Esnoga Bet Emunah
7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513
Telephone: 360-584-9352 - United States of America
© 2010
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial
Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
Second Year of the Reading Cycle |
Ab 06, 5770 – July 16/17, 2010 |
Second Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting
and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Fri. July 16, 2010 – Candles at 8:31 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 9:31 PM |
Brisbane, Australia Fri. July 16, 2010 – Candles at 4:53 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 5:48 PM |
Bucharest, Romania Fri July 16, 2010 – Candles at 8:40 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 9:50 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN, U.S. Fri. July 16, 2010 – Candles at 8:38 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 9:38 PM |
Jakarta,
Indonesia Fri. July 16, 2010 – Candles at 5:25 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 6:26 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. July 16, 2010 – Candles at 6:11 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 7:04 PM |
Miami,
FL, U.S. Fri. July 16, 2010 – Candles at 7:56 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 8:52 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. July 16, 2010 – Candles at 8:45 PM Sat. July 17, 2010 – Havdal. 10:00 PM |
Murray, KY, & Paris,
TN. U.S. Fri. July 16, 2010 – Candles at 7:56 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 8:58 PM |
San Antonio, TX,
U.S. Fri. July 16, 2010 – Candles at 8:17 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 9:15 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri. July 16, 2010 – Candles at 8:12 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 9:22 PM |
Singapore, Singapore Fri. July 16, 2010 – Candles at 6:58 PM Sat. July 17, 2010 – Havdalah 7:49 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved
wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved
family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved
family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife
HE Giberet Karmela bat Sarah,
His Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved
wife HE Giberet Tricia Foster
His Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved
wife HE Giberet Elisheba bat Sarah
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Excellency Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and
beloved wife HE Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all
who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly
Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat Chazon
(Third Sabbath of
Penitence)
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
וְנֶפֶשׁ
כִּי-תֶחֱטָא |
|
|
“V’Nefesh Ki-Techeta” |
Reader 1 – Vayiqra 5:1-10 |
Reader 1 – Vayiqra 6:12-14 |
“And a soul when sins” |
Reader 2 – Vayiqra 5:11-13 |
Reader 2 – Vayiqra 6:14-16 |
“Y
cuando una alma pecare” |
Reader 3 – Vayiqra 5:14-16 |
Reader 3 – Vayiqra 6:12-16 |
Vayiqra (Leviticus) 5:1- 6:11 |
Reader 4 – Vayiqra 5:17-19 |
|
Ashlamatah: Zechariah 5:3-11 + 6:14 |
Reader 5 – Vayiqra 5:20-26 |
|
Special:
Isaiah 1:1-27 |
Reader 6 – Vayiqra 6:1-6 |
Reader 1 – Vayiqra 6:12-14 |
Psalm 75:1-11 |
Reader 7 – Vayiqra 6:7-11 |
Reader 2 – Vayiqra 6:14-16 |
Pirqe Abot
IV:8 |
Maftir – Isaiah
1:1-27 |
Reader 3 – Vayiqra 6:12-16 |
N.C.: I Tsefet (Peter) 2:21-25 |
|
|
Rashi & Targum
Pseudo Jonathan
for: Vayiqra
(Leviticus) 5:1 – 6:11
Rashi |
Targum
Pseudo-Jonathan |
1.
If a person sins, whereby he accepts an oath, and he is a witness [to
some matter] by seeing or knowing [it], yet he does not testify, he shall bear
his transgression; |
1. When a man will have sinned, and heard the voice
of the oath of execration, or have been himself a witness, or will have seen
that cue of the world has transgressed against the words of an oath, or will
have known that his companion has sworn or imprecated vainly, if he show it
not, he will bear his sin. |
2.
Or if a person touches anything unclean, whether it is the carcass of
an unclean wild animal, or the carcass of an unclean domestic animal, or the
carcass of an unclean creeping animal, and it was hidden from him, he incurs
guilt. |
2.
Or if a man touch anything, unclean, whether the carcass of an unclean
beast, or a carcass of unclean cattle, or the carcass of an unclean reptile,
and it be hidden from him, and he, being unclean, will touch any consecrated
thing, he is guilty. |
3.
Or if he touches the uncleanness of a human, with any uncleanness
through which he may become defiled, and it is hidden from him and [later] he
knows, he has incurred guilt; |
3.
Or if he touch the uncleanness of a man, even whatever uncleanness
that defiles him, and it be hidden from him, and he touch anything
consecrated, after that it is discovered by him, and he knows that he is
defiled and not clean, he will be guilty. |
4.
Or if a person swears, expressing with [his] lips to do harm or to do
good, whatever a man may express in an oath, and it is hidden from him and
[later] he knows, he is guilty in any one of these cases. |
4.
Or if a man will swear to make declaration with his lips to do evil or
good upon any matter upon which a man may affirm, whether of the present or
the future, that he can make declaration by oath, and he falsify therein, and
it be hidden from him, but afterward it be discovered to him and he know that
he has falsified, and he repent not; though he has become guilty in any one
of these, |
5.
And it shall be, when someone incurs guilt in any one of these cases,
that he shall confess the sin which he had committed, |
5.
if he will have (thus) sinned in any one of these four things, but
afterwards repent, he will make confession of the sin by which he has sinned. |
6.
and he shall bring his guilt offering to the Lord for his sin which he
had committed, a female [animal] from the flock either a sheep or a goat, for
a sin offering. And the kohen shall make atonement from his sin. |
6.
And he will bring the oblation of his trespass offering to the
Presence of the Lord for the sin that he has sinned, a female lamb of the
flock, or a kid of the goats, for a sin offering; and the priest will atone
for him (that he may be absolved) from his sin. |
7.
But if he cannot afford a sheep, he shall bring as his guilt offering
for that [sin] that he had committed, two turtle doves or two young doves
before the Lord, one for a sin offering, and one for a burnt offering. |
7.
But if his hand find not sufficiency to bring a lamb, let him bring,
as an offering for the trespass that he has committed, two large turtle doves
or two young pigeons before the Lord; one for a sin offering, and one for a
burnt sacrifice. |
8.
He shall bring them to the kohen, who shall first offer up that [bird]
which is [designated] for the sin offering. He shall cut its head [by
piercing with his nail] opposite the back of its head, but shall not separate
[it]. |
8.
And he will bring them to the priest, who will offer that which he may
choose for the sin offering first: and he will wring its head near to the
spine, but not separate its head from the neck; |
9.
He shall sprinkle from the blood of the sin offering on the wall of the
altar, and the remainder of the blood shall be pressed out onto the base of
the altar. It is a sin offering. |
9.
and he will sprinkle some of the blood upon the side of the altar, and
pour out the remainder of the blood at the foot of the altar: it is a sin
offering. |
10.
And he shall offer up the second one as a burnt offering, according to
the law. Thus the kohen shall make atonement for him, from his sin which he
had committed, and he shall be forgiven. |
10.
And of the second bird he will make a burnt sacrifice, according to
the rite with the bird which he had chosen for the sin offering, and not
according to the rite for the bullock, or the lamb, or the young goat. And
the priest will expiate him from the sin that he has sinned, and it will be
forgiven him. |
11.
But if he cannot afford two turtle doves or two young doves, then he
shall bring as his sacrifice for his sin one tenth of an ephah of fine flour
for a sin offering. He shall not put oil over it, nor shall he place
frankincense upon it, for it is a sin offering. |
11.
But if his hand find not sufficiency to bring two large turtle doves
or two young pigeons, let him bring as an oblation for sin a tenth part of
three sein of flour for a sin offering; but let him not put oil thereon nor
frankincense, for it is a sin offering. |
12.
He shall bring it to the kohen, and the kohen shall scoop out a fistful
as its reminder, and cause it to [go up in] smoke on the altar, upon the
fires of the Lord. It is a sin offering. |
12.
And he will bring it to the priest, and the priest will take a handful
for a commendable memorial thereof, and burn it at the altar with the
oblations of the Lord: it is a sin offering. |
13.
Thus the kohen shall make atonement for his sin that he committed in
any one of these [cases], and he shall be forgiven. And it shall belong to
the kohen like the meal offering. |
13.
And the priest will atone for his sin that he has sinned, and it will
be forgiven him. And the remainder will be a mincha to the priest. |
14.
And the Lord spoke to Moses, saying, |
14.
And the Lord spoke with Mosheh, saying: |
15.
If a person commits a betrayal and trespasses unintentionally against
[one] of the things sacred to the Lord, he shall bring as his guilt offering
to the Lord an unblemished ram from the flock with a value of silver shekels,
in accordance with the shekel of the Sanctuary for a guilt offering. |
15.
When a man falsifies with falsity and sins, though with inadvertence,
in making misuse of the holy things of the Lord, he will bring the oblation
for his trespass to the presence of the Lord, an unblemished ram from the
flock, with an estimation in silver according to the value of the holy thing
which has been misappropriated, in shekels, after the shekels of the
sanctuary, for a trespass offering. |
16.
And what he has trespassed against the holy thing he shall pay, and he
shall add one fifth of its value to it, and he shall give it to the kohen.
The kohen shall then make atonement for him through the ram of the guilt
offering, and he shall be forgiven. |
16.
And the misuse of the holy thing by which he sinned, (the perversion
of what was) sanctified, he will make good, and will add the fifth of its
value unto it, and bring it to the priest who will atone for him with the ram
of the trespass offering, and it will be forgiven him. |
17.
If a person sins and commits one of the commandments of the Lord which
may not be committed, but he does not know, he is guilty, and he shall bear
his transgression. |
17.
If a man sin, and do against any one of all the commandments of the
Lord that which is not right to do, though he knew it not, he has sinned, and
will bear his guilt; |
18.
He shall bring an unblemished ram from the flock, with the value for a
guilt offering, to the kohen. The kohen shall then make atonement for his
unintentional sin which he committed and did not know, and he shall be
forgiven. |
18.
but (when he has discovered it), let him bring a ram unblemished from
the flock according to his estimation for a trespass offering unto the
priest; and the priest will atone for him for the ignorance with which he
erred ignorantly and sinned, and it will be forgiven him. |
19.
