2. Hear this, 0 elders; listen, all you inhabitants of the land! Has
the like of this happened in your days or in the days of your fathers? |
3. Tell your children about it, and your children to their children,
and their children to another generation. |
3. Tell your children about it, and let your children tell their
children, and their children the next generation. |
4. What the shearing locust left over, the increasing locust devoured,
and what the increasing locust left over the nibbling locust devoured, and
what the nibbling locust left over the finishing locust devoured. |
4. What the crawling' locust has left, the locust swarm' has eaten;
what the locust swarm' has left, the winged locust has eaten, and what the
winged locust has left, the creeping' locust has eaten. |
5. Awaken, you drunkards, and weep; and wail, all you wine drinkers,
concerning the strong wine, which has been cut off from your mouth. |
5. Wake up you drunkards and weep; and wail, all you wine-bibbers,
over the sweet wine, for it is withheld from your mouth. |
6. For a nation has ascended upon my land, mighty and innumerable; its
teeth are like the teeth of an old lion, and its molars are like those of a
young lion. |
6. For a nation is coming up" against my land, mighty and beyond
counting; their teeth are the teeth of a lion, and their fangs like a young
lion's. |
7. He has laid my vine waste, and my fig tree into a disappointment;
he has peeled it and cast it off, its branches have become white. |
7. They have laid waste the fruit of the vines of my people, and have
exhausted their fig-trees. ~ They have stripped off their bark and thrown it
down; their branches have become white. |
8. Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her
youth. |
8. 0 congregation of Israel, 9 make a lamentation" like a virgin
girded with sackcloth to wail!! for the husband of her youth! |
9. Meal offering and libation have been cut off from the house of the
Lord; the priests, the ministers of the Lord, mourn. |
9. Offerings and libations have ceasedfrom the Sanctuary'i of the
Lord; and the priests who minister in the Sanctuary" of the Lord mourn. |
10. The field has been plundered, the soil destroyed, for corn has
been plundered, must has dried up, oil has been cut off. |
10. The fields are ravaged, the earth is laid waste:" for the
corn is destroyed, the vines are dried up, the olives have fallen |
11. Be ashamed, you ploughmen; wail, you vinedressers, for wheat and
for barley, for the harvest of the field is lost. |
11. Be dismayed, you farmers, wail over wheat and barley, you
vinedressers," for the harvest of the field is ruined. |
12. The vines have dried up, and the fig trees have been cut off; the
pomegranates, also the date palms and the apples, all the trees of the field have
dried up, for joy has dried up from the sons of man. {S} |
12. The vines have dried up, the fig-trees have withered;
pomegranates, palms, and apples, all the trees of the field have dried up;
for joy has ceased'" among men. {S} |
13. Gird yourselves and lament, you priests; wail, you ministers of
the altar; come, lodge in sackcloth, you ministers of my God, for the meal
offering and the libations have been withheld from the house of your God. |
13. Gird yourselves and lament, you priests, wail, you who
minister" at the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who
minister" before my God;" for offerings and libations are withheld
from the Sanctuary of your God. |
14. Proclaim a fast, call an assembly; assemble, you elders, all the
inhabitants of the land to the house of the Lord your God, and cry out to the
Lord. |
14. Declare a fast, proclaim an assembly; gather the elders and all
the inhabitants of the land, and enter The Sanctuar" of the Lord your
God and pray before" the Lord. |
15. Woe is to the day, for the day of the Lord is near, and like
plunder, it will come from the Almighty. |
15. Woe before" the day; for near is the day that will come
from" the Lord, and like devastation from the Almighty it shall come. |
16. Is not the food cut off from before our eyes? From the house of
our God joy and jubilation? |
16. Behold, before we see the corn it is ruined. Joy and gladness have
ceasedfrom the Sanctuary of our God. |
17. Casks of wine have gathered mould under their bungs, the
storehouses are laid desolate, garners are demolished, for the corn has dried
out. |
17. The bottles of wine are decaying under their seals." the
granaries are destroyed, the barns broken down, for the grain is ruined. |
18. How the cattle sighs, herds of cattle are perplexed, for they have
no pasture; also flocks of sheep are laid waste. |
18. How the animals groan! The herds of cattle are bewildered"
because they have no pasture, even the flocks of sheep have perished." |
19. To You, O Lord, I call, for a fire has consumed the dwellings of
the wilderness, and a flame has burnt all the trees of the field. |
19. Before you, 0 Lord, I pray;29 for an east wind mighty as30 a fire
has destroyed the habitations" of the wilderness, and flame has devoured
all the trees of the field. |
20. Also, the beasts of the field cry out to You for the springs of
water have dried up, and fire has consumed the dwellings of the wilderness. {S}
|
20. Even the beasts of the field watch in hope before't you, for the
watercourses are dried up, and an east wind mighty as30 a fire has destroyed
the habitations" of the wilderness.
{S} |
|
|
1. Sound a
shophar in Zion and sound an alarm in My holy mountain; all the inhabitants
of the land shall quake, for the day of the Lord has come, for it is near. |
1. Blow the trumpet in Zion, sound the alarm on My holy mountain! Let
all the inhabitants of the land tremble, for the day which will come from the
LORD has arrived, for it is near. |
2. A day of darkness and gloom, a day of cloud and thick darkness,
like the dawn spread over the mountains; a numerous and mighty people, the
like of which has never been, and after it there shall be no more until the
years of the generations. |
2. A day of darkness and gloom, a day of clouds and dense cloud. Like
the light of dawn spread over the mountains, there is a people numerous and
mighty! Their like has not been from of old, nor will it be again after them
through the years of distant generations. |
3. Fire consumes before it and a flame blazes after it; before it, the
land was like the Garden of Eden, and in its wake is a desert wasteland;
neither does it have a remnant. |
3. Before them fire devours and behind them the flame destroys. The
land is like the garden of Eden before them, and behind them a desolate
waste; but there is no escape in it for the wicked. |
4. Like the appearance of horses is its appearance, and like horsemen,
so do they run. |
4. Their appearance is like that of horses; they gallop like steeds. |
5. Like the sound of chariots on the mountaintops, they leap, like the
sound of a flame of fire consuming stubble, like a mighty people arrayed for
battle. |
5. With the noise as of chariots they leap on the tops of the
mountains, like the crackling of the flames of fire destroying among dry
chaff, like a mighty people which knows the order of battle. |
6. Peoples quake from before it; all faces gather blackness. |
6. Before them the peoples tremble, all faces are covered with a
coating of black like a pot. |
7. Like mighty men they run, like men of war they scale the wall; each
one goes in his ways, and they do not make their ways crooked. |
7. Like warriors they run, like soldiers they scale the wall; they
advance each in his own path, they do not delay in their paths. |
8. And no one pushes his neighbor, each one goes in his path. They
rest upon the swords and do not receive monetary gain. |
8. They do not jostle each other, they proceed each in his own lane:
where they are sent, they go (and) kill; they do not take money. |
9. In the city they clatter; they run on the wall; they go up into the
houses; through the windows they come like a thief. |
9. In the city, armed men run upon the wall, they climb into the
houses, they enter through the windows like thieves. |
10. Before it the earth quakes, the heavens tremble; the sun and moon
darken, and the stars withdraw their shining. |
10. Before them the earth is laid waste, the heavens shake; the sun
and the moon are darkened, and the stars withhold their brightness. |
11. And the Lord gave forth His voice before His army, for His camp is
great, for he who performs His word is mighty, for the day of the Lord is
great and very awesome; who can abide it? |
11. The LORD has raised his Memra before His army, for His army is
immense indeed; for those who carry out His Memra are mighty. For great is
the day which will come from the LORD, and exceedingly terrible; who can bear
it? |
12. And even now, says the Lord, return to Me with all your heart, and
with fasting and with weeping and with lamentation. |
12. "Even now", says the LORD, "return to my worship
with your whole heart, with fasting, and weeping, and mourning." |
13. And rend your hearts and not your garments, and
return to the Lord your God, for He is gracious and merciful, slow to anger,
and of great kindness, and He repents of the evil. |
13. Remove the wickedness of your heart, but not with
the tearing of your garments, and return to the worship of the Lord your God,
for He is gracious and merciful. He removes anger, and multiplies blessings.
and He draws back His Memra from bringing evil. |
14. Whoever knows shall repent and regret, and it
shall leave after it a blessing, a meal offering and a libation to the Lord
your God. {P} |
14. Whoever knows that he has sins on his
conscience, let him turn back from them, and he will be shown compassion; and
whoever repents, his sins will be forgiven, and he will receive blessings and
consolations, and his prayer will be like that of a man who presents
offerings and libations in the Sanctuary of the LORD your God;" {P} |
|
|
Rashi’s Commentary
on Hos.14:7 - Joel 1:5+2:14
2 Return, O Israel You, who are in the land of Judah, lest what
happens to Samaria happens to you. Therefore, the topics are juxtaposed. This
can be compared to a king against whom a province rebelled. The king sent a
general and commanded him to destroy it. That general was expert and
deliberate. He said to them, “Take for yourselves days (sic); otherwise, I will
do to you as I have done to such-and-such a province and to its allies, and to
such-and-such a prefecture and to its allies.” Therefore it says, “Samaria
shall be accounted guilty,” and then Scripture says: “Return, O Israel.” As is
found in Sifrei in the section commencing. (Num. 25:1), “And Israel abode in
Shittim.”
to the
Lord your God One taught in the name of Rabbi Meir: Return, O Israel, while He
is still יהוה, with the Divine Attribute of Mercy; otherwise, He is אֶהֶיךָ with the Divine Attribute of Justice, before the defense
becomes the prosecution. [from Pesikta d’Rav Kahana, p. 164a]
for you
have stumbled in your iniquity Obstacles have come to you because of your iniquity.
3 You shall forgive all iniquity Heb. כָּל-תִּשָׂא
עָוֹן.
Forgive all our iniquities.
and
teach [us the] good [way] Heb. וְקַח-טוֹב. And teach us the good way. Another explanation: The few good
deeds in our hands take in Your hand and judge us accordingly. And so does
David say (Psalms 17:2): “Let my sentence come forth from before You, may Your
eyes behold the right.” Another explanation: And accept good And accept
confession from us, as it is said (Psalms 92:2): “It is good to confess to the
Lord.”
and let
us render [for] bulls that we should have sacrificed before you, let us render them
with the placation of the words of our lips.
4 Assyria shall not save us Say this also before Him, “We no longer
seek the aid of man, neither from Assyria nor from Egypt.”
we will
not ride on horses This is the aid from Egypt, who would send them horses, as they
said to Isaiah (30:16), “No, but on horses will we flee... And on swift steeds
will we ride.”
nor
will we say any longer to the work of our hands that they are our gods.
for in
You
alone shall our hope be, You Who grant mercy to the orphans.
5 I will remedy their backsliding Said the prophet: So has the Holy
Spirit said to me. After they say this before Me, I will remedy their
backsliding, and I will love them with My charitable spirit. Although they do
not deserve the love, I will love them charitably since My wrath has turned
away from them.
6 and it shall strike I.e. the dew shall strike its roots and cause
them to prosper.
like
the Lebanon like the roots of the trees of the Lebanon, which are large.
7 Its branches shall go forth Sons and daughters shall increase.
and it
shall be Their beauty shall be like the beauty of the menorah of the
Temple, and their fragrance like the fragrance of the incense.
like
the Lebanon Like the Temple.
8 Those who dwelt in its shade shall return Those who already dwelt
in the shade of the Lebanon, to which He compared Israel and the Temple, and
now were exiled there from, shall return to it.
its
fragrance shall be like the wine of Lebanon Jonathan renders: Like the remembrance
of the blasts of the trumpets over the old wine poured for libations in the
Temple. For they would blow the trumpets over the libations when the Levites
would recite the song.
9 Ephraim will say, “What more do I need to follow the images?” And
they will turn away from idolatry.
I will
answer him I will answer him from his trouble.
and I
will look upon him I will look upon his affliction.
I am
like a leafy cypress tree I will bend down for him to hold his hand on Me as the leafy
cypress which is bent down to the ground, which a man holds by its branches;
i.e., I will be accessible to him.
from Me
your fruit is found Am I not He? For all your good emanates from Me.
10 Who is wise and will understand these Who among you is wise and
will ponder to put his heart to all these and return to Me?
and the
rebellious shall stumble on them i.e., because of them, because they did not walk in them.
Jonathan renders in this manner.
Rashi
Joel
Chapter
1
1 to Joel son of Pethuel -The son of Samuel the prophet who persuaded
God with his prayer (פִתָּה
לְאֵל).
Some say that this prophecy was said in those seven years in which Elisha said:
“For the Lord has decreed a famine etc.” and they took place during the days of
Jehoram son of Ahab.
2 Did this come about -I.e., what is mentioned below.
4 What the shearing locust left over - Gazam, arbeh, yelek, hasil are
species of locusts and he prophesied concerning them that they would come in
those days and destroy all the fruit of the trees and the herbs of the field. 5 the
strong wine - Heb. עָסִיס, good wine.
6 For a nation has ascended upon my land -He named these locusts as a
host of nations.
and its
molars are like those of a young lion -These are the thick teeth with which he chews.
7 into a disappointment -Heb. לִקְצָפָה, into a disappointment.
he has
peeled it and cast it off -He has peeled off the bark of the tree and cast it off until the
branches of the vine have become white.
8 Lament Heb. אֱלִי. Lamentations (קִינָה) is translated into Aramic as אִ ילְיָא.
9 have been cut off Heb. הָכְרַת,
like נִכְרַת. The “hey” vowelized with a short “kamatz” takes the place of a
“nun.” Comp. (Job 5:23), “And the beast of the field made peace (הָשְׁלְמָה) with you.”
11 Be ashamed Heb. הֽבִישוּ plowmen Heb. אִכָּרִים. Those who guide the plowshare.
for
wheat and for barley -This refers back to the plowmen, and concerning the vine
dressers, he says...
12 The vines have dried up, and the fig trees have been cut off Heb. הוֹבִישָׁה, it was cut off, its produce terminated.
has
dried up Heb. הֽבִיש, like יָבֵש
14 Proclaim a fast Heb. קַדְּשׁוּ, designate a fast
an
assembly Heb. עֲצָרָה, a gathering.
15 Woe Heb. אֲהָהּ. An expression of sighing and wailing.
and
like plunder Heb. וּכְשֽׁד. Like the plunder of brigands.
it will
come
-from the Omnipresent.
16 from before our eyes -I.e., we see it.
17 have gathered mold Heb. עָבְשׁוּ,
have gathered rust and mold. in French moisir, to become moldy.
casks
of wine Heb. פְרֻדּדוֹת. Jonathan renders:
casks of wine.
under
their bungs Heb. מֶגְרְפֽתֵיהֶם. Jonathan renders: מְגוּפָתֵיהוֹן, the cover of the cask.
the
storehouses are laid desolate -I.e. the storehouses of wine and oil.
garners
are demolished -Granaries of wheat.
18 herds of cattle are perplexed -They are confounded. They are closed
in and astray in the forests and in the wilderness.
are
laid waste Heb. נֶאְשָׁמוּ. have become spoiled through their guilt.
19 the dwellings of the wilderness Heb. נְאוֹת,
an expression of a dwelling (נָוֶה).
20 Also the beasts of the field -I.e., the hind of the field.
cry out Heb. תַּעֲרֽג, will cry out, as Dunash (Teshuvoth
Dunash, p. 18) interpreted it: ערג is the cry of the
hinds. נהם
is the roar of the lions; געה
is the lowing of the calves; צהל is the whinnying of the horses; צִפצוּף
is the chirping of the birds, and נבח is the barking of
the dogs.
Chapter
2
1 Sound a shophar -to announce to them that they should repent before
the evil befalls them.
the day
of the Lord -which we mentioned above.
2 like the dawn, spread over the mountains -The increasing locusts
and the shearing locusts are spread over the mountains as the dawn is spread
over the entire world.
the
like of which has never been -that all these species should come one after the other, but the
species of arbeh alone did not equal that of Egypt, concerning which it is
stated: (Exodus 10:14) “And after it there shall not be so.”
3 Fire consumes before it -They destroy everything as though a fire
consumes before them and a flame blazes after them.
like
the Garden of Eden -was the land before it came, and, after it goes, it leaves the
land like a desert wasteland.
4 Like the appearance of horses is its appearance -I.e., in their running.
5 like the sound of a flame -A flame, consuming stubble, makes noise.
arrayed
for battle Heb. עֱרוּךְ. Since it is in the construct state, it is vowelized with a
“hataf segol.”
6 gather blackness Heb. קִ בְּצוּ
פָּארוּר.
Blackness like a pot, Cf. (Num. 11:8) “And they cooked in a pot (בַּפָּרוּר).” The “aleph” is superfluous, and it is not read.
7 and they do not make... crooked Heb. וְעַבְּטוּן. This has no comparison, but its interpretation according to
its context is: they do not make crooked.
8 and upon the swords Heb. וּבְעַד
הַשֶּׁלַח,
(verse 9) “through the windows (בְּעַד
הַחַ לוֹנִים).” Upon the weapons they fall and camp.
they do
not receive monetary gain Heb. א
יִבְצָעוּ.
They do not receive monetary gain. And Jonathan
interpreted it (הַשֶּׁלַח) as an expression of an errand. Because of the errand of the
Holy One, blessed be He, they cast themselves down, and they do not receive
monetary gain.
9 In the city they clatter Heb. יָשֽׁקּוּ.
This is an expression of making a din. Cf. (Isa. 33:4) “like the roaring (כְּמַשַּׁק) of the cisterns”; (Prov. 28: 15) “A growling (שּׁוֹקֵק) bear”; (Zeph. 2:9) “the clattering of (מִמְשַׁק) the thorns.” Jonathan,
however, renders it as an expression of arms (נֶשֶק). They are armed.
10 the heavens tremble -Because of the retribution coming upon Israel,
they quake and tremble.
withdraw
their shining - Take in their light.
11 And the Lord gave forth (upon them) His voice -by the statement of
His prophets prior to His sending this host of His.
for His
camp is great -I.e, the camp He will send against you if you do not improve.
13 and not your garments -for I do not pay heed to the rending of your
garments. Another explanation: Rend your hearts and you will not need to rend
your garments because of mourning.
and He
repents of the evil -I.e., He turns to another thought.
14 Whoever knows -that he is guilty of iniquity.
shall return and repent, and it shall leave -I.e., the hasil and
the gazam will leave a blessing after it; through the repentance, a blessing
will come in the produce.