It is a guilt offering he has incurred guilt before the Lord. |
19.
It is an oblation for trespass. Whosoever has become guilty, a
trespass oblation let him bring, an oblation for trespass unto the Name of
the Lord, for the sin that he has sinned. |
20.
And the Lord spoke to Moses, saying, |
20.
And the Lord spoke with Mosheh, saying: |
21.
If a person sins, betraying the Lord by falsely denying to his fellow
concerning a deposit, or money given in hand, or an object taken by robbery,
or he withheld funds from his fellow, |
21.
When a man sins and falsifies with falsehoods unto the Name of the
Word of the Lord, or denies to his neighbor the deposit which has been
deposited with him, whether in partnership of hands, or by rapine, or
reckless dealing with his neighbor; |
22.
or he found a lost article and he denied it and swore falsely regarding
any one of all these cases whereby a man may sin, |
22.
or if he find a thing that has been lost and denies it, and swears
falsely about any one of all these by which a man in doing them will become
guilty, |
23.
and it shall be, when he has sinned and is guilty, that he shall return
the article which he had robbed, or the funds which he had withheld, or the
item which had been deposited with him, or the article which he had found; |
23.
he who will thus transgress, and sin, and swear, will restore what he
has robbed with robbery or injured by injury, or the deposit that was
deposited with him, or the lost thing which he had found, |
24.
or anything else, regarding which he had sworn falsely, he shall pay it
with its principal, adding its fifths to it. He shall give it to its rightful
owner on the day [he repents for] his guilt. |
24.
or whatsoever about which he had sworn with falsehood, he will make
good in the capital, and will add a fifth of its value thereto, and deliver
it to its owner on the day that he makes penance for his sin. |
25.
He shall then bring his guilt offering to the Lord: an unblemished ram
from the flock with the [same] value, for a guilt offering, to the kohen. |
25.
And he will bring an oblation for his trespass to the presence of the
Lord; a male unblemished from the flock, according to its estimation for the
trespass, (will he bring) unto the priest. |
26.
And the kohen shall make atonement for him before the Lord, and he
shall be forgiven for any one of all [cases] whereby one may commit [a sin],
incurring guilt through it. |
26.
And the priest will atone for him before the Lord, and it will be
forgiven him concerning any one of all these which he may have done and
become guilty. |
|
|
1.
And the Lord spoke to Moses, saying, |
1.
And the Lord spoke with Mosheh, saying |
2.
Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt
offering: That is the burnt offering which burns on the altar all night until
morning, and the fire of the altar shall burn with it. |
2.
Instruct Aharon and his sons, saying, This is the law of the burnt
offering which is brought to make atonement for the thoughts (errors) of the
heart: it is a burnt offering, which is made in (the manner of) the burnt
offering at Mount Sinai, and abides upon the place of burning on the altar
all the night until the morning: for the fire of the altar will be burning in
it. |
3.
And the kohen shall don his linen tunic, and he shall don his linen
trousers on his flesh. And he shall lift out the ashes into which the fire
has consumed the burnt offering upon the altar, and put them down next to the
altar. |
3.
And the priest will dress himself in vestments of linen, and put
drawers of linen upon his flesh; and will separate the ashes which the fire
(makes) in consuming the burnt offering upon the altar, and will place them
at the side of the altar. |
4.
He shall then take off his garments and put on other garments, and he
shall take out the ashes to a clean place outside the camp. |
4.
And he will take off his vestments and put on other garments, and
carry forth the ashes without the camp into a clean place. |
5.
And the fire on the altar shall burn on it; it shall not go out. The
kohen shall kindle wood upon it every morning, and upon it, he shall arrange
the burnt offering and cause the fats of the peace offerings to [go up in]
smoke upon it. |
5.
But the fire upon the altar will burn upon it unextinguished, and the
priest will lay wood upon it from morning to morning, at four hours of the
day, and will set in order the burnt offering upon it, and burn upon it the
fat of the sanctified oblations. |
6.
A continuous fire shall burn upon the altar; it shall not go out. |
6.
The fire will be ever burning upon the altar; it will never be
extinguished. |
7.
And this is the law of the meal offering: that Aaron's sons shall bring
it before the Lord, to the front of the altar. |
7.
And this is the law of the Mincha, which the priests, the sons of
Aharon, will offer in the presence of the Lord before the altar. |
8.
And he shall lift out of it in his fist, from the fine flour of the
meal offering and from its oil and all the frankincense that is on the meal
offering, and he shall cause its reminder to [go up in] smoke on the altar as
a pleasing fragrance to the Lord. |
8.
And he will separate his handful of the flour of the mincha, of the
best thereof, with all the frankincense which is upon the mincha, and burn it
at the altar to be received with favor, as a memorial of praise before the
Lord. |
9.
And Aaron and his sons shall eat whatever is left over from it. It
shall be eaten as unleavened bread in a holy place; they shall eat it in the
courtyard of the Tent of Meeting. |
9.
And that which remains of it will Aharon and his sons eat; unleavened
will they eat it in the holy place, in the court of the tabernacle of
ordinance will they eat it. |
10.
It shall not be baked leavened. [As] their portion, I have given it to
them from My fire offerings. It is a holy of holies, like the sin offering
and like the guilt offering. |
10.
Their portion of the residue of the mincha of My oblations given to
them will not be baked with leaven; it is most sacred, as the sin offering
and as the trespass offering. |
11.
Any male among Aaron's sons may eat it. [This is] an eternal statute
for your generations from the fire offerings of the Lord. Anything that
touches them shall become holy. |
11.
Every man of the sons of Aharon may eat of it. This is an everlasting
statute for your generations concerning the oblations of the Lord: everyone
who touches them must be sanctified. |
|
|
Welcome to the
World of P’shat Exegesis
In
order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of
the Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to
produce a catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an
answer/a is/are given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well
as the laws of Hebrew Grammar and Hebrew expression.
The
Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1.
Ḳal va-ḥomer:
"Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus";
corresponding to the scholastic proof a fortiori.
2.
Gezerah shavah:
Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are
subject, however much they differ in other respects, to identical definitions
and applications.
3.
Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage
only to passages which are related to the first in content but do not contain
the provision in question.
4.
Binyan ab mi-shene ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5.
Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the
particular, and of the particular by the general.
6.
Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another
Scriptural passage.
7.
Dabar ha-lamed me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading Assignment:
The
Torah Anthology, Volume 11, The Divine Service, pp. 100-133
By:
Hakham Yitschak Magrisso
Translated
by Rabbi Aryeh Kaplan
Moznaim
Publishing Corporation, 1991
Rashi’s Commentary for Vayiqra (Lev.) 5:1 – 6:11
Chapter 5
1 he accepts an oath regarding some matter he
had witnessed. I.e., they adjured him by oath, to the effect that if he knew
anything regarding the matter, that he would testify for him.
2 Or if a person touches [anything unclean] And after
[consequently acquiring] this uncleanness, he eats holy things [namely
sacrifices], or he enters the Sanctuary, [each of which] constitutes a sin
which, if committed willfully, incurs the penalty of excision. Thus it is
explained in Tractate Shevuoth (7a).
is hidden from him i.e., the uncleanness was
hidden from him [meaning that he knew that he was eating holy things or
entering the Sanctuary; however, he did not know that he was in a state of
uncleanness at the time].-[Shev.. 14b; Torath Kohanim 5:303]
he incurs guilt By eating the sacred food
or by entering the Sanctuary.
3 the uncleanness of a human This
refers to the uncleanness of a [human] corpse.-[Torath Kohanim 5:304]
with any uncleanness This [phrase] comes to
include [in this law,] the case of uncleanness acquired by touching a זָב or a זָבָה [a man or woman who has experienced a discharge (see Lev.
chapter 15)].-[Torath Kohanim 5:305]
[through which] he may become defiled [This
phrase comes] to include someone who touches a man who has cohabited with a נִדָָּה [a woman who is unclean because of a menstrual flow.]. -[Torath
Kohanim 5:305]
through which [This phrase comes] to
include one who swallows the carrion of a kosher bird.-[Torath Kohanim 5:306]
and it is hidden i.e., [he knew] that he had
forgotten the uncleanness.
he has incurred guilt By
eating the sacred food or by entering the Sanctuary.
4 with [his] lips But not in his heart [i.e.,
if he merely thought about it, he is not liable to bring a sacrifice].-[Torath
Kohanim 5:311]
to do harm to himself, or
or to do good to himself. [That is to say, he swore:] “I will eat,”
or “I will not eat,” or “I will sleep,” or “I will not sleep”.-[see Shev. 27a]
whatever [a man] may express [in an oath] This
[phrase] comes to include [an oath] regarding the past [i.e., if he swore, “I
ate,” “I did not eat,” etc.].-[Shev. 26a]
and it is hidden from him And
[consequently,] he transgressed his oath (Shev. 26a). In all these cases [a
person must bring an] עוֹלֶה יוֹרֵד offering—sliding-scale offering, as explained here
[in this passage. The person brings a lamb or a goat, or two turtle-doves or
young doves, or a meal-offering, depending on what he can afford]. However,
[for lying in] an oath involving the denial of a monetary claim, he is not
[liable to] this type of offering, but rather, a guilt-offering.-[see below,
verses 24-25]
8 who shall first offer…the sin-offering A
sin-offering must precede a burnt-offering.-[Torath Kohanim 5:329] To what may
this be compared? To an intercessor, who enters [the palace] to appease [the
king]. Once he has appeased [him], the gift enters after him [i.e., first the
sin-offering comes to appease, then the burnt-offering comes as a gift].-[Zev.