Second Special Ashlamatah: Yeshayahu (Isaiah) 54:11 –
55:5
Shabbat # 3 of Consolation/Strengthening
Rashi |
Targum |
11. O poor tempestuous one, who
was not consoled, behold I will set your stones with
carbuncle, and I will lay your foundations with sapphires. |
11. O needy one, suffering
mortification, city concerning which the peoples say it will not be comforted,
behold, I am setting your pavement stones in antimony, and I will lay your
foundations with good stones. |
12. And I will make your windows of jasper and
your gates of carbuncle stones, and all your border of precious stones. |
12. I will make your wood as pearls and your
gates of carbuncles, and all your border of precious stones. |
13. And all your children shall be disciples of
the Lord, and your children's peace shall increase. |
13. All your sons will be taught in the Law
of the LORD, and great will be the prosperity of your sons. |
14. With righteousness shall you be established,
go far away from oppression, for you shall not fear, and from ruin, for it
will not come near you. |
14. In innocence you will be established; be
far from oppression, for you will not fear; and from breaking, for it will
not come to you. |
15. Behold, the one with whom I am not, shall fear,
whoever mobilizes against you shall defect to you. |
15. Behold, the exiles of your people will
surely be gathered to you at the end; the kings of the peoples who
are gathered to distress you, Jerusalem, will be cast in your midst. |
16. Behold I have created a smith, who blows on
a charcoal fire and produces a weapon for his work, and I have created a
destroyer to destroy [it]. |
16. Behold, I have created the smith who
blows fire in coals, and produces a vessel for its worth; I have created the
destroyer to destroy; |
17. Any weapon whetted against
you shall not succeed, and any tongue that contends with you in judgment, you
shall condemn; this is the heritage of the servants of the Lord and their due
reward from Me, says the Lord. {S} |
17. No weapon that is prepared
against you, Jerusalem, will prosper, and you will declare a sinner every
tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the
servants of the LORD, and their innocence before Me, says the LORD.” |
|
|
1. Ho! All who thirst, go to water, and whoever
has no money, go, buy and eat, and go, buy without money and without a price,
wine and milk. |
1. Ho, everyone who wishes to learn, let him
come and learn; and he who has no money, come, hear and learn! Come, hear and
learn without price, and not with mammon, teaching which is better than wine
and milk. |
2. Why should you weigh out
money without bread and your toil without satiety? Hearken to Me and eat what
is good, and your soul shall delight in fatness. |
2. Why do you spend your money
for that which is not to eat, and your labour for that which does not
satisfy? Attend to My Memra diligently, and eat what is good, and your soul
will delight itself in that which is fat. |
3. Incline
your ear and come to Me, hearken and your soul shall live, and I will make
for you an everlasting covenant, the dependable mercies of David. |
3. Incline your ear, and attend to My Memra; hear, that
your soul may live; and I will make with you an everlasting covenant, the
sure benefits of David. |
4. Behold,
a witness to nations have I appointed him, a ruler and a commander of nations. |
4. Behold, I appointed him a prince to the peoples, a king
and a ruler over all the kingdoms. |
5. Behold, a nation you do not know you shall
call, and a nation that did not know you shall run to you, for the sake of
the Lord your God and for the Holy One of Israel, for He glorified you. {S} |
5. Behold, people that you not know will
serve you, and people that knew you not will run to offer tribute to you, for
the sake of the LORD your God, and of the Holy One of Israel, for He has
glorified you. |
|
|
11 tempestuous one whose heart storms with many troubles.
I will
set with carbuncle I pave your floor with carbuncle stones.
12 jasper Heb. כַּדְכֽד, a kind of precious stone.
your
windows Jonathan renders: your woodwork, and
Menahem associated it with (Dan. 7: 10): “ministered to Him (יְשַׁמְּשׁוּנֵהּ).” (Menahem, apparently renders:
your utensils, i.e., the vessels that serve you.) And some interpret
it as an expression of a sun (שֶׁמֶשׁ), windows through which the sun shines, and they make opposite
it a barrier of kinds of colored glass for beauty, and Midrash Psalms
interprets שִׁמְשׁוֹתַיִךְ as well as שֶׁמֶשׁ
וּמָגֵן
(Ps. 84:12) as “the pinnacles of the wall.”
of
carbuncle stones Heb. אֶקְדָּח. Jonathan renders: of gomer stones. Gumrin is the
Aramaic translation of גֶּחָלִים, coals. He interprets אֶקְדָּח
as an expression similar to (supra 50:11) “who kindle (קֽדְחֵי) fire,” and they are a type of stones that burn like torches and
that is the carbuncle (karbokle in O.F.), an expression of a coal. Others
interpret it as an expression of a drill, i.e., huge stones of which the entire
opening of the doorway is drilled, and the doorposts, the threshold, and the
lintel are all hewn from the stone.
of
precious stones Desirable stones [from Jonathan].
14 go far away from oppression [Although grammatically this is the
imperative, here it is the future,] like (supra 52:2) “Shake yourself from the
dust.” You will be far away from those who oppress you. Printed editions of
Rashi contain the following addendum:
(go far away from
oppression You will stay far from oppressing other peoples in the manner
the wicked do, that they accumulate money through robbery, but you will not need
to rob, for you will not fear poverty or straits, or ruin, for it shall neither
come nor shall it approach you. [Abarbanel])
(With righteousness/generosity
that you will perform, you will be established with an
everlasting redemption, and you will be far from people’s oppression
for you will not fear; you will not even have terror or fear of them, and you
will be far from ruin, for it will not come near you. [Ayalah Sheluchah])
15 Behold, the one with whom I am not, shall fear Heb. גּוֹר
יָגוּר.
Behold, he shall fear and dread evil decrees, he with whom I am not, i.e.,
Esau. ([Mss. read:] the wicked Esau and his ilk.)
whoever
mobilizes against you Heb. גָר.
Whoever mobilizes against you for war. Alternatively, מִי גָר
[means:] whoever contends with you (וְנִתְגָּרֶה). And our Rabbis explained it as referring to the
proselytes (גֵּרִים), [i.e.,] to say that we will not accept proselytes in Messianic
times.
And even according to the simple meaning of the verse it is possible to
explain: whoever became sojourners with you in your poverty, shall dwell with
you in your wealth. Comp. (Gen. 25:18) “In the presence of all his brethren he
dwelt (נָפָל).”
16 Behold I am He Who created a smith who devises a weapon, and I am
He Who has created a destroyer that destroys it. That is, to say: I am He Who
incited the enemy against you; I am He Who has prepared retribution for him.
and
produces a weapon for his work For necessity. He completes it according to all that is
necessary.
17 Any weapon whetted against you Any weapon that they will whet
and sharpen for you, i.e., to battle with you.
whetted Heb. יוּצַר,
an expression similar to (Jos. 5:2) “sharp knives (חַרְבוֹתצֻרִים),” also (Ps. 89:44) “You have also turned the edge of his sword (צוּר
חַרְבּוֹ).”
Chapter
55
1 Ho! All who thirst Heb. הוֹי. This word הוֹי
is an expression of calling, inviting, and gathering, and there are many in
Scripture, [e.g.,] (Zech. 2: 10) “Ho! Ho! and flee from the north land.”
go to
water
to Torah.
buy Heb. שִׁבְרוּ. Comp. (Gen. 42:3) “To buy (לִשְׁבּֽר) corn,” buy.
wine
and milk Teaching better
than wine and milk.
2 Why should you weigh out money Why should you cause yourselves
to weigh out money to your enemies without bread?
3 the dependable mercies of David For I will repay
David for his mercies.
4 a witness to nations A prince and a superior over
them, and one who will reprove and testify of their ways to their faces.
([Mss., however, read:] One who reproaches them for their ways to their
faces.)
5 Behold, a nation you do not know you shall call to your service, if you hearken to Me, to the name of the Lord that is called upon you.
Special
Ashlamatah: I Samuel 20:18,42
Rashi |
Targum |
18. And Jonathan said to him, "Tomorrow is
the new moon, and you will be remembered, for your seat will be vacant. |
18. And Jonathan said to him: “Tomorrow is
the (new) moon, and you will be sought out, for your dining place will be
empty.” |
42. And Jonathan said to David, "Go in
peace! (And bear in mind) that we have sworn both of us in the name of the
Lord, saying, 'May the Lord be between me and you, and between my descendants
and your descendants forever.'" And he arose and went away; and Jonathan
came to the city. |
42. And Jonathan said to David: “Go in
peace, for the two of us have sworn by the name of the LORD saying, ‘May the
Memra of the LORD be a witness between me and you, and between my sons and
your sons forever.’” And he arose and went, and Jonathan entered the city. |
|
|
Verbal Tallies
By: H. Em. Rabbi Dr. Hillel ben
David
& HH Giberet Dr. Elisheba
bat Sarah
Shemot
(Exodus) 27:20 – 28:43
Hoshea
14:7 – Yoel 1:5 +2:14
Special
Ashlamata: Yeshayahu (Isaiah) 54:11 –
55:5
Tehillim
(Psalms) 62
Mk 8:14-21, Lk 12:1, Acts 16:25-34
The
verbal tallies between the Torah and the regular Ashlamata are:
Children / Son(s) - בן,
Strong’s number 01121.
LORD – יהוה,
Strong’s number 03068.
Generation(s) - דור,
Strong’s number 01755.
The
verbal tallies between the Torah and the special Ashlamata are:
Command / Commander - צוה,
Strong’s number 06680.
Children / Son(s) - בן,
Strong’s number 01121.
Israel - ישראל,
Strong’s number 03478.
LORD – יהוה,
Strong’s number 03068.
For ever / Everlasting - עולם,
Strong’s number 05769.
The
verbal tallies between the Torah and the Psalm are:
Children / Son(s) - בן,
Strong’s number 01121.
Burn / Laid - עלה,
Strong’s number 05927.
Before - פנים,
Strong’s number 06440.
Shemot
(Exodus) 27:20 And thou
shalt command <06680> (8762) the children <01121> of Israel
<03478>, that they bring thee pure oil olive beaten for the light,
to cause the lamp to burn <05927> (8687) always.
21 In
the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony,
Aaron and his sons <01121> shall order
it from evening to morning before <06440> the
LORD <03068>: it shall be a statute for ever <05769> unto their generations <01755> on the behalf of the children <01121> of Israel
<03478>.
Yoel 1:1 The word of the LORD
<03068> that came to Joel the son
<01121> of Pethuel.
Yoel 1:3 Tell ye your children
<01121> of it, and let your children
<01121> tell their children
<01121>, and their another generation
<01755>.
Yeshayahu
(Isaiah) 54:13 And all
thy children <01121> shall be taught
of the LORD <03068>; and great shall
be the peace of thy children <01121>.
Yeshayahu
(Isaiah) 55:3 Incline
your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting <05769> covenant with you, even
the sure mercies of David.
Yeshayahu
(Isaiah) 55:4 Behold,
I have given him for a witness to the people, a leader and commander <06680> (8764) to the people.
Yeshayahu
(Isaiah) 55:5 Behold,
thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee
shall run unto thee because of the LORD
<03068> thy God, and for the Holy One of Israel
<03478>; for he hath glorified thee.
Tehillim
(Psalms) 62:8 Trust
in him at all times; ye people, pour out your heart before
<06440> him: God is a refuge for us. Selah.
Tehillim
(Psalms) 62:9 Surely men <0120> <01121> of low degree are
vanity, and men of high degree are a lie: to be laid
<05927> (8800) in the balance, they are altogether lighter than
vanity.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Ex 27:20 – 28:43 |
Psalms Psa 62:1-12 |
Ashlamatah Hos 14:7 – Yoel 1:5 +2:14 |
dx'a, |
one |
Exod 28:10 |
Ps 62:11 |
|
rx;a; |
after |
Exod 28:43 |
Joel 2:14 |
|
vyai |
man, rank, each |
Exod 28:21 |
Ps 62:3 |
|
hL,ae |
these |
Exod 28:4 |
Hos 14:9 |
|
~yhil{a/ |
GOD |
Exo 28:29 |
Ps 62:1 |
Joel 2:14 |
!Be |
son |
Exod 27:20 |
Ps 62:9 |
Joel 1:1 |
rb;D' |
speak |
Exod 28:3 |
Ps 62:11 |
|
rAD |
generations |
Exod 27:21 |
Joel 1:3 |
|
hy"h' |
have, reach, came |
Exod 28:7 |
Joel 1:1 |
|
~k'x' |
skillful, wise |
Exod 28:3 |
Hos 14:9 |
|
hwhy |
LORD |
Exod 27:21 |
Hos 14:9 |
|
lKo |
all, every |
Exod 28:3 |
Ps 62:3 |
Joel 1:2 |
ble |
heart |
Exod 28:3 |
Ps 62:10 |
|
!mi |
outside, same, above |
Exod 27:21 |
Ps 62:9 |
|
hf,[]m; |
work, workmanship |
Exod 28:6 |
Ps 62:12 |
|
l[; |
before, according, over |
Exod 27:21 |
Joel 1:5 |
|
hl'[' |
burn, go |
Exod 27:20 |
Ps 62:9 |
|
hP, |
opening, mouth |
Exod 28:32 |
Ps 62:4 |
Joel 1:5 |
~ynIP' |
before, face |
Exod 27:21 |
Ps 62:8 |
|
[m;v' |
heard, hear |
Exod 28:35 |
Ps 62:11 |
Joel 1:2 |
~yIn"v. |
two |
Exod 28:7 |
Ps 62:11 |
|
dAbK' |
glory |
Exod 28:2 |
Ps 62:7 |
Greek:
Greek |
English |
Torah Seder Ex 27:20 – 28:43 |
Psalms Ps 62:1-12 |
Ashlamatah Hos 14:7–Yoel 1:5 +2:14 |
Peshat Mk/Jude/Pet Mk 8:14-21 |
Remes 1 Luke Lk 12:1 |
Remes 2 Acts/Romans Acts 16:25-34 |
ἀκούω |
heard, hear |
Ps 62:11 |
Joel 1:2 |
Mark 8:18 |
|||
ἀλλήλων |
one another |
Mark 8:16 |
Luk 12:1 |
||||
ἄνθρωπος |
man |
Psa 62:3 |
|||||
δώδεκα |
twelve |
Exo 28:21 |
Mark 8:19 |
||||
εἷς |
one |
Exo 28:10 |
Mark 8:14 |
||||
ζύμη |
yeast |
Mark 8:15 |
Luk 12:1 |
||||
θεός |
GOD |
Exo 28:29 |
Ps 62:1 |
Joel 2:14 |
Acts 16:25 |
||
VIhsou/j |
Jesus |
Mark 8:17 |
Acts 16:31 |
||||
καρδία |
heart |
Psa 62:4 |
Mark 8:17 |
||||
according to, by |
|
Exod 27:21 |
Joel 1:5 |
Acts 16:25 |
|||
κύριος |
LORD |
Exod 27:21 |
Psa 62:12 |
Hos 14:9 |
Acts 16:30 |
||
λαλέω |
speak |
Exod 28:3 |
Ps 62:11 |
Acts 16:32 |
|||
λαμβάνω |
take, took |
Exo 27:20 |
Mark 8:14 |
||||
λέγω |
saying |
Mark 8:15 |
Luk 12:1 |
Acts 16:28 |
|||
λόγος |
words |
Joe 1:1 |
Acts 16:32 |
||||
πᾶς |
all, every |
Exod 28:3 |
Ps 62:3 |
Joel 1:2 |
|||
ποιέω |
make |
Exo 28:2 |
Acts 16:30 |
||||
σαλεύω |
shaken |
Psa 62:2 |
Acts 16:26 |
||||
συνίημι |
understand. Preceive |
Hos 14:9 |
Mark 8:17 |
||||
Farisai/oj |
pharisees |
Mark 8:15 |
Luk 12:1 |
||||
φωνή |
voice, sound |
Exo 28:35 |
Acts 16:28 |
||||
φῶς |
light |
Exo 27:20 |
Acts 16:29 |
Pirqe Abot – MeAm Lo’ez
Pereq Gimel
Mishnah 3:9
By: Rabbi Yitschaq (ben Mosheh) Magriso
Rabbi
Yaakov says: When one is traveling on the road and reviewing [a Torah lesson],
and [then] interrupts his study and says, "How beautiful is this
tree," "how beautiful is this plowed field," the scripture
counts it as if he has made himself liable for his own soul.
The master informs us about the
sin of interrupting one's Torah studies to engage in useless conversation (devarim betelim). He states that if
one is on the road studying Torah, sees a beautiful tree or a cultivated field,
and stops studying to say, "How beautiful is this tree!" or 'How
beautiful is this field!' then the Torah considers it as if he had committed a
mortal sin, One must realize that if a person interrupts his Torah studies for
useless conversation, he is punished in purgatory (gehinom) by being forced to eat burning coals.
Although the road can be a place
of danger, if one is studying Torah, he can be sure that he will be protected
against all evil. The Torah will safeguard him against all unfortunate
encounters. But if he neglects his Torah study and engages in idle chatter, it
is counted as if he has endangered his own life, which is a great sin. This is
especially true on the road, since it is a dangerous place.
Some authorities write that the
master has an important reason for giving the examples, "How beautiful is
this tree!" and "How beautiful is this plowed field!" instead of
merely speaking about one engaging in ordinary useless conversation, The case
which he is discussing is not that of a person who puts aside his studies
merely to engage in useless chatter, but to praise God for the beautiful tree
that he saw,
There is a law that when a person
sees a beautiful tree, he must recite the blessing:
Barukh
Ata Adonai Elohenu Melekh HaOlam Shekhaka Lo B’Olam
Blessed
are You, O God our LORD, King of the Universe, who has such [things] in His
world.
Nonetheless, since this person
has stopped studying, it is counted as if he were engaging in useless speech,
and it is considered a sin. What one should do under the circumstances is
complete the subject of his study, and then praise God for the beautiful sight.
From this, one can see how great
is the sin of interrupting one's Torah studies, since even praising God is
considered a waste of time. How much greater is the sin of abandoning one's
studies without good reason, for a real waste of time!
Nazarean
Talmud
Sidrot
of Shmot (Ex.) 27:20 - 28:43
“V’Atah T’tsaveh”
“And you will command”
By:
H. Em Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham &
H.
Em. Hakham Dr. Yosef ben Haggai
School
of Hakham Shaul Tosefta Luqas
(Lk) 12:1 Mishnah א:א |
School of
Hakham Tsefet Peshat Mordechai
(Mk) 8:14-21 Mishnah א:א |
During
this time when a congregation of many thousands had
gathered together, so that they were trampling[210]
one another, he began to say to his talmidim
first, “Beware for yourselves of the leaven of some of the P’rushim (Pharisees), which is hypocrisy. |
¶ Now they (Yeshua’s talmidim) had
forgotten to bring bread, and they had only one loaf with them in the boat. And he commanded them, saying, “Watch
out; beware of the chametz[211]
(leaven) of some of the P’rushim (Pharisees) and the chametz
(leaven) of Herod.”
And they talked among themselves asking,
is this because they had no bread.
And Yeshua, being aware of this, said to them,
“Why are you discussing the fact that you have no
bread? Do you still not perceive or
understand? Are your hearts callus? Having eyes do you not see, and having ears
do you not hear? Have you forgotten?
When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of
broken pieces did you take up?” They said to him, “Twelve.” “And the seven for the four thousand, how many
baskets full of broken pieces did you take up?”
And they said to him, “Seven.” And he said to them, “Do you not yet understand?” |
School
of Hakham Shaul Remes 2
Luqas (Acts) 16:25-34 Mishnah א:א |
|
Now about midnight, Hakham Shaul
and Hillel (who is called Luke or Silas in Greek) were praying and singing hymns[212]
to God, and the prisoners were listening to them. And
now it came to pass that a nega earthquake suddenly shook
the foundations of the prison. And immediately[213]
all the doors were opened and all the bonds were unfastened. And
the jailer woke up and saw the doors of the prison
open, he drew a circumcision knife
and was
about to kill himself, because he
thought the prisoners had escaped. But
Hakham Shaul
called out with a loud voice, saying, “Do no harm to yourself, for we are all
here!” And demanding lights, he rushed in
and, beginning to tremble, fell down at the feet of Hakham Shaul
and Hillel. And
he brought them outside and said, “Sirs, what must I do so that I can be delivered?” And
they said, “Be faithfully obedient to the Torah as taught
by
the Master Yeshua
and you will be delivered, you and your household!” And
they spoke the Torah of the Lord (God) to him, together with all those in
his house. And he took them at that hour of the
night and washed their wounds, and
he himself was immersed at once, and all those of his household. And
he brought them up into his house and prepared
a table before them, and rejoiced greatly that he had faithfully obeyed
God with his whole household. |
Nazarean Codicil to be read in
conjunction with the following Torah Seder
*Ex 27:20 – 28:43 |
Ps 62 |
Hos 14:7–Yoel 1:5+2:14 |
Mk 8:14-21 |
Lk 12:1 |
Acts 16:25-34 |
Commentary to Hakham Tsefet’s School of
Peshat
The Leaven of Some
of the P’rushim: I did give Signs!
In
the previous
pericope, we see that Yeshua contended with the
Shamaite P’rushim (Pharisees). The contention most likely based on the Gentiles
connection with G-d through the Torah.[214] In this pericope, Yeshua
compares their doctrine (halakhic decisions) to leaven.[215] This is because their
pettifogging legalism inflates their ego. This comparison draws on the imagery
of the Festival of Pesach as well as the Lechem haPanim (Showbread). Yeshua
uses the analogy of chametz (leaven) to teach his Talmidim not to subscribe to
the egocentric exclusivist mentality of the Shamaite P’rushim. Certain halakhic
teachings of the Shamaite School did not fit the logic of Scriptural Prophecy.