7b]
but shall not separate [it] He cuts
only one organ [either the esophagus or the trachea].- [Chul. 21a]
the back of its head Heb. עֽרֶף It is the high part of the head which slopes down
towards the neck [i.e., the back surface of the head, at the level of the
face.-(see Sifthei Chachamim on Lev. 1:15)]. Thus, the expression, עֽרֶף , “[that which is situated] opposite the עֽרֶף , has the meaning: ”that which sees the עֽרֶף ” [Now since the עֽרֶף has been defined as the back surface of the head
then “that which sees the עֽרֶף ” refers to] the entire length of the back of the neck [the
area which “sees the עֽרֶף ,” i.e., which is directly adjacent to it].-[Torath Kohanim
5:332]
9 He shall sprinkle from the blood of the sin-offering In the
case of a burnt-offering, Scripture requires only מִצּוּי , pressing out the blood (see Lev. 1:15), but for
a sin-offering, both הַזָאָה , sprinkling of the blood, and מִצּוּי , pressing out the blood, are required. He grasps the עֽרֶף [or, as in some early editions and mansuscripts: He grasps the
bird. See Yosef Hallel] and sprinkles [the blood], and so, the blood spurts out
onto the altar.-[Zev. 64b]
This is a sin-offering [If the
bird was sacrificed] for the specific purpose [of a sin-offering], the offering
is valid; however, if it was not [sacrificed] for the specific purpose [of a
sin-offering], it is not valid.-[Torath Kohanim 5:335]
10 according to the law i.e.,
according to the ritual prescribed at the beginning of this parashah (Lev.
1:14-17), regarding the burnt-offering of a bird which is brought voluntarily.
11 for it is a sin-offering [and
since a sinner is bringing it, albeit an unintentional sinner,] it is not
proper that his offering should be embellished [by oil and frankincense].-[Men.
6a]
12 It is a sin-offering [This teaches
us that] if the offering underwent קְמִיצָה , the scooping out procedure, and הַקְטָרָה the burning procedure, both for the specific
purpose of a sin-offering, it is valid; if [these procedures were performed]
not for the specific purpose of a sin-offering, however, the offering is
invalid.-[Torath Kohanim 5:342]
13 for his sin that he committed Heb. עַל
חַטָּאתוֹ . Here, Scripture changes the expression
[previously used], for in the case of a rich man or a moderately poor man [who
must bring a sin-offering] (see verses 6 and 10 above), it says, מֵחַטָּאתוֹ , “from his sin,” while here, in the case of a
very poor man [who can afford only a meal-offering], it says, עַל חַטָּאתוֹ [literally, “upon his sin”]. Our Rabbis (Ker. 27b)
derived from here that, if a person sinned while he was rich and set aside
money for a sheep or goat [as his sin-offering], and subsequently, became poor
[before he purchased his sacrifice], he is to bring from part of it, two
turtle-doves [or young doves, for the verse alluded to this by “from his
sin-offering,” from the money designated for it. Similarly,] if a person set
aside money for two turtle-doves [or two young doves, as his sin-offering and
before the purchase,] he became poorer, he is to bring from part of it a tenth
of an ephah [of flour as his sin-offering]. [And in the same vein,] if a [very
poor] person designated money for a tenth of an ephah [of flour as his
sin-offering] and became rich [before purchasing the flour], he must add to it
and bring the offering of a rich man. For this reason it says here, חַטָּאתוֹ עַל [as if to say, “in addition
to his sin-offering”].
in any one of these [cases]
[literally, “from one from these,” thus meaning:] From one of these three
[forms of] atonement described in the passage, namely, that of the rich, that
of the poor, or that of the very poor. Now what is Scripture teaching us?
[Since the Torah gives the three options for offerings, animals, birds, and
flour, without specifying who may bring which option,] one might think that
severe transgressions [namely contaminaing the sanctuary and its holy things,
for which the punishment is excision,] must [be atoned for by bringing the
“largest” category of sacrifices, namely] sheep or goats, moderate
transgressions [namely the oath of the witnesses, not punishable by excision,
but which the Torah likens unintentional sins to intentional sins] must be
atoned by a “moderate” offering, namely] birds, and the lightest of
transgressions [namely the oath of pronouncement, which has neither stringency,
must be atoned for by the lightest offerings, namely,] one- tenth of an ephah
[of flour]. Thus, Scripture comes to teach us [otherwise, by saying], מֵאַחַת
מֵאֵלֶּה literally, “from one from these,” to liken light sins to grave
sins regarding a sheep or a goat if he can afford it, and [likewise, to liken]
grave sins to light sins regarding the one-tenth of an ephah [of flour], if
[the sinner is] very poor.-[Torath Kohanim 5:343] [Although the Torah states in
verse 7, “But if he cannot afford a sheep …,” and in verse 11, “But if he
cannot afford two turtle-doves or two young doves …,” the text וְאִם לֹא
תַגִּיעַ יָדוֹ
דֵּי שֶׂה could be interpreted: “If his hand did not reach the treachery
to necessitate the bringing of a sheep,” and וְאִם
לֹא תַשִּׂיג יָדוֹ
לִשְׁתֵּי
תֽרִים “If his hand did not reach the treachery to necessitate the
bringing of two turtle-doves or two young doves”(Mizrachi, Sifthei Chachamim).]
and it shall belong to the kohen like the
meal-offering Heb. וְהָיְתָה
לַכּֽהֵן
כַּמִּנְחָה . [This comes] to teach [us] that the remaining
portion of the meal-offering of a sinner is to be eaten [by the kohen]: this is
according to its plain meaning. Our Rabbis, (Torath Kohanim 5:344; Men. 73b),
however, explained [the passage to mean]: “And if it is for a kohen, it shall
be like the meal-offering.” [That is to say: If this sinner is an ordinary
Israelite, the remaining portion of the meal-offering is eaten by the kohen, as
explained. However,] if this sinner is a kohen, the offering must be for him
like any other meal-offering brought voluntarily by a kohen, which is included
in “[Every meal-offering of a kohen shall be] completely [burnt]: it shall not
be eaten” (Lev. 6:16).
15 If [a person] commits a betrayal Heb. כִּי
תִמְעַל
מַעַל . [The term] מְעִילָה everywhere [in Scripture], denotes nothing but a
change [of status or position. Hence, here, the person changed the particular
article’s status from sacred to mundane, through his misappropriation]. So it
says: “And they betrayed (וַיִּמְעַלוּ) the God of their fathers, and they strayed after
the gods of the peoples of the land” (I Chron. 5:25). Similarly, Scripture
states regarding the סוֹטָה [a woman suspected of adultery] “and she commits a
betrayal against him (וּמָעֲלָה בוֹ
מָעַל) .” (Num. 5:12). -[Torath Kohanim] [In both instances, betrayal
represents a change of allegiance.]
and trespasses unintentionally against [one] of the
things sacred to the Lord meaning that he used sacred articles for his own
benefit. Now, where [in Scripture] was one warned [against misappropriating
sacred articles]? The word חטא is stated here in our verse, and later on (Lev.
22:9), regarding terumah [the kohen 's due from produce], [the word] חטא is
stated: “that they do not bear a sin (חֵטְא) because of it”; thus, just as there [in the case
of terumah], Scripture warns, so too, here, Scripture warns. But [if we are
using the word חטא to link these two passages, the following could be suggested]:
Just as there [in the case of terumah], He warned only one who eats [it], so
too, here, Scripture is warning only one who eats [sacred food, but not for
merely having benefit from a sacred article]. Therefore, Scripture says: תִמְעֽל
מַעַל , the additional [word coming to include the general case of
one deriving benefit from sacred articles].-[See Torath Kohanim 11:347, Me’ilah
18b, Rashi on San. 84a, Makkoth 13a]
of the things sacred to the Lord Things
specifically designated for the Name [of God]. Thus, קֳדָשִׁים קַלִּים [sacrifices with a lesser degree of holiness] are
excluded. [Also, portions of sacrifices which may be eaten by the kohen, and
are therefore not considered exclusively “designated to God,” are
excluded].-[Torath Kohanim 5:349] ram Heb. אַיִל , a term denoting strength, like “and the mighty (אֵילֵי) of the land, he took away” (Ezek. 17:13). Here, too, it means
“strong,” [namely a ram] in its second year.-[Torath Kohanim 5:350]
with a value of silver shekels namely,
it must be worth two selaim.-[see Ker. 10b] [Sela in the Mishnah is the shekel
of the Torah, and the minimum of שְׁקָלִים is two.]
16 And what he has trespassed against the holy thing
he shall pay the principal and an [additional] fifth to the Holy
Temple [treasury].
17 but he does not know, he is guilty and…He shall
bring This section deals with one who has a doubt regarding a prohibition
punishable by excision, whereby he does not know whether he has transgressed it
[the prohibition] or not. For instance, [a piece of] prohibited animal fat (חֵלֶב) and [a piece of] permissible animal fat (שׁוּמָן) are placed before someone, and, thinking that
both were permissible [fats], he ate one. Then, people told him, “One of those
pieces was חֵלֶב , prohibited fat!” Now, the person did not know whether he had
eaten the one piece that was חֵלֶב In this case, he must bring a sacrifice called an אָשָׁם
תָלוּי [literally, a “pending guilt-offering” (Ker. 17b), which
protects him [against punishment] so long as he does not know that he had
indeed sinned. However, if afterwards, he did find out [that he had indeed
sinned], then he must bring a sin-offering.-[Ker. 26b, Torath Kohanim 5:367]
but he does not know, he is guilty, and he shall bear
his transgression Rabbi Yose the Galilean says: “Here, Scripture punishes
someone who did not [even] know [whether he had sinned or not]; how much more
so will Scripture punish someone who does indeed know [that he has sinned]!”
Rabbi Yose says: “If you wish to know the reward of the righteous, go forth and
learn it from Adam, the first man. He was given only [one] negative
commandment, and he transgressed it. Look how many deaths were decreed upon him
and his descendants! [Before his sin, Adam was to have lived forever. Since he
sinned, however, he and all mankind were punished with death.] Now, which
measure is greater-the [bestowing of] goodness, or [the meting out of]
punishment? One must say that the measure of goodness [is greater. See Rashi on
Makk. 5b, Rivan on Makk. 23a]. So [if, through] the measure of punishment, which
is less [than that of goodness] look how many deaths were decreed upon himself
and his descendants, [through] the measure of goodness, which is greater, if
someone [who does the opposite of Adam, i.e.,] refrains from eating [forbidden
foods, like, for instance] פִּגּוּל [a sacrifice rendered invalid by improper
intentions at the time of the performance of the ritual] or נוֹתָר [a portion of a sacrifice left over after its prescribed time],
or if he fasts on Yom Kippur, then how much more so will he earn merit for
himself, for his descendants, and for his descendants’ descendants, until the
very end of all generations?!” Rabbi Akiva says: “Scripture states (Deut. 17:6
and 19:15), ‘By the mouth of two witnesses, or three witnesses…’ Now, if the
testimony can be established through two witnesses, why does Scripture specify:
‘Or three witnesses’? But to include the third one, to be stringent with him,
[as if he had accomplished something with his testomony] and to make his
sentence just like these [two witnesses] with regard to punishment for plotting
[if the witnesses are dicovered to have plotted against the defendant] (Deut.