Yeshua and the House of Hillel looked to the day that the prophecy of Zechariah
would become a reality. (Zech 14:9). As “King over all the earth”, G-d would
reign over all the nations as well as Yisrael. It appears that this fits wholly
into this week’s Seder. Similarly, Rabbi Alexandri, draws an analogy between
the rule of evil power and chametz.[216]
b. Berakhot 17a R. Alexandri on concluding his prayer added the following: May
it be Thy will, O Lord our God, to station us in an illumined corner and do not
station us in a darkened corner, and let not our heart be sick nor our eyes
darkened! According to some this was the prayer of R. Hamnuna, and R. Alexandri
on concluding his prayer used to add the following: Sovereign of the Universe,
it is known full well to Thee that our will is to perform Thy will, and what
prevents us? The yeast in the dough[217] and the subjection to the
foreign Powers. May it be Thy will to deliver us from their hand, so that we
may return to perform the statutes of Thy will with a perfect heart!
Note
that Rabbi Alexandri also refers to the heart as footnoted by Soncino.
Therefore, we can see that during the first century leaven was seen as pride,
which stemmed from an uncircumcised heart. Therefore, leaven (chametz) can also
be equated with the Yetser Hara. Here the point is not destruction of the
Yetser HaRa but rather its proper control and restraint. Yeshua is making this
point clear to his talmidim. Yeshua, building on a similar theme sees the rule
of G-d through the Kingdom mechanics mentioned in Mk 1:14-15.[218]
Yeshua does not seem so preoccupied with the “rule of evil power.” His concern
is with the evil inflation of religious and political ideology perpetrated by
the Shamaite P’rushim and the Herodians. This stage had been set in the year 20
B.C.E. when Shammai enacted 18 middot (measures) for the Sanhedrin.[219]
These middot are said to have been very anti-gentile.[220] The Shamaite School held
that the Gentile would have no part in the Olam haba.[221] However, the point from
our previous pericope is one of blessing (brachot). How does leaven relate to the
concept of brachot?
D’varim 8:11-20 Beware that you do not forget the Lord, your God, by not
keeping His commandments, His ordinances, and His statutes, which I command you
this day, lest you eat and be sated, and build good houses and dwell therein,
and your herds and your flocks multiply, and your silver and gold increase, and
all that you have increases, and your heart is elevated (in pride), and you
forget the Lord, your God, Who has brought you out of the land of Egypt, out of
the house of bondage, Who led you through that great and awesome desert, [in
which were] snakes, vipers and scorpions, and drought, where there was no
water; who brought water for you out of solid rock, Who fed you with manna in
the desert, which your forefathers did not know, in order to afflict you and in
order to test you, to benefit you in your end, and you will say to yourself, “My strength and the might of my hand that
has accumulated this wealth for me.” But you must remember the Lord your
God, for it is He that gives you strength to make wealth, in order to establish
His covenant which He swore to your forefathers, as it is this day. And it will
be, if you forget the Lord your God and follow other gods, and worship them,
and prostrate yourself before them, I bear witness against you this day, that
you will surely perish. As the nations that the Lord destroys before you, so
will you perish; since you will not obey the Lord your God.
The
elevation of pride causes one to cease being thankful. The analogy also shows
that ingratitude permeates the heart bringing the whole creature into a state
of depravity. One simple lesson taught by the Mishkan and subsequent Temples is
that the animal nature (Yetser HaRa)[222] can never be allowed to
govern the human soul., yetthe animal soul has its place and purpose
Obtuse or a
Lesson in thought
Having
taught for many years, one can tell that the teacher should always be well
prepared. The teacher should be well ahead of his students in thought and
education. The Teacher’s lesson plan should be well thought out and presented.
In this case, Yeshua has been laying out his lesson pericope by pericope.
Yeshua’ talmidim must have been amazing individuals. Their mental faculties far
beyond what we can imagine. Yet, these accounts, where they do not instantly
perceive the Master’s point demonstrate his level of genius and mastery.
Therefore, before we judge the talmidim so harshly we must question our own
ability to understand the Master’s lessons. The guidance of the Master was not
just for the sake of the talmidim.
Do you not yet understand?
The
Sages frequently refer to the Torah as “bread” as we learned last
week. Yeshua referring to bread here is a continued thought from
the previous encounters with those who lacked bread and feeding the multitudes.
Yeshua is training his talmidim to be keenly aware of the inflated ego and its
damage to the soul. However, Yeshua presents a question that is the lesson his
talmidim should be understanding. Yet, he seemingly leaves the question unanswered.
Next week’s pericope of Mordechai will still leave the question unanswered.
Therefore, if we are to find the answer we must look at the present or received
materials.
Marcus[225]
suggests that Yeshua is threatening the talmidim with the idea of being “cut
off” Heb. כַּרַת
– karat as “outsiders.” This aligns
itself with the statement by form critics that the talmidim were not scholars.[226]
Failure to understand some of the simple basics of Judaism will cause these
scholars to wander the darkness never able to see the light that Yeshua so
clearly presented. Hakham Tsefet uses this simple mechanism to teach the
readers the lessons that Yeshua wanted us to know. While we may object to tough
questions, Hakham Tsefet sets the standard showing that this was the life of
interaction between Yeshua and his talmidim. Therefore, a Hakham presenting
head-scratching questions is an age-old Jewish practice.
The unanswered enigma is troublesome until you know
the secret (So’od). When we read in Peshat that Yeshua fed thousands of people,
we must attribute it to a miracle. However, when we want to look at the
mechanics of those miracles we must look to another hermeneutic discipline for
our answer. Hakham Tsefet leaves the enigma
unanswered. Why? Because he writes in Peshat. Therefore, we must look to
something larger for an answer.
Commentary to Hakham Shaul’s School of
Remes
In this pericope of II Luqas 16:25-34 we find a
plethora of Remes materials from which we can draw allegory. Firstly, we will
note that the pericope seems to have an undertow of Pesach. Key phrases such as
“about midnight,” “doors,” and “prepared tables” are strong inferences.
Nonetheless, we must understand that the Gemara of II Luqas should enlighten us
to the Peshat text of Hakham Tsefet. Therefore, we will pursue those allegories
that elucidate those texts as best as we can.
Doors and Chains
Just as the B’ne Yisrael was released from the dark
prison of Mitzrayim (Egypt), an earthquake liberates Hakham Shaul and his
amanuensis Hillel. Hakham Shaul uses an unusual word for “immediate” in this
case. Interestingly the text may read that the “earthquake was a “very good”
thing. This would fit the allegory of being released from the tyranny of
Mitzrayim (Egypt). However, the allegory can also be seen independently as
victory over Rome. In last week’s Torah Seder, we saw Rashi’s comments showing
that Rome/Esau would be conquered as well as the comments made by His Eminence
Rabbi Dr Hillel ben David on the subject. It would be most fitting to note that
in this third week of Nahamu (strengthening and comfort) that the
congregational Darshan/Maggid/Prophet comes to the forefront in the Remes
materials. This light of Messiah is the light of compassion/mercy.
Interestingly this fits our Remes theme very well. The jailer is about to take
his life with his own sword. We are
sorry for all those who must insist that the text must be read literally.
How could such a text truly be elucidated from a Jewish perspective? The text
is fraught with too many inconsistencies for a Peshat translation and
commentary. When we learn to read the materials from the Remes perspective, we
begin to realize that Hakham Shaul was a sly fox with a bag of tricks. As it
has been said, “he has something up his sleeve other than his arm.”
Keeping in mind that the narrative accentuates the
Remes allegory for the sake of the “maggid” (telling), Hakham Shaul and his
amanuensis are incarcerated in a Roman jail. There is nothing Jewish about this
situation when viewed from that perspective. Therefore, the Remes allegory has
a number of nuances flowing in the subthemes of the pericope.
The pericope lays the foundation for tikun
(repair). When we use the idea of tikun, we are referring to repairing those
aspects of the world for which we are especially suited. In all cases, we find
that we are placed in a specific environment because we have whatever talents
and skills needed to bring about repair in our circle of influence. Therefore,
rather than cry about circumstances we should follow the example of Hakham
Shaul and Hillel. The Remes hint in the present pericope is that of the
Diaspora and its conclusion. Our future redemption will not be without trial.
What are a few bruises for the sake of tikun? The final redemption comes at a
time referred to as “Jacob’s troubles.” A study of Ya’aqob’s life will reveal
all the allegorical nuances of those coming days.
Nevertheless, we are not preoccupied with those
things because we understand that the final redemption will be like the first
redemption. The wise will understand, the golem[227]
will walk in fear.
Slumbering Jailers and
Suicide?
If we believe that the jailer is about to commit
suicide we have missed the point of the allegory. Remember “allegory” means
another interpretation or meaning which is nonliteral. Therefore, we ask, what
other interpretation can we give a jailer who appears to be ready to commit
suicide? Remes usually speaks in a form of code that W means X and Y means Z.
Therefore, the X of the narrative is a sleeping jailer. The Psalms sung by
Hakham Shaul and Hillel lull the jailer into a peaceful sleep. The jailer is
startled to consciousness by an earthquake (shaking of the earth). Seeing all
the doors open he is ready to fall on a sword. Hakham Shaul couches this Remes
so carefully that the Christian scholars miss it every time! “W” is the jailer
awakening to open doors that will allow him access to the μάχαιρα – machaira, circumcision knife). Now the narrative makes sense. The Gentiles
will be awakened by the shaking of the earth to the possibility of turning to
the real Messiah. Many pseudo-messiahs have mounted the stage and their drama
has played out. This caused the late Vendyl Jones (may he be remembered for
peace) to pen the words Will the Real Jesus Please Stand.” As we approach the
month of Elul this maggid is very apropos.
The jailer looks for the lights (of Messiah) and “rushes
in.” He rushes into the Kingdom/governance (sovereignty) of G-d
through the Hakhamim and Bate Din as opposed to human kings and presidents.
Therefore, the lights are the seven men of the congregation who are able to
strengthen us in these weeks of Nahamu. The jailer seeks one specific light,
the light of the Maggid/Darshan/Prophet.