19:16-21). [This translation follows the Reggio edition of Rashi, which reads עֽנֶשׁ זְמָמָה All other editions read עֽנֶשׁ
וַהֲזָמָה , punishment and refutation, which contemporary
scholars have difficulty in clarifying. See Chavel, Leket Bahir, Yosef Hallel.]
Now, if Scripture punishes someone who is an accessory to those who commit a
sin, just like those who commit the sin, how much more so does Scripture bestow
ample reward upon someone who is an accessory to those who fulfill a
commandment, like those who fulfill a commandment!” Rabbi Eleazar Ben Azariah
says: “‘When you reap your harvest in your field and forget a sheaf in the
field…,” Scripture continues, ‘so that [the Lord your God] will bless you…’
(Deut. 24:19). Here, Scripture has affixed a blessing for someone to whom a
meritorious deed came without his knowing it. We must conclude from this, that
if one had a sela [a coin] bound in the borders of his garment, and it falls
out, and a poor man finds this coin and buys provisions with it, the Holy One,
Blessed is He, affixes a blessing to him.”-[Torath Kohanim 5:363]
18 with the value for a guilt-offering Heb. בְּעֶרְכְּךָ , i.e., with the value stated above (see Rashi,
verse 15) [namely, two selaim of silver].-[Torath Kohanim 5:364]
for his unintentional sin which he committed and did
not know But if, afterwards, he did come to know [of his sin],
he no longer has atonement with this guilt-offering, [and his sin remains
unatoned] until he brings a sin-offering. To what can this be compared? To the עֶגְלָה
עֲרוּפָה [a calf whose neck is broken as an atonement for a city,
outside whose precincts a human corpse is found, and the murderer is unknown];
if the neck [of this עֶגְלָה
עֲרוּפָה has already been broken, and subsequently, the murderer is
found, the latter must be put to death [even though, like in the case of our
verse, a sacrifice has already been offered].-[Torath Kohanim 5:367]
19 It is a guilt-offering he has incurred guilt Heb. אָשָׁם הוּא אָשֽׁם
אָשַׁם . [In this verse, the root אשׁם , “guilt,” appears three times.] The first is
vocalized completely with kematzim [i.e., a kamatz under the first syllable and
a kamatz under the second,] because it is a noun [meaning, “a guilt-offering”].
The last אָשַׁם is vocalized half with a kamatz and half with a
patach [i.e., a kamatz under the first syllable and a patach under the second]
because it is a verb form [meaning, “he has incurred guilt”]. If you ask that
this whole verse is superfluous, [I will tell you that] it has already been
expounded on in Torath Kohanim (5:368), [as follows]: The double expression אָשֽׁם
אָשַׁם comes to include the case of אֲשַׁם שִׁפְחָה
חֲרוּפָה [the guilt-offering to atone for one who violates a betrothed
handmaid (see Lev. 19:20)], that it also consist of a ram (in the second year)
[worth two selaim of silver] [This is the correct version because a ram is
always a sheep in the second year (Sefer Hazikkaron). One might think that I am
to include [in this law of two selaim] the guilt-offering of a Nazarite and of
a person stricken with tzara’ath. Scripture, therefore, says הוּא [meaning: It is a guilt-offering worth two selaim, but not
others which are not rams but lambs].-[Torath Kohanim 5:369]
21 If a person sins, [betraying the Lord] [In verse
15 above, the verse is referring to misappropriating sacred articles. Thus, the
sin is against God. However, here in our verse, Scripture says “betraying the
Lord,” and then continues to discuss an item left by one’s fellow as a deposit.
So what is the relevance of the verse saying, “betraying the Lord”?] Rabbi
Akiva said: What is Scripture teaching us, when it says, “betraying the Lord”? Since
every lender and borrower, buyer and seller, perform their transactions with
witnesses and by documentation, therefore, if one denies a monetary claim, he
would find himself contradicting witnesses and a document. However, when
someone deposits an article with his fellow, he does not want anyone to know
about it, except the Third Party between them [namely, God]. Therefore, when he
denies, he is denying against the Third Party between them.-[Torath Kohanim
5:372]
money given in hand that he placed money into
his hand, to do business with it or [as] a loan.-[Torath Kohanim 5:373]
or an article taken by robbery that he
robbed him of something.
he withheld funds [this refers to withholding
the wages of] a hired worker. -[Torath Kohanim 5:373]
22 and he denied it [meaning] that He denies
[a claim] regarding any one of all these cases whereby a man may sin and swear
falsely in denial of a monetary claim.
23 when he has sinned and is guilty When he
himself recognizes that he must repent, knowing and acknowledging that he has
sinned, and is guilty. [Some editions: and he intends to confess that he has
sinned.]
24 the principal Heb. בְּרֽאשׁוֹ This is the principal, which is the “main” (רֽאשׁ) money [from which profit is generated].-[B.K. 110a]
and its fifths Heb. וַחֲמִשִׁתָיו , [in the plural form.] The Torah includes many
fifths of one principal sum. [What case is referred to here?] If a person [had
paid back a principal to its rightful owner, but] denies that he owes the extra
fifth [claiming, for example, that he had already paid this fifth] and swears
later confesses [that he still owes this extra fifth-part], then [in addition
to having to pay this fifth of the original principal sum,] he must also pay a
fifth of this fifth- [since the fifth of the original principal reverts to
becoming a small “principal” in its own right]. And so he continues to add [if
he continues to deny, swear falsely and then admit], until the most recent
fifth-part is worth less than one perutah.-[Torath Kohanim 5:387]
to its rightful owner [lit.,
to whom it belongs, meaning:] The person to whom the money [rightfully]
belongs.
Chapter 6
2 Command Aaron Heb. צַו . The expression צַו always denotes urging [to promptly and
meticulously fulfill a particular commandment] for the present and also for
future generations. Rabbi Simeon taught: Scripture especially needs to urge
[people to fulfill commandments,] where monetary loss is involved.-[Torath
Kohanim 6:1]
This is the law of the burnt-offering… This
passage comes to teach us that the burning of [sacrificial] fats and parts [of
an animal] is valid throughout the entire night [following the day it is
offered up].-[Meg. 21a] And [this passage also] teaches us regarding invalid
sacrifices: which one, if it has already been brought up [on the altar], must
be taken down, and which one, if it has been brought up [on the altar], need
not be taken down. [And how do we know the latter case from Scripture?] Because
every [instance of] תּוֹרַת [in the Torah] comes to include. [Thus here, it
comes] to say that there is one law ( תּוֹרָה for all sacrifices that go up [on the altar], even
invalid ones, namely, that if they have already been brought up [on the altar],
they need not be taken down. [However,]
That is the burnt-offering Heb. הִוא
הַָעֽלָה [While the words תּוֹרַת הַָעֽלָה include invalid offerings, the words הִוא
הַָעֽלָה come] to exclude the case of animals which have cohabited with
a human, whether the animal was an active or a passive party to the
transgression, and similar cases, in which their becoming invalid did not occur
within the Holy [Temple precincts], but rather, they became invalid before they
even arrived at the courtyard [of the Holy Temple]. -[Torath Kohanim 6:3]
3 his linen tunic Heb. מִדּוֹ , lit. his measure. This is כֻּתּֽנֶת , a long tunic (see Exod. 28:39:40). Now why does
it say מִדּוֹ ? [To teach us] that it must be [made] according
to his size [of the kohen wearing it].-[Torath Kohanim 6:7]
on his flesh i.e., nothing must interpose between [the trousers
and his flesh].-[Zev. 19a]
and he shall lift out the ashes He would
scoop out a full pan of ashes from the innermost [mass of ashes from] burnt out
sacrificial parts [on the altar] and deposit them at the east side of the ramp
[that led up to the altar (see Exod. 20:23, Rashi)].-[Torath Kohanim 6: 11;
Tamid 28b]
the ashes into which the fire has consumed the
burnt-offering and made it into ashes, and some of these ashes the
kohen should lift out and put them down next to the altar.
upon the altar If he finds any [animal]
parts which were not yet consumed, he must put them back onto the altar, after
raking the burning embers in all directions and scooping out some of the
innermost [ashes], because it is said, “the burnt-offering upon the altar,”
[i.e., while it is still in the form of a burnt-offering, and not yet ashes, it
must remain “upon the altar”].-[Yoma 45a]
4 He shall then take off his garments This is
not an obligation, but proper practice, that, by taking out the ashes, he should
not soil the garments in which he constantly officiates. [By analogy:] The
clothes worn [by a servant] while cooking a pot [of food] for his master, he
should not wear when he mixes a glass [of wine] for his master. Hence, [the
verse continues,] “and put on other garments,” inferior to those [garments of
the kehunah he had been wearing till now].-[Yoma 23b]
and he shall take out the ashes [By
contrasting verse 3, “And he shall lift out (וְהֵריִם) the ashes,” with verse 4 here, “And he shall take
out (וְהוֹצִיא) the ashes,” we see that there were two distinct
obligations with regards to removing ashes from the altar: a) תּרוּמַת
הַדֶּשֶׁן , “lifting out” some of the innermost ashes from
the altar and placing them next to the altar, and b) הוֹצָאַת
הַדֶּשֶׁן , “taking out” the heap of ashes from atop the
altar when they became overflowing, to a place “outside the camp.” Thus, our
verse here, “And he shall take out the ashes,” refers to those ashes] which
were heaped up in the apple-shaped pile [of ashes on top of the altar]. When
this pile became so large that there was no longer any room on the wood-pile,
he [the kohen] would take it out of there. Now, this was not a daily obligation
(Tamid 28b), but lifting out [some innermost ashes] was a daily
obligation.-[Tamid 20a]
5 And the fire on the altar shall burn on it Heb. תּוּקַד . [In this passage,] we have many phrases employing the term יְקִידָה , “burning: ” עַל מוֹקְדָה , וְאֵשׁ
הַמִּזְבֵּחַ
תּוּקַד בּוֹ (verse 2), וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ
תּוּקַד בּוֹ (verse 5), and תּוּקַד עַל
הַמִּזְבֵּחַ
אֵשׁ תָּמִיד (verse 6). All these are expounded on in Tractate
Yoma (45a), where [it is discussed how] our Rabbis differ regarding the number
of wood-piles [that had to be arranged on that altar].