Water and Wounds
While we read water and wounds, we feel sorry for
Hakham Shaul and Hillel for the bruises that they bore. This should remind us
of Messiah. However, the Master’s parting words were “talmudize the Gentiles.”
Therefore, the Gentile must accept the Mesorah of the Hakhamim as in this case.
The jailer listened to the words, “Mesorah” of the Master and was delivered
from the tyranny of the angelic rivalry[228]
and rage. The jailer accepted the words of Messiah, i.e. Yisrael. Here we must
keep in mind that each of us has the spark of Messiah within. Therefore, we
must be Messiah to our world. Hakham Shaul and his amanuensis Hillel adequately
demonstrate this in the present pericope. The water is that of immersion.
Herein we see the conversion procedure, the μάχαιρα – machaira circumcision knife and then the water of immersion.
A Prepared Table
The jailer now converted can bring the Jewish
Hakhamim into his house. Of course, we understand that the house has been
koshered per se. In the previous pericope, we saw Lydia invite the Jewish
Hakhamim into her house. This Remes language tells us that the Mashgiach
(Hebrew: משגיח), either Hakham Shaul or Hillel certified that the
kitchen of the convert was acceptable and kosher.
As we noted from the beginning we must somehow
elucidate the enigma of the Peshat text. This seems to be the appropriate place
since we are talking about prepared tables and kosher food.
The Jewish table is seen as an allegory for the
altar of the Temple or in our present case the Mishkan (Tabernacle). The Hebrew
word “Mishkan” is associated with the Divine Presence or the Shekinah.
Therefore, we can say that the Shekinah is the “neighboring presence” of G-d.
In Modern Hebrew, the word “shakan” (שכן) means
neighbor. No Jewish table will begin without saying a “blessing” (bracha).
Saying a blessing, bracha is drawing G-d into this world. As such,
drawing G-d into this world is to draw His power into a specific event, place
or thing. We can accomplish this through attaching the true nature of the
object with its source. Yeshua exemplified the miracle of
multiplicity brought about by bringing time, objects or places into union with
their creative source. This draws the energy of the Torah into that object
releasing its full potential and energy. Saying a blessing is to draw G-d’s shakan (שכן) into
this world. As such, drawing G-d's presence into this world is to draw His
power into a specific event, place or thing. This can be accomplished by
attaching the object to its source, i.e. Torah and G-d.
The
talmidim in the boat had forgotten to bring bread. However, someone did bring
one loaf.[229]
The power of multiplicity found in the brachot
(blessings) was all that was needed to feed the hungry men in the boat. If they
would have applied the same principle that they saw in Yeshua on more than one
occasion they would have never asked if anyone was hungry. The power of the
blessing and the unification of the food with its universal (Torah) source were
revealed by the Rabbis/Hakhamim. However, little appreciation is found in what
these Sages have done.
D’varim (Deut.) 8:10 “When you have eaten and are satiated, then you will bless the
LORD your God for the good land which He has given you.”
The Hakhamim looking at the Birkhat Hamazon (grace
after meals) saw that we bless because we are satiated. Therefore, they devised a way to ensure that we can be satiated
every time we eat by saying the appropriate bracha, connecting the food
with its universal source (Torah). Interestingly, the Torah tells us
that we must say a blessing after we have eaten and are satiated. Yet, the
Torah also mandated saying a blessing for Torah study. Why does the Torah
mandate saying a blessing before we study the Torah not after? What possible
reason can there be for this reversal? The answer lies in the truth that when
we study Torah we are never satiated. The more we study Torah the greater our
hunger for more. Conversely, when we eat bread we are satiated.
Incumbent Mitzvot
Sefer
HaHinnuch records 1 Mitzvah for this Torah Seder.
#98 Precept of kindling
the Menorah in the Sanctuary (Shemot 27:21)
Implicit
Mitzvot In The Nazarean Codicil Writings:
·
Not to eat Leaven (chametz) during Pesach
·
Precept of
Circumcision as a part of the ritual for conversion
·
Precept of
immersion as a sign of conversion
Solving an ALLEGORICAL Riddle
In
2 LUQAS (ACTS) 16:25-34 this week we are presented with the following
information:
A. About
midnight, Hakham Shaul and Hillel (who is called Luke or Silas in Greek) were
praying and singing hymns to God, and
the prisoners were listening to them.
B. And
now it came to pass that a mega
earthquake suddenly shook the foundations of the prison.
C. And
immediately all the doors were opened and
all the bonds were unfastened.
D. And
the jailer woke up and saw the doors of the prison
open, he drew a circumcision knife and was about to kill himself,
because he thought the prisoners had escaped.
E. But
Hakham Shaul called out with a loud voice, saying, “Do no harm to yourself, for
we are all here!”
F. And
demanding lights, he rushed in and, beginning to tremble, fell down at the feet
of Hakham Shaul and Hillel (Hebrew
for Luke).
G. And he brought them outside and said, “Sirs, what must I do so that I can
be delivered?” And
they said, “Be faithfully obedient to the Torah as taught
by
the Master Yeshua
and you will be delivered, you and your household!”
H. And they spoke the Torah
of the Lord (God) to him, together with all those in his
house.
I. And he took them at that hour of the
night and
washed their wounds,
J. and he himself was immersed
at once, and
all those of his household.
K. And he brought them up into his house and prepared a table before them,
L. and (they) rejoiced greatly that he had faithfully obeyed
God with his whole household.
Questions:
1.
Are
all of these statements in exact chronological order, and if not in what order
are they cited?
2.
What
are these 12 statements allegorically pointing to?
3.
How
long do these 12 statements took to be accomplished?
4.
Are
there any omissions in this list of events? And if so which events are being
taken for granted, or alluded to, and therefore omitted for brevity’s sake?
5.
How
does one say in Hebrew “prepared table”?
Any hints?
Questions for Reflection
Blessing After Torah Study
Barúch
Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér
Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch
Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed
is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who
has given us a teaching of truth, implanting within us eternal life.
Blessed
is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now
unto Him who is able to preserve you faultless, and spotless, and to establish
you without a blemish,
before
His majesty, with joy, [namely,] the only one God, our Deliverer, by means of
Yeshua the Messiah our Master, be praise, and dominion, and honor, and majesty,
both now and in all ages. Amen!”
Next Shabbat:
Shabbat Nachamu 4
4th
Sabath of Strengthening/Consolation
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Reading: |
וְזֶה
הַדָּבָר |
|
Saturday Afternoon |
“V’Zeh
HaDabar” |
Reader 1 – Shemot 29:1-7 |
Reader 1 – Shemot 30:1-3 |
“And this is the thing” |
Reader 2 – Shemot 29:8-14 |
Reader 2 – Shemot 30:4-6 |
“Y
esto es lo” |
Reader 3 – Shemot 29:15-18 |
Reader 3 – Shemot 30:7-10 |
Shemot (Exod.) 29:1-46 |
Reader 4 – Shemot 29:19-25 |
|
Ashlamatah: Isaiah
61:6 – 62:5 |
Reader 5 – Shemot 29:26-37 |
Monday & Thursday Mornings |
Special: Is.
51:12 – 52:12 |
Reader 6 – Shemot 29:38-42 |
Reader 1 – Shemot 30:1-3 |
Psalm 63:1-12 |
Reader 7 – Shemot 29:43-46 |
Reader 2 – Shemot 30:4-6 |
Abot: 3:10 |
Maftir:
Shemot 29:43-46 |
Reader 3 – Shemot 30:7-10 |
N.C.: Mk 8:22-26; Acts 16:35-40 |
Isaiah 51:12 – 52:12 |
|
Shalom Shabbat!
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
Rabbi Dr. Hillel ben David
[1] Above, 25:11, etc.
[2] Further, 35:27-28.
[3] Leviticus 24:2.
[4] Verse 21.
[5] Above, 25:2.
[6] Further, 28:1.
[7] Ibid., Verse 2.
[8] I Chronicles 28:19.
[9] Further, 28:3.
[10] Ibid., 28:1.
[11] Ibid., Verse 2.
[12] Ibid., Verse 3.
[13] For one might have thought that since Verse 1 [And
bring near unto you ... ] means that Moses himself is to speak to Aaron
and his sons, as explained above, Verse 2 following [And you will make holy garments
for Aaron ... ] also means that Moses himself is to make them; hence it
was necessary to explain in Verse 3 [And you will speak unto all that are
wise-hearted ... that they make Aaron's garments], meaning that they
are to be made in the same way as the rest of the work.
[14] Further, 31:2.
[15] Numbers 28:6.
[16] Leviticus 6:13.
[17] Ibid.
[18] Above, 25:30.
[19] Sifre, beginning of Seder Beha'alothcha
[20] Numbers 8:2.
[21] Leviticus 24:3, and Verse 2 here.
[22] Ibid.
[23] Literally: "the western light." It is this
light which is considered as being before the Eternal, and therefore is to bum
continually, for it is to that particular light that the expression before
the Eternal continually, applies. See further as to which of the seven
lamps in the candelabrum the term ner hama'aravi has reference to.
[24] Sifra Emor 13:7. - Torath Kohanim is another
name for the Sifra, which is the Halachic Midrash of the Tannaim on the Book of
Leviticus.
[25] Tamid 3:9.
[26] This text again shows that there were lamps burning in
the candelabrum the whole day. - In case the priest found that all the lights
had gone out it has already been mentioned above in Ramban's text quoting the Torath
Kohanim that the ner ma'aravi was then kindled from
the fire upon the altar of the burnt-offering which stood outside in the
Sanctuary Court.
[27] Rabbi Yehudah HaNasi.
[28] For since the candelabrum was standing with its six branches extending in an east-west direction, the first [the easternmost] light could not be considered as being before the Eternal, since that expression implies that there is one light still further away from the Holy of Holies [where the Divine Glory abided] . Hence the first lamp of which it might be said that it is before the Eternal is the second from the east, and since we must not pass over an occasion for performing a religious act, the second light from the east becomes affixed as being before the Eternal, and that is the ner rna'aravi (the western light). ~ There is, however, another opinion [mentioned further on in the text] that the candelabrum was placed in a south-north direction, and the term ner ma'aravi was given to the middle lamp, because the three lamps on each side turned towards the center one. - Menachoth 98b. See also Shabbath 22b Rashi.