and upon it, he shall arrange the burnt-offering [This
teaches us that] the עוֹלַת תָּמִיד , the [morning] daily burnt-offering, must come
first [in the order of sacrifices offered up on the altar]. -[Pes. 58b]
the fats of the peace-offerings Heb. עָלֶיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁלָמִים , [i.e.] if they bring peace-offerings [they are
to be offered up on that fire]. Our Rabbis derived from here, however, “with it
(עָלֶיהָ) , i.e., with the morning burnt-offering [i.e.,
after the morning burnt-offering, but not after the evening burnt-offering],
complete (הַשְּׁלֵם) all the sacrifices [of the day].” Hence, there
must be no sacrifice offered after the [evening] daily burnt-offering. -[Pes.
58b]
6 A continuous fire Heb. אֵשׁ
תָּמִיד , the fire regarding which it says, “[to kindle the lamps]
continually (תָּמִיד) ” (Exod. 27:20) this fire must also be kindled
from [the fire] on the outer altar.-[Yoma 45b] it shall not go out [Since “it
shall not go out” is stated twice, once in verse 5 and a second time here,]
anyone who extinguishes the fire on top of the altar, transgresses two negative
commandments.
7 And this is the law of the meal-offering Heb. הַמִּנְחָה וְזֽאת תּוֹרַת . [Since the תּוֹרַת (law) is always inclusive, the Torah teaches us
that there is] one law for all meal-offerings, to require that they have oil
and frankincense, as explained in this section. For one might think that only
meal-offerings of ordinary Israelites [i.e., non- kohanim] need oil and
frankincense, because their meal-offerings require scooping out (קְמִיצָה) . How do we know [that] meal-offerings of
kohanim, which are burned in their entirety (see verse 16 below), [also require
oil and frankincense]? Scripture, therefore, תּוֹרַת [an inclusive term, in this case coming to include
all meal-offerings in the requirement of oil and frankincense].-[Torath Kohanim
6:24]
shall bring it This refers to bringing the offering near the
south-west ern corner [of the altar]. [And how do we know that it must be
brought near this specific corner? Because the verse says:]
before the Lord This refers to the west ern
[side of the altar], which faced the Tent of Meeting, [and then it says:]
to the front of the altar This refers to the
south [side of the altar], which is the front of the altar for the ramp— כֶּבֶשׂ , [leading up to it] was placed on that side [of the altar.
Hence, the south- western corner of the altar].-[Torath Kohanim 6:26]
8 And he shall lift out of it i.e.,
out of what is attached, meaning that [the amount of the mixture from where he
lifts out,] should be a complete tenth [of an ephah,] at one time, namely at
the time of the scooping.-[Torath Kohanim 6: 27]
in his fist [This teaches us that] he may not make a measure for a
fistful [but rather, he must use his fingers directly]. -[Torath Kohanim 6:27]
from the fine flour of the meal-offering and from its
oil [Now, we already know that the flour to be scooped up is mixed with
oil, so why does the verse specifically mention oil here?] From here, we learn
that the fistful [must be taken] from a place [in the meal-offering] where
there is an abundance of its oil [i.e., where the oil is mixed thoroughly with
the flour].-[Sotah 14b]
the meal-offering [I.e., from that particular
meal-offering;] it must not be mingled with another [meal-offering].-[Torath
Kohanim 6:27]
and all the frankincense that is on the meal-offering,
and he shall cause to [go up in] smoke [meaning] that he must
gather up [all] its frankincense after the scooping, and cause it togo up in
smoke. And since Scripture specifically stated this law only in one case of the
meal-offerings mentioned in וַיִּקְרָא (see Lev.2:2), Scripture found it necessary to
repeat this section [including this law], to include all [kinds of]
meal-offerings, in accordance with their law.
9 in a holy place And which place is this? In
the courtyard of the Tent of Meeting.-[Torath Kohanim 6:32]
10 It shall not be baked leavened. [As] their portion
[literally, “It must not be baked leavened, their portion.” I.e., from the
juxtaposition of these words, is derived the law that] even the leftover
portions [of the meal-offering, which go to the kohanim,] are prohibited to be
leavened.-[Men. 55a]
like the sin-offering and like the guilt-offering [This
refers to two different cases:] “Like a sin-offering” refers to the
meal-offering of a sinner. [How is this sacrifice like a sin-offering? Insofar
as just as the sin-offering must be sacrificed for that specific purpose, so
too, the מִנְחַת
חוֹטֵא ] if [the kohen] performed the scooping while having in mind
that should not be for the purpose of this sacrifice, it is invalid. And “like
a guilt-offering” refers to a meal- offering brought as a voluntary donation.
Therefore, if [the kohen] performed the scooping while having in mind that it
should not be for the purpose of this sacrifice, it is still valid.-[Torath
Kohanim 6:35]
11 Any male Even if he has a blemish [which disqualifies him from
performing the sacrificial service]. And why is this stated? If [this refers]
to eating [the meal-offering, this is already stated [in Lev. 21:22, where
Scripture says, referring to a kohen who has a blemish], “The offerings to his
God from the holiest of the holy things [and from the holy things he may eat].”
Rather, [Scripture here comes] to include blemished kohanim in the equal
division [of meal-offerings, among all the kohanim [of the watch (מִשְׁמָר) , see Rashi Lev. 7:9)]
Anything that touches [them, shall become holy] Sacrifices
that have a lesser degree of holiness or ordinary food that comes in contact
with a meal-offering and absorbs from it,
shall become holy to be like it [i.e., like
the meal-offering], that if it is invalid, they will becomes invalid; and if it
is valid, they will have to be eaten under the same stringency as the
meal-offering [namely, within holy ground and only during the day of offering
and the night following, until midnight].- [Torath Kohanim 6:38; Zev. 97b]
Ketubim: Tehillim (Psalm) 75:1-11
RASHI |
TARGUM |
1. For
the conductor, al tashcheth, a psalm of Asaph, a song. |
1.
For praise; in the time that David said, "Do not harm Your
people." A psalm composed by Asaph, and a song. |
2.
We have thanked You, O God, we have thanked, and Your name is near; they have
told Your wonders. |
2.
We have praised You, O LORD, we have praised You, and Your name is near, Your
wonders have declared it. |
3.
When I take a festive day, I shall judge with fairness. |
3.
Because of the meeting of the festival, I will judge uprightly. |
4.
When the earth and all its inhabitants were melting away, I established its
pillars forever. |
4.
The inhabitants of the earth melt away, and all who dwell in it; I
have made its pillars firm forever. |
5.
I said to the perverse, "Do not behave perversely," and to the
wicked/lawless, "Do not raise the horn." |
5.
I said to the mockers, "Do not mock," and to the wicked/lawless,
"Do not exalt your honor." |
6.
Do not raise your horn on high, [do not] speak with [your] fat neck. |
6.
Do not exalt your honor to the height, you who speak in
harshness and blasphemy. |
7.
For it is not from the east or from the west, neither from the desert does
elevation come. |
7. For
there is none beside me from east to west, nor from the north, the
area of deserts, to the south, the site of mountains. |
8.
But God judges; He humbles this one and elevates that one. |
8.
For God is a righteous/generous judge; this one He will humble, and
this one He will exalt. |
9.
For a cup is in the hand of the Lord, and strong wine, a full mixture, and He
pours out of this [cup], but all the wicked/lawless of the earth will drain
and drink [it]. |
9.
For the cup of cursing is in the hand of the LORD, and a harsh wine,
full of a bitter mixture, to confuse the wits of the wicked/lawless
by what is poured out from it, and more severe than the judgment of
the ancients; yet its dregs and its foam all the wicked/lawless of
the earth will press out and drink. |
10.
And I shall recite forever; I shall sing [praises] to the God of Jacob. |
10.
But I will tell forever the miracles; I will praise the God of Jacob. |
11.
And all the horns of the wicked/lawless I shall cut off; the horns of the
righteous/generous will be upraised. |
11.
But all the mighty loftiness of the wicked/lawless I will humble;
I will uproot them from their strongholds; the mighty loftiness of
the righteous/generous will be magnified. |
|
|
Rashi’s Commentary on Tehillim (Psalm) 75:1-11
1 al
tashcheth [lit. do not destroy] Israel.
2 We
have thanked You, O God for the good; we have thanked also for the evil.
and...is
near Your name is always near in our mouth.
they
have told Our generations [have] constantly [told] Your
wonders.
3 When
I take a festive day When we have a festival, we do not engage in
obscenity and levity, as [do] all the nations.
I
shall judge with fairness We take it to our heart to praise You and laud You
according to the incident of that day.
4 When
the earth and all its inhabitants were melting away, etc. On
the day of the giving of the Torah, when the earth and all its inhabitants were
melting away because of the condition You made with the Creation: that if
Israel did not accept the Torah, you would return it [the earth] to void and
chaos.
I
Your people, Israel.
established
its pillars when I said, “We will do and we will hear.”
5 to
the perverse To the wicked, who confuse Israel.
7 For
it is not from the east of the sun or from its setting, and not from the
deserts where you embark on a journey by caravan to increase [your] property;
there is no power in any of these to raise [your] horn.
8 But
God judges [you] for all the evil that you have done.
He
humbles this one and elevated that one The elevated one He lowers, and
the lowly He elevates.
9 For
a cup of weakness is in His hand.
and
strong wine Heb. חמר , strong. Vinos, or vinose, in Old French.
a full
mixture The cup is full of a mixture, to mix and give all
the nations to drink.
and He
pours out of this Out of this cup, He will pour and cause to gush
forth their drinks, an expression of (Micah 1:4): “as water poured (מגרים) down a steep place.”
10 And
I shall recite forever From then on, [I will recite] His vengeance and His
might.
11 And
all the horns of the wicked of Esau.
I
shall cut off As the matter that is stated (Ezek. 29:14): “And I
shall lay My vengeance against Edom by the hand of My people, Israel.” They
will cut off the horn of Esau (the enemy), and then the horns of the Righteous
One of the worldIsrael, who are the praise of the Holy One, blessed be Hewill
be upraised.
Ashlamatah:
Zechariah 5:3-11 + 6:14
Rashi |
Targum |
1. And I returned, and I lifted my eyes and
saw-and behold!-there was a flying scroll. |
1. And again I lifted my eyes and saw, and behold,
a flying scroll. |
2. And he said to me, "What do you see?"
and I said, "I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits
wide." |
2. And he said to me, “What do you see?” And I
said, “I see a flying scroll; its length is twenty cubits and its breadth ten
cubits.” |
3. And he said to me; This is the curse that comes
forth upon the face of the entire land; for, whoever stole was cleared from
such as this, and whoever swore was cleared from such as this. |
3. And he said to me, “This is the curse which
will go out upon the face of the whole land, for everyone who steals and
utter lies is punished by this, and everyone who swears falsely by My name is
punished by this. |
4. I have brought it forth, says the Lord of
Hosts, and it shall come into the house of the thief and into the house of
him that swears in My Name falsely. And it shall lodge in the midst of his
house and destroy him, and his wood, and his stones. |
4. I have brought it forth,” says the LORD of
Hosts, “and it shall enter the house of the thief and the house of him who
swears falsely by My name, and it shall remain in the midst of his house and
shall destroy it with its timber and its stones.” |
5. And the angel who was speaking to me came
forth, and he said to me, "Now lift up your eyes and see what this is
that is coming forth." |
5. And the angel who was speaking with me came out
and said to me, “Lift up now your eyes, and see who these are that go into
exile.” |
6. And I said, "What is it?" And he
said, "This is the ephah that is going forth." And he said,
"This is [the punishment of those] whose eye [gazes] over the entire
land." |
6. And I said, “Who are they?” And he said, “These
are the people who were trading with false measure, and behold they are going
into exile before all the inhabitants of the earth. |
7. And behold! A talent of lead was being lifted,
and this one woman was sitting in the midst of the ephah. |
7. And behold, swift-footed peoples took them into
exile in haste, and other peoples came and settled in their place because
they were trading with false measure.” |
8. And he said, "This is Wickedness."
And he cast her into the midst of the ephah, and he cast the lead weight into
her mouth. {S} |
8. And he said, “Because of this they were found
guilty, and went into exile because they were trading with false measure, and
other peoples came and settled in their place.” |
9. And I lifted my eyes, and I saw-and behold!-two
women were coming forth with wind in their wings, and they had wings like the
wings of the stork. And they lifted up the ephah between the earth and the
heaven. |
9. And I lifted up my eyes and saw, and behold,
two states going into exile, and swift-footed people were taking them into
exile in haste, just as a vulture flies, and they took into exile the people
who were trading with false measure, among the kingdoms of the nations of the
earth which were under all the heavens. |
10. And I said to the angel who spoke to me,
"Where are they taking the ephah?" |
10. And I said to the angel who was speaking with
me, “Where are they taking into exile the people who were trading with false
measure?” |
11. And he said to me, "To build a house for
it in the land of Shinar, and it will be prepared, and they shall place it
there on its base." {S} |
11. And he said to me, “To prepare a place for
them in the province of Babylon; and they will be detained and kept there
until the time arrives. |
|
|
1. And I returned and lifted my eyes and saw-and
behold!- four chariots were coming forth from between the two mountains, and
the mountains were mountains of copper. |
1. And again I lifted up my eyes and saw, and
behold, four chariots coming out from between two mountains, and the
mountains were mountains of bronze. |
2. In the first chariot were red horses, and in
the second chariot were black horses. |
2. With the first chariot were red horses, and
with the second chariot black horses; |
3. And in the third chariot were white horses, and
in the fourth chariot were spotted, ash-colored horses. |
3. and with the third chariot were white horses,
and with the fourth chariot dappled, ash-coloured horses. |
4. And I raised my voice and said to the angel who
spoke to me, "What are these, my lord? " |
4. And I answered and said to the angel who was
speaking with me, “What are these, my lord?” |
5. And the angel replied and said to me,
"These are the four corners of the heavens coming forth from standing
beside the Lord of the entire earth." |
5. And the angel answered and said to me, “These
are the four kingdoms which are alike the four winds of heaven, going forth
after presenting themselves before the Lord of all the earth. |
6. The one [chariot] the black horses were in was
going forth to the northland, and the white ones went forth after them. And
the spotted ones went forth to the southland. |
6. The one with the black horses goes out to the
north country, and the white ones have gone out after them, and the dappled
ones have gone out to the south country. |
7. And the ash-colored ones went forth and begged
to go to walk to and fro on the earth. And He said, "Go, walk to and fro
on the earth." And they walked to and fro on the earth. |
7. And the ash-coloured went out and sought to go
to patrol the earth, and he said, “Go, patrol the earth; so they patrolled
the earth.” |
8. And he cried out to me, saying, "Look,
those going forth to the northland have eased My spirit in the
northland." {S} |
8. And he called aloud to me and spoke with me,
saying: “Look at those which go out to the north country; say to them: ‘Do My
pleasure in the north country.’” |
9. And the word of the Lord came to me, saying: |
9. And there was a word of prophecy from the LORD
with me, saying: |
10. Take from the exiles-from Heldai and from
Tobijah and from Jedaiah-and you, yourself, shall come on that day, and you
shall come to the house of Josiah the son of Zephaniah, who have come from
Babylon. |
10. “Take from the children of the captivity, from
Heldai and from Tobiah and from Jedaiah, who have come from Babylon, and you
shall come on that day, and shall enter the house of Josiah son of Zephaniah. |
11. And you shall take silver and gold, and you
shall make crowns, and place [them] upon the head of Joshua the son of Jehozadak,
the High Priest. |
11. And you shall take silver and gold and make a
large crown and set it upon the head of Joshua, son of Jehozadak, the high
priest. |
12. And you shall speak to him, saying, "So
said the Lord of Hosts, saying: Behold a man whose name is
the Shoot, who will spring up out of his place and build the Temple of the
Lord. |
12. And you shall speak to him, saying: ‘Thus
speaks the LORD of Hosts, saying, Behold, the man whose name
is Messiah will be revealed, and he shall be raised up, and he shall build
the Temple of the LORD. |
13. And he shall build the
Temple of the Lord, and he shall bear glory. And he shall sit and rule on his
throne, and the priest shall be on his throne. And a counsel of peace shall
be between them [both]. |
13. He shall build the Temple of
the LORD and he shall assume majesty and shall sit and rule upon his throne;
and there shall be a high priest beside his throne, and there shall be
peaceful understanding between the two of them.’ |
14. And the crowns shall be for Helem, and for
Tobijah, and for Jedaiah, and for Hen the son of Zephaniah, as a memorial in
the Temple of the Lord. |
14. And there shall be praise for Helem, and for
Tobiah, and for Jedaiah, and for Hen the son of Zephaniah, for a memorial in
the Temple of the LORD |
15. And distant ones shall come
and build in the Temple of the Lord, and you shall know that the
Lord of Hosts sent me to you. And it shall come to pass if you hearken to the
voice of the Lord your God. {S} |
15. And they shall come from a
far country and shall build in the Temple of the LORD,
and you shall know that the LORD of Hosts has sent me to prophesy to you. And
it shall come to pass, if you will certainly listen to the Memra of the LORD
your God. |
|
|
Special
Ashlamatah: Isaiah 1:1-27
Rashi |
Targum |
1.
The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and
Jerusalem, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, [and] Hezekiah, kings of
Judah. |
1. The prophecy of Isaiah the son of Amoz, which
he prophesied concerning the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem in
the days of Uzziah, Jothan, Ahaz, Hezekiah, kings of the house of Judah. |
2. Hear, O
heavens, and give ear, O earth, for the Lord has spoken; Children I have
raised and exalted, yet they have rebelled against Me. |
2. Hear, O heavens which shook when I gave My Law
to My people, and give ear, O earth which reeled before My Word; for the LORD
speaks: “The house of Israel is My people, I called them sons. I cherished
and glorified them, but they have rebelled against My Memra. |
3. An ox knows his owner and a donkey his master's
crib; Israel does not know, my people does not consider. |
3. The ox knows its owner, and the ass its
master’s crib; but Israel does not teach to know the fear of Me, My people
does not understand, to return to My Law. |
4. Woe to a sinful nation, a people heavy with
iniquity, evildoing seed, corrupt children. They forsook the Lord; they
provoked the Holy One of Israel; they drew backwards. |
4. Woe, because they were called a holy people,
and sinned; a chosen congregation have multiplied sins; they were named as a
beloved seed and they acted wickedly, and it was said of them, “Cherished
sons,” and they corrupted their ways! They have forsaken the service of the
LORD, they have turned about and backwards. |
5. Why are you beaten when you still continue to
rebel? Every head is [afflicted] with illness and every heart with malaise. |
5. They do not understand so as to say, “why are
we still smitten?” They continue to sin. They do not say, “For what reason is
every head sick and every heart mournful?” |
6. From the sole of the foot until the head there
is no soundness-wounds and contusions and lacerated sores; they have not
sprinkled, neither have they been bandaged, nor was it softened with oil. |
6. From the remnant of the people even to the
heads there is not one among them one that is perfect in My fear. All of them
are disobedient and rebellious; they defile themselves with sins as a
dripping wound. They do not forsake their arrogance and they do not desire
repentance, and they have no merits to protect them. |
7. Your land is desolate; your cities burnt with
fire. Your land-in your presence, strangers devour it; and it is desolate as
that turned over to strangers. |
7. Your country lies desolate, your cities are
burnt with fire; in your very presence the Gentiles take possession of your
land; and because of your sins it is removed from you, and given to aliens. |
8. And the daughter of Zion shall be left like a
hut in a vineyard, like a lodge in a cucumber field, like a besieged city. |
8. And the congregation of Zion is left like a
booth in a vineyard after they have picked it clean, like a tent for staying
overnight in a cucumber field after they have stripped it, like a city which
is besieged. |
9. "Had not the Lord of Hosts left us a
remnant, we would soon be like Sodom; we would resemble Gomorrah."