[29] Leviticus 24:3, and Verse 2 here.
[30] Hence if the ministering priest found that the two
easternmost lamps had gone out, he trimmed them and kindled them both. For
although the command regarding the perpetual lamp [burning day and night]
applied essentially to the second ~ the western-light, yet since it could not
be called "western" unless there was an "eastern" in front
of it, the priest lit both.
[31] This is Rabbi Eleazar the son of Rabbi Shimon
(Menachoth 98 b).
[32] Thus there appears an important difference as to the number of lights that burned a whole day in the candelabrum. According to Rabbi who holds that the candelabrum was placed in an east-west direction, the two easternmost lamps burned a whole day [for reasons explained above]. But according to Rabbi Eleazar the son of Rabbi Shimon who says that the candelabrum was placed in a north-south direction, only the middle lamp burned a whole day.
[33] Isaiah 61:10.
[34] Genesis 37:3.
[35] Isaiah 19:1l.
[36] II Samuel 13:18.
[37] Ibid., Verse 19.
[38] Ezekiel 21:31.
[39] Isaiah 62:3.
[40] Further, 39:28.
[41] Ezekiel 44:18.
[42] Daniel 5:16.
[43] Psalms 132:18. - Ramban thus associates the word tzitz
(plate) with the expression yatzitz nizro (his crown will
shine), thus suggesting that the tzitz of the High Priest is a sort
of royal crown.
[44] Further, Verse 5.
[45] Psalms 45:14.
[46] Daniel 5:16.
[47] Genesis 41:44.
[48] See Isaiah 14:9.
[49] Esther 8:15.
[50] Cabalistic terms for certain Emanations.
[51] Psalms 89:18.
[52] Isaiah 64:10.
[53] Psalms 96:6.
[54] Isaiah 60:13.
[55] Ibid., 44:23.
[56] Further, Verse 40.
[57] Isaiah 60:7.
[58] Verse 3.
[59] Yoma 69a. The story told there is that when Alexander
the Great conquered the Land of Israel the Samaritans petitioned him to destroy
the Temple in Jerusalem. Thereupon a procession of notables went out from
Jerusalem headed by Simon the just, the High Priest, who was attired in the
high priestly garments. They walked a whole night with torches in their hand
until dawn. In the morning as soon as Alexander saw Simon the just, he
descended from his chariot and bowed down to him. When the Samaritans said to
him, "Such a great king as you are do you bow yourself to that Jew?"
He replied, "His image etc."
[60] Verse 2.
[61] Above, 26:1.
[62] II Kings 12:16.
[63] Further, 36:3.
[64] Ibid., Verse 5.
[65] Ibid., 38:24.
[66] A pupil of Saadia Gaon, he was grammarian, exegete and poet. He wrote a criticism of Menachern ben Saruk's Machbereth (see Vol. I, p. 156, Note 347), whose contemporary he was. He was born in Baghdad and ultimately settled in Cordova where, like Menachem, he was a protege of Hasdai ibn Shaprut. He flourished in the middle of the tenth century.
[67] Proverbs 15:25.
[68] Ibid., 2:22.
[69] Psalms 149:5. - Here ya'alzu is with a zayin.
[70] Proverbs 7:18. - Here the same root appears with a
samech.
[71] Deuteronomy 12:3.
[72] Job 30:13. In this case the tzade interchanges with
the samech
of the above verse. See in this connection Vol. I, p. 485.
[73] II Kings 11:6.
[74] Psalms 109:19.
[75] Isaiah 23:10.
[76] Above, 19:21. The beginning of the quote here comes
from Verse 24 there.
[77] Isaiah 22:19.
[78] Job 12:21.
[79] Isaiah 23:10.
[80] As Ramban will explain, meitzach (forehead) is of
the root nitzuach (victory), since the strength of the head is in the
forehead. Likewise the word meizah is of the root nosach
or nozach
which means pull or tear away.
[81] Verse 16.
[82] Further, 39:2.
[83] Ibid., Verse 8.
[84] Above, 25:10.
[85] Ibid., Verse 23.
[86] Ibid., Verse 31
[87] Ibid., 26:1.
[88] Ibid., 25:8.
[89] Leviticus 8:8.
[90] In Ricanti [quoting the language of Ramban]: "Or
they were ... "
[91] Genesis 3:24. Here too Scripture uses the definite
article ['the' cherubim] and yet nowhere previously do we read concerning them
(Bachya).
[92] Leviticus 8:7-8.
[93] Numbers 27:21.
[94] Judges 1:1. - Scripture continues [in Verse 2]: And
the Eternal said: 'Yehudah ya'aleh ' (Judah will go up).
[95] The twelve stones in the breastplate bore the names of
the twelve tribes of Israel. Since there was no letter tzade amongst these
names, the patriarchs' names [Abraham, Yitzchaq and Yaaqob] were also inscribed
upon the stones. Finally to include the letter tet the words shivtei
Yah ("the tribes of G-d") were also written upon them (Yoma
73b). The answer given to the priest who inquired of the Urim and Thummim was
through the gleaming forth of the letters written upon the stones. Thus when
the tribes asked, Who will go up for us first against the Canaanites? the name Yehudah
gleamed forth, and as for the word ya'aleh, the yod of Levi
lighted up etc.
[96] Yoma 73b. See Note above.
[97] "The echo of woe upon it."
[98] "Lamentation upon Judah."
[99] Literally: "The Holy Spirit." See Moreh
Nebuchim II, 45, beginning: "second degree of prophecy."
[100] Literally: "echo" or "reverberating
sound." It is here used in the sense of a Divine Voice which on certain
occasions was heard coming forth from the Holy of Holies (Sotah 33a).
[101] Yoma 21b.
[102] I Samuel 23:6.
[103] Ibid., 2:18.
[104] Ibid, 22:18.
[105] II Kings 4: 1. A term denoting the disciples of the
prophets, or those who sought the prophetic gift.
[106] The last of the Gaonim. He was a son of Rabbeinu
Sherira Gaon (see Vol. I, p. 97, Note 477). - Rabbeinu Hai Gaon wrote in a
responsum that by invoking the Proper Name of G-d, or the names of the angels,
one could not predict future events. Using this responsum as a basis, Ibn Ezra
commented that if Rashi had seen this responsum he would not have written that
the Urim and Thummim were inscriptions of the Proper Name of G-d etc. [as
quoted above]. - To this comment of Ibn Ezra, Ramban answers caustically:
"We have already seen this responsum
of Rabbenu Hai and have pondered its meaning, and we do know that it was Ibn
Ezra's understanding that did not grasp it."
[107] On Verse 4 above.
[108] I Samuel 28: 14.
[109] Isaiah 61:10.
[110] Psalms 104:2.
[111] Leviticus 13:45.
[112] This shows that atiyah and atoph are identical
terms.
[113] In our Rashi: kardutin.
[114] I Samuel 15:27.
[115] Verse 32.
[116] Le., "in addition to that which I did not
understand in Rashi's definition of the me'il [as explained above], I also do
not know why etc."
[117] Rashi, Verse 33.
[118] Zebachim 88b.
[119] Ibid.
[120] On Verse 4 above.
[121] Verse 40.
[122] The source is not known. See my Hebrew commentary, p.
476.
[123] Further, 39:28. [And they made ... the 'mitznepheth' (miter) of fine linen, and the ornamented 'migba'oth ' (head-tires) of fine linen. - Thus Scripture distinguishes between the two garments, since the mitznepheth was made for Aaron and the migba 'oth for Aaron's sons. So how did Rashi write of the mitznepheth that in another place Scripture calls it migba'oth?
[124] Ramban's intent is as follows: Even if we were to say
that Rashi intended to state that the head-dress for the High Priest here
called mitznepheth is for the common priest elsewhere called migba'oth,
that too, continues Ramban, would not be correct; since the head-dress for the
common priest is also called mitznepheth, as explained in the
text (Gur Aryeh). Thus according to Ramban the head-dress for the common priest
is called both mitznepheth and migba'at, while that of the High
Priest is called only mitznepheth.
[125] The difference between the two attires is thus
clear. The head-dress of the High Priest - i.e., the mitznephetli - was wound around his head in several folds like a
turban, and the one for the common priest was also wound in folds (hence its
name mitznepheth) but set upon his
head and came up like a conical helmet [hence its other name - migba'at]. See also Ramban further on
Verse 37, and 29:7.
[126] Genesis 41:47 (Vol. I, pp. 505-506).
[127] Sifra Tzav, 2:1.
[128] Yoma 71b.
[129] Thus it is clear that the term mitznepheth applies to
the head-dress of both the High Priest and the common priest. As to why the
head-dress of the common priest is also called migba'at, see Note 125
above.
[130] Verse 43.
[131] Ibid.
[132] The particular texts here referred to are mentioned
further on.
[133] Verse 42.
[134] Verse 43.
[135] Verse 4l.
[136] Ibid.
[137] Sanhedrin 83b.
[138] Zebachim 17b.
[139] Further, 29:9.
[140] Verse 43.
[141] Ibid.
[142] Ibid., Verses 5-9.
[143] Esther 4:1l. All the king's servants ... do know, that
whosoever ... will come unto the king ... who is not called, there is one law
for him, that he be put to death.
[144] Yerushalmi Yoma 1,5.
[145] Leviticus 16:17.
[146] Ezekiel 1:10.
[147] Genesis 45:1.
[148] Pirke Hechaloth, 31. - This is an Agadic Midrash on
"The Seven Palaces of Heaven." See Wertheimer's ed. of Batei
Midrashoth Vol. I, p. 67.
[149] Since the common priests also entered the Sanctuary in
the regular daily service, the question arises why were these bells not
necessary upon their garments so that their sound be heard when they come into
the Sanctuary? Ramban's answer is that this was on account of the high position
of the High Priest. "For the greater the person the more are the powers of
strict judgment stirred up against him" (Bi'ur Ha' Ivush to Ricanti who quotes
the language of Ramban).
[150] Another reading: "ministers."
[151] Malachi 2:7.