{P} |
9. Had the abounding goodness of the LORD of Hosts
not left us a remnant in His mercies, then our sins would have been with us,
so that as the men of Sodom we should have perished, and as the inhabitants
of Gomorrah we should have been destroyed. |
10. Hear the word of the Lord, O rulers of Sodom;
give ear to the law of our God, O people of Gomorrah! |
10. Listen to the Word of the LORD, you rulers
whose deeds are [as] evil as [those of] the rulers of Sodom! Give ear to the
Law of our God, you people whose deeds resemble [those of] the people of
Gomorrah! |
11. Of what use are your many sacrifices to Me?
says the Lord. I am sated with the burnt-offerings of rams and the fat of
fattened cattle; and the blood of bulls and sheep and he goats I do not want. |
11. “There is no pleasure before Me in the
multitude of your holy sacrifices, says the LORD. Enough of burnt offerings
of rams and fat of fed beasts and the blood of bulls or lambs or kids; in
such things there is no pleasure before Me. |
12. When you come to appear before Me, who
requested this of you, to trample My courts? |
12. When you come to be seen before Me, who
requires this from your hand, that you should come? Do not trample My courts! |
13.
You shall no longer bring vain meal-offerings, it is smoke of
abomination to Me; New Moons and Sabbaths, calling convocations, I cannot
[bear] iniquity with assembly. |
13. Do not continue to bring an offering which is
stolen; it is a despised oblation before Me. At New Moons and Sabbaths, you
gather in assembly without forsaking your sins, so that your prayers might be
accepted in the time of your assemblies. |
14. Your New Moons and your appointed seasons My
soul hates, they are a burden to Me; I am weary of bearing [them]. |
14. Your New Moons and your appointed feasts My
Memra despises; they are before Me as something despicable: I have forgiven
much. |
15. And when you spread out your hands, I will
hide My eyes from you, even when you pray at length, I do not hear; your
hands are full of blood. |
15. And when the priests spread forth their hands
to pray for you, I take up the face of My Shekhinah from you; even though you
pray much concerning yourselves, there is no pleasure before Me to accept your
prayers; because your hands are full of innocent blood. |
16. Wash, cleanse yourselves, remove the evil of
your deeds from before My eyes, cease to do evil. |
16. Return to the Law, make yourselves clean from
your sins; remove the evil of your deeds from before My Memra; cease to do
evil. |
17. Learn to do good, seek justice, strengthen the
robbed, perform justice for the orphan, plead the case of the widow.
{S} |
17. Learn to do good; seek judgment, acquit him
that is robbed, judge the case of the fatherless, acts on the complaint of
the widow. |
18. Come now, let us debate, says the Lord. If
your sins prove to be like crimson, they will become white as snow; if they
prove to be as red as crimson dye, they shall become as wool. |
18. Then, when you return to the Law, you will
beseech before Me, and I will carry out your request, says the LORD: though
your sins are scarlet like dyed cloth, they shall be white like snow; though
they are red like crimson, they will become like pure wool. |
19. If you be willing and obey, you shall eat the
best of the land. |
19. If you are willing and attend to My Memra ,
you will eat of the good of the land; |
20. But if you refuse and rebel, you shall be
devoured by the sword, for the mouth of the Lord spoke. {P} |
20. but if you refuse and do not attend to My
Memra, by the adversary’s sword you will be killed, for by the Memra of the
LORD it has been so decreed.” |
21. How has she become a harlot, a faithful city;
full of justice, in which righteousness would lodge, but now murderers. |
21. How the faithful city’s deeds have turned to
become as [those of] a harlot, she that was full of those who perform
judgment! Truth was done in her, and now they are killers of souls. |
22. Your silver has become dross; your wine is
diluted with water. |
22. Your silver has become dross, your wine mixed
with water. |
23. Your princes are rebellious and companions of
thieves; everyone loves bribes and runs after payments; the orphan they do
not judge, and the quarrel of the widow does not come to them. {S} |
23. Your princes are rebellious and companions of
thieves. All of them love to accept a bribe, saying – a man to his neighbor –
assist me in my case, so that I will repay you in your case. They do not
defend the fatherless and the complaint of the widow does not come before
them. |
24. "Therefore," says the Master, the
Lord of Hosts, the Mighty One of Israel, "Oh, I will console Myself from
My adversaries, and I will avenge Myself of My foes. |
24. Therefore the Lord of the world says, the LORD
of Hosts, the Strong One of Israel: “The city of Jerusalem I am about to
comfort, but woe to the wicked/lawless when I am revealed to take just
retribution from the enemies of the people, and I will return vengeance to
the adversary. |
25. And I will return My hand upon you and purge
away your dross as with lye, and remove all your tin. |
25. And I will turn the stroke of My might upon
you and I will separate, as those who purify with lye, all your
wicked/lawless and I will remove all your sinners. |
26. And I will restore your judges as at first and
your counsellors as in the beginning; afterwards you shall be called City of
Righteousness, Faithful City. |
26. And I will appoint you true judges, steadfast
as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you will
be called the city of Truth, the faithful city. |
27. Zion shall be redeemed through justice and her
penitent through righteousness. |
27. Zion will be redeemed when judgment is
performed in her, and the ones who have performed the Law will return to her
in righteousness/generosity. |
|
|
1 Tsefet (Peter) 2:21-25
CLV[1] |
Magiera
Peshitta NT[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
21.
For this were you called, seeing that Christ also suffered for your sakes,
leaving you a copy, that you should be following up in the footprints of
Him" |
21. For to this you were called, because even Christ
died for us and left us this example that you should walk in his footsteps: |
21. εἰς τοῦτο
γὰρ ἐκλήθητε, ὅτι
καὶ Χριστὸς ἔπαθεν
ὑπὲρ ἡμῶν, ἡμῖν
ὑπολιμπάνων ὑπογραμμὸν,
ἵνα ἐπακολουθήσητε
τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ·
|
21 כִּי
לָזֹאת
נִקְרֵאתֶם
כִּי
גַם־הַמָּשִׁיחַ
עֻנָּה
בַעַדְכֶם
וְהִשְׁאִיר
לָכֶם
מוֹפֵת
לָלֶכֶת
בְּעִקְּבוֹתָיו׃ |
22.
Who does no sin, neither was guile found in His mouth;" |
22.
HE DID NOT COMMIT SIN, NEITHER WAS DECEIT FOUND IN HIS MOUTH, |
22.
ὃς ἁμαρτίαν
οὐκ ἐποίησεν,
οὐδὲ εὑρέθη δόλος
ἐν τῷ στόματι
αὐτοῦ· |
22 אֲשֶׁר
לֹא חָמָס
עָשָׂה
וְלֹא
מִרְמָה בְּפִיו׃ |
23.
Who, being reviled, reviled not again; suffering, threatened not, yet gave it
over to Him Who is judging justly, |
23.
who was reviled, yet did not revile, and was suffering, yet did not threaten,
but delivered his case to the judge of uprightness. |
23.
ὃς λοιδορούμενος
οὐκ ἀντελοιδόρει,
πάσχων οὐκ ἠπείλει,
παρεδίδου δὲ τῷ
κρίνοντι δικαίως· |
23 אֲשֶׁר
שָׁמַע
חֶרְפָּתוֹ
וְלֹא
הֵשִׁיב נַעֲנָה
וְלֹא גָעַר
כִּי
אִם־מָסַר
דִּינוֹ
לַשֹּׁפֵט
צֶדֶק וְאֶת־חַטֹּאתֵנוּ
הוּא נָשָׂא
בִּגְוִיָּתוֹ
עַל־הָעֵץ׃ |
24.
Who Himself carries up our sins in His body on to the pole, that, coming away
from sins, we should be living for righteousness; by Whose welt you were
healed." |
24.
And he carried all our sins and lifted them in his body to the cross,
so that being dead to sin, we would have life by his justification, for by
his wounds you were healed. |
24.
ὃς τὰς ἁμαρτίας
ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν
ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ
ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα,
ταῖς ἁμαρτίαις
ἀπογενόμενοι,
τῇ δικαιοσύνῃ
ζήσωμεν· οὗ τῷ
μώλωπι αὐτοῦ ἰάθητε. |
24 לְמַעַן
נִחְיֶה
לַצְּדָקָה
אַחֲרֵי
חָדַלְנוּ
מִן־הַחֲטָאִים׃ |
25.
For you were as straying sheep, but now you turned back to the Shepherd and
Supervisor of your souls." |
25.
For you were wandering like sheep, yet you are now returned to the
shepherd and overseer of your souls. |
25.
ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα
πλανώμενα· ἀλλ᾽
ἐπεστράφητε νῦν
ἐπὶ τὸν ποιμένα
καὶ ἐπίσκοπον
τῶν ψυχῶν ὑμῶν. |
25 אֲשֶׁר
בַּחֲבֻרָתוֹ
נִרְפָּא
לָכֶם כִּי הֱיִיתֶם
כְּצֹאן
אֹבְדוֹת
וְעַתָּה
שַׁבְתֶּם אֶל־הָרֹעֶה
פְּקִיד
נַפְשֹׁתֵיכֶם׃ |
|
|
|
|
Hakham’s
Rendition
21. For to this you were called, for even Messiah
suffered on our behalf, leaving behind an example for us, that you should
follow his steps;
22. “though he had done no
violence, and deceit was not in his mouth” (Isa. 53:9).