[152] Yet the High Priest is more distinguished; hence the
bells were necessary upon his garments and not upon those of the common
priests, as explained above (see Note 149).
[153] Shemoth Rabbah 38:10.
[154] When the High Priest on the Day of Atonement entered the Holy of Holies he did not wear the eight garments [amongst which was the breastplate], but instead, he wore the four linen garments [as prescribed in Leviticus 16:4]. The meaning of the Midrash must perforce be as follows: The merit of the High Priest wearing the breastplate all the year round when ministering in the Sanctuary, stood by him when he entered the Holy of Holies on the Day of Atonement, although at that moment he did not wear it.
[155] Reference here is to the four times that the High
Priest entered the Holy of Holies during the special service for the Day of
Atonement (Peirush Maharzav on Midrash Rabbah).
[156] Isaiah 59:17.
[157] Leviticus 16:17. Therefore when the High Priest came
into the Sanctuary during the service preceding his entrance into the Holy of
Holies, he also had to wear these garments as his protection against those
powers assailing him because of his high position.
[158] Further, 39:3l.
[159] Verse 38.
[160] Zebachim 19 a-b.
[161] For, as the center of each string rested at the bottom
point of the hole, the three strings became six.
[162] The verse mentioned by Rashi [And they put upon it a string of
blue-purple] is found further (39:31) in connection with the actual
making thereof. So how can the string mentioned in that verse be added to the
one that is stated in the verse commanding the making of the front-plate?
[163] Zebachim 19a.
[164] Further,29:6.
[165] Ibid., Verse 9.
[166] Further,29:6.
[167] Further, 39:3l.
[168] Leviticus 8:9.
[169] Further, 39:3l.
[170] Further, 29:3.
[171] Genesis 19:17.
[172] Above, Verse 28.
[173] In Rashi’s exposition of the front-plate he had explained (as mentioned above) that there were three double strings attached to it. To answer the question why Scripture speaks only of "a thread of blue-purple" in the singular, Rashi wrote (further 39:31). "Do not be puzzled because it does not say 'threads of blue-purple,' for we find the same thing in the case of the breastplate and the ephod, of which it is said, And they will bind the breastplate by the rings thereof with a string of blue-purple (above, Verse 28), and you must admit that there could not have been less than two strings, for at the two ends of the breastplate were the two rings of the breastplate, and on the two shoulder pieces of the ephod were two rings opposite them. Now according to the way the breast-plate was tied on, there were four threads, and under any circumstance it could not have been less than two [and yet Scripture speaks only of 'a string' of blue-purple]!" - To this proof of Rashi, Ramban answers that reference is only to one string, as explained in the text.
[174] Ruth 4:7.
[175] Our accepted law is that acquisition by exchange is accomplished with something that originally belongs to the buyer. Hence it was Boaz [the buyer] who "drew off his shoe" and gave it to the near kinsman. But "they say" differently, that it was the near kinsman [the seller] that gave it to Boaz. Hence they derived the custom that it is the prince [who is in the position of the bestower or seller] who pulls off his gant and gives it to the recipient.
[176] Genesis 29:21.
[177] Esther 1:5.
[178] Leviticus 8:33.
[179] Genesis 23:9.
[180] Further, 32:29.
[181] Ibid.
[182] Deuteronomy 10:8.
[183] I Chronicles 29:3.
[184] Ibid., Verse 5.
[185] Further, 29:22.
[186] Ibid., Verse 5.
[187] This translation I found in Targum Yonathan ben Uziel
to Leviticus 8:22.
[188] On the seven days of installation it was Moses who
acted in the role of the priest and performed the rites of the sacrifices.
Hence Onkelos' translation: "and you [i.e., Moses) will bring their
sacrifices," as during these seven days of installation you will be the
priest to offer their sacrifices.
[189] Found in R'dak's Sefer Hashorashim, root male.
[190] I Kings 13:33.
[191] Ibid.
[192] Ibid., 12:33.
[193] See Leviticus 6:13. This is also applied to the
ordinary priest who brought a meal-offering when he officiated for the first
time. Ramban’s intent is thus that in the days of Jereboam when the king
installed a new group of priests in the kingdom of Israel to officiate at the
sacrifices on the Bamoth (high places) he adopted the ways of the Torah as
explained, in order to give the appearance of his remaining loyal to the
commandments of the Torah.
[194] The ArtScroll Tanach
Series, Tehillim, A new translation with a commentary anthologized from Talmudic,
Midrashic, and rabbinic sources. Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer,
Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson
Scherman.
[195] Mikraoth
Gedoloth, Psalms volume II, translation of text, Rashi, and other
commentaries by Rabbi A.J. Rosenberg.
[196] Avudraham,
Seder Tefillot Rosh HaShanah
[197] Kuntres
HaAvodah chs. 1,3
[198] It is worth comparing this example to Elul and the
prodigal’s son: This parable is a remez, a hint, to the teshuva, the repentance,
with the son. During the 40 days of Elul are a time repentance. This is the
time when the King may be easily found. And when he came to his senses –
alluding to Elul. The King leaves His throne and seeks His subjects, longing
for them. The father saw his son when he was still a long way off. The
slightest effort on the son’s part elicited a reaction from his father. In
Elul, some believe that they have fallen too low. I can’t do teshuva. The
prodigal’s son also felt that he was in a hopeless condition.
[199] Sefer Arugas
HaBosem
[200] Pri Etz
Chaim, Shaar Rosh HaShanah, ch. 1.
[201] Shemot (Exodus)
21:13
[202] Also
indicated is the obligation of every Jew to publicize the service of teshuva of
Elul, and not rest content with
saving only himself in this city of refuge.
[203] Avot 1:2
[204] Makkoth 10a
[205] Shemot (Exodus) 21:13
[206] Har HaMoriah = Mount Moriah.
[207] Sanhedrin 38b
[208] The YHVH - יהוה name.
[209] All males over 20 years of age except: Joshua, Caleb, and the tribe of Lev. All of
the women also survived.
[210] This reference can mean that the congregation was
being rude and inconsiderate to one another.
[211] Chametz is often taken as a sign of “sin.” This is not
an acceptable analogy for chametz. Chametz must be understood as a reference to
pride and the inflated ego. Therefore, our reference to chametz is an analogy
for the ego of some of the
P’rushim and the Herodians.
[212] Cf. Psalms 119:62 where David establishes the
precedent of midnight prayer time.
[213] παραχρῆμα – parachrema is not the usual “Εὐθύς - euthus.” εὐθύς (euthus) is a multifaceted word. As we have shown,
it carries the connotation of being straight. However, we must not lose sight
of the fact that it also carries a sense of immediacy and urgency. In brief, εὐθύς (euthus) bears the weight of moral urgency. This moral
urgency is demonstrative of those who hear and obey. Acceptance of the Torah
and Oral Torah is not conditional. When we hear we MUST obey with immediate
moral acceptance and urgency. However, the text may be alluding to the fact that the Hebrew original
has been butchered. The phrase מְאֹד
טוֹב may well have been used here meaning that it
was a very good thing that the doors opened.
[214] While this is an implicit remark, we are able to
determine the argued subject of the previous pericope through contextual
analysis.
[215] Mann cannot understand the meaning of Chametz
(leaven). He is troubled over the lack of explanation of “leaven.” Mann, C. S. Mark:
a New Translation with Introduction and Commentary. 1st ed. The Anchor
Bible v. 27. Garden City, N.Y: Doubleday, 1986. p. 333
[216] Berachot 17a
[217] I.e., the evil impulse, which causes a ferment in the
heart.
[218] Kingdom/governance (sovereignty) of
G-d [through the Hakhamim and Bate Din as opposed to human kings and
presidents].
[219] Shabbat 1:4, see also Jesus the Pharisee, Harvey Falk,
Wipf and Stock Publishers, Eugene, Oregon, pg. 56
[220] Shabbat 1:4, BT 13b-17a
[221] b. Shabbat 17a
[222] Here we intend that the Yetser HaRa have a justifiable
place in the composite of human structure. The Yetser must be present
otherwise, humanity would not survive. True management of the whole character
is the true purpose of the Torah.
[223] For more information on the number Twelve see His
Eminence Rabbi Dr Hillel ben David’s “Twelve”
[224] For more information on the number Seven see His
Eminence Rabbi Dr Hillel ben David’s “Seven”
& “Seven Chart”
[225] Marcus, Joel. Mark 1-8: a New Translation with
Introduction and Commentary. New Haven: Yale University Press, 2005. p.
211-12
[226] Hooker notes that the “form critics” saw the
“evangelists” (Yeshua’s talmidim) as collectors of materials rather than
“theologians.” Hooker, Morna Dorothy. Black’s
New Testament Commentary. New York: Hendrickson, 1993. p.2
[227] Cf. Abot 5:10 (7
in some texts) There are seven traits to an unformed boor, and seven to a
Hakham. A Hakham does not speak before someone greater than he in wisdom. And
he does not interrupt his fellow (Chaber – G-d). And he is not at a loss for an
answer. He asks a relevant question and answers properly. And he addresses each
matter in its proper sequence, first, then second. And concerning something he
has not heard, he says, “I have not heard the answer.” And he concedes the
truth [when the other party demonstrates it]. And the opposite of these traits
apply to a boor.
[228] Because the B'ne Yisrael is the vanguard of the
Mesorah, they become the Messianic harbinger. Consequently, they are also the
Messiah to the Gentile world and the guardian/shomer angel in every generation.
Are the B’ne Yisrael their own guardian? The answer is a simple yes! They guard
themselves and their souls through the careful observance of the Mesorah.
Should we forsake the Torah/Mesorah we submit to the forces of the cosmos that
govern the Gentile Nations. There are three groups of angels. There are angels
that are pro-Torah, angels of rivalry over the creation of man and those angles
enraged at humankind’s creation. In these groups, it would appear that
two-thirds of the angelic world is opposed to the Jewish people. This thought
can be quite disconcerting. However, we must remember that the angels that
remained faithful to their station are greater than the fallen and rebellious
angles who forfeited their power and authority when they rebelled.
[229] Most likely Adam/Andrew Hakham Tsefet’s brother, as he
always seemed to know where the food was cf. Yochanan/John 6:6-9