23. who, having been reviled, did not revile in
return; suffering, he did not threaten, but gave himself up to Him who was
judging righteously/generously;
24. who “has
borne our sicknesses/sins"
(Isa. 53:4) onto the tree; that dying to sins, we might live to righteousness/generosity,
of whom “with his wounds we
ourselves are healed”
(Isa. 53:5)
25. For you were “like
sheep have gone astray” (Isa.
53:6) but now you have turned back to the shepherd and overseer (Paqid) of your
souls.
v.
21 - For to
this (Greek: EIS TUTO GAR) alluding to the previous two pericopes (Tsefet
2:13-17 & 2:18-20):
13. ¶ You are to be subject to every human
[authority] because of the LORD [God]: whether to kings, as one being superior
(in authority),
14. Or to judges, as being sent (apostled/given) by
Him for the administering of justice on evildoers, yet for commendation
(praise) of those habitually doing good (or, beneficence).
15. Because thus is God’s will (purpose): habitually
doing good (or, beneficence) to repeatedly silence the ignorance of foolish
men.
16. As sons of liberty, [yet] not holding your
liberty as a veil for wickedness (Lawlessness); but, as God’s servants.
17. Value everyone (Honour all)! Habitually love (practice loving) the
brotherhood! Habitually revere God (or:
Habitually fear God)! Continuously show honour to kings!
18. ¶ Servants, be submissive to your masters in all
reverence, not only to those good and gentle, but also to the crooked [ones].
19. For this is mercy, if because of conscience
toward God anyone endures grief, suffering unjustly.
20. For what glory [is it] if you endure it while
sinning and being buffeted? But if you are suffering while doing good, and
endure, this [is] mercy with God.
you were called – (Heb. נִקְרֵאתֶם - Niq’retem), a signature that we
are very much in the book of Vayiqra, as well as an allusion to the
first words of I Tsefet 2:11 – “Beloved: I am calling upon you (or, I appeal
to you) ...” Thus Hakham Tsefet is bringing together the beginning of the
pericope for the first Sabbath of Penitence with the beginning of the pericope
of the third and last pericope for the third and last Sabbath of Penitence:
11. Beloved: I am calling upon
you (or, I appeal to you), as resident aliens (or, exiles; sojourners;
those dwelling beside citizens in a foreign country) and temporary residents
(or, expatriates; strangers) to continually hold yourselves away from the
fleshly desires (or, passions), which things are constantly warring against the
soul,
v. 21. For to this you
were called, for even Messiah suffered on our behalf, leaving behind an
example for us, that you should follow his steps;
Hakham
Tsefet then continyues in the following verses to reason the statement he made
in v.21. But the heart of this pericope is contained in this very verse which
calls us to imitate the Master, to endeavour to replicate the Master’s
righteous/generous life, Torah study, obedience and teachings in our own very
lives, for he/she who is not endeavouring to do this during his/her course of
life has failed in his/her calling as a human being. This is perfectly summed
up in the words: “leaving behind an example for
us.”
The cure to the claims presented to us on the Fast of Tisha B’Ab are simply resolved by
faithfully abiding to the commandment to follow the example that the Master has
given us. All else is simply commentary! But of course, how can we follow his
example if we do not put an effort to diligently study the Torah and teachings
of the Master and our Sages?
Regarding the next verses again we ask if it was
necessary for Hakham Tsefet to quote from a Targum or does it suffice for him
to quote verbatim the Masoretic text? The answer in our opinion is that there
is no need to resort to any Targum but the Peshat of Hakham Tsefet is better
served by quoting verbatim the Masoretic text.
Correlations
By H.H. Rosh Paqid Adon Hillel
ben David &
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Vayikra
(Leviticus) 5:1 - 6:11
Zechariah
5:3-11 + 6:14
Isaiah
1:1-27
Psalm
75
1
Peter 2:21-25
The
verbal tallies between the Torah and the Ashlamata of Zecharia are:
Curse /
Swearing - אלה,
The
verbal tallies between the Torah and the Ashlamata of Isaiah are:
Soul - נפש,
The
verbal tallies between the Torah and the Psalm are:
Utter /
Declare - נגד,
Vayikra
(Leviticus) 5:1
And if a soul sin, and hear the voice of swearing <0423>, and is a
witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he
shall bear his iniquity.
Zechariah
5:3
Then said he unto me, This is the curse <0423> that goeth forth over the
face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on
this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on
that side according to it.
Vayikra
(Leviticus) 5:1
And if a soul <05315> sin, and hear the voice of swearing, and is a
witness, whether he hath seen or known of it; if he do not utter it, then he
shall bear his iniquity.
Isaiah
1:14
Your new moons and your appointed feasts my soul <05315> hateth: they are
a trouble unto me; I am weary to bear them.
Vayikra
(Leviticus) 5:1
And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and is a witness, whether he
hath seen or known of it; if he do not utter <05046> (8686) it, then he
shall bear his iniquity.
Tehillim
(Psalm) 75:9
But I will declare <05046> (8686) for ever; I will sing praises to the
God of Jacob.
Hebrew:
English Words |
Torah Seder |
Psalms |
Ashlamatah |
Special |
|
Lev 5:1-6:11 |
Ps 75:1-11 |
Zech5:3-11 + 6:14 |
Isa 1:1-27 |
||
אֵיפָה |
ephah |
Le 5.11 |
Zec 5.6 |
||
אָכַל |
reduces |
Le 6.10 |
Is 1.7 |
||
אֶל |
outside, before |
Le 6.11 |
Is 1.23 |
||
אָלָה |
adjurication, curse |
Le 5.1 |
Zec 5.3 |
||
אֱלֹהִים |
GOD |
Ps 75.1 |
Is 1.10 |
||
אָמַר |
saying, said, says |
Le 5.14 |
Ps 75.4 |
Is 1.11 |
|
אֶרֶץ |
earth |
Ps 75.8 |
Is 1.2 |
||
אֵשׁ |
fire |
Le 6.9 |
Is 1.7 |
||
אֲשֶׁר |
which |
Le 1.8 |
Is 1.1 |
||
בּוֹא |
bring, come, enter |
Le 5.6 |
Zec 5.4 |
Is 1.12 |
|
בֵּן |
young, son |
Le 5.7 |
Zec 6.14 |
Is 1.1 |
|
גַּנָּב |
thieves, thief |
Zec 5.4 |
Is 1.23 |
||
דָּבַר |
spoke, speaks, speaking |
Le 5.14 |
Zec 5.5 |
Is 1.2 |
|
דָּבָר |
thing, word |
Le 5.2 |
Is 1.10 |
||
דָּם |
blood |
Le 5.9 |
Is 1.11 |
||
הָיָה |
become |
Le 5.13 |
Zec 6.14 |
Is 1.14 |
|
הָלַךְ |
taking, come |
Zec 5.10 |
Is 1.18 |
||
חָטָא |
sins, sinful |
Le 5.1 |
Is 1.4 |
||
יָד |
afford, hand, hands |
Le 5.7 |
Ps 75.8 |
Is 1.15 |
|
יָדָה |
confess, give thanks |
Le 5.5 |
Ps 75.1 |
||
יָדַע |
known, knows |
Le 5.1 |
Is 1.3 |
||
יהוה |
LORD |
Le 5.6 |
Ps 75.8 |
Zec 5.4 |
Is 1.2 |
יוֹם |
day, reigns |
Le 6.5 |
Is 1.1 |
||
יָטַב |
do good |
Le 5.4 |
Is 1.17 |
||
יָסַף |
add, continue |
Le 5.16 |
Is1.5 |
||
יָצָא |
brought forth, going forth |
Le 6.11 |
Zec 5.3 |
||
יָשַׁב |
dwell, sitting |
Ps 75.3 |
Zec 5.7 |
||
כֹּל |
any, every, all, whole |
Le 5.2 |
Ps 75.3 |
Zec 5.3 |
Is 1.5 |
כֶּסֶף |
silver |
Le 5.15 |
Is 1.22 |
||
מוֹעֵד |
appointed, season |
Ps 75.2 |
Is 1.14 |
||
מָלֵא |
well, full |
Ps 75.8 |
Is 1.21 |
||
מִנְחָה |
offering, offerings |
Le 5.13 |
Is 1.13 |
||
מָצָה |
drained, must drain |
Le 5.9 |
Ps 75.8 |
||
מִשְׁפָּט |
ordinances, justice |
Le 5.10 |
Is 1.17 |
||
נְאֻם |
declares |
Zec 5.4 |
Is 1.24 |
||
נָגַד |
does not tell, declare |
Le 5.1 |
Ps 75.9 |
||
נָשָׂא |
bear, bearing, lifted |
Le 5.1 |
Zec 5.1 |
Is 1.14 |
|
עָוֹן |
guilt, iniquity |
Le 5.1 |
Is 1.4 |
||
עַיִן |
eyes |
Zec 5.5 |
Is 1.15 |
||
עַל |
behalf, concerning, over |
Le 5.6 |
Zec 5.3 |
Is 1.1 |
|
עָלַם |
hidden, hide |
Is 1.15 |
|||
פֶּה |
mouth, opening |
Zec 5.8 |
Is 1.20 |
||
פָּנֶה |
before him, before me, face |
Le 6.7 |
Zec 5.3 |
Is 1.12 |
|
צָבָא |
hosts |
Zec 5.4 |
Is 1.24 |
||
רָאָה |
seen, appear, see |
Le 5.1 |
Zec 5.5 |
Is 1.12 |
|
רֹאשׁ |
head |
Le 5.8 |
Is 1.5 |
||
רִאשׁוֹן |
first |
Le 5.8 |
Is 1.26 |
||
רָמַם |
shall take, do not lift, brought |
Le 6.10 |
Ps 75.4 |
Is 1.2 |
|
שָׁבַע |
swears |
Le 5.4 |
Zec 5.3 |
||
שׁוּב |
restore, turn |
Le 6.4 |
Is 1.25 |
||
שֵׁם |
name |
Ps 75.1 |
Zec 5.4 |
||
שָׁמַיִם |
heavens |
Zec 5.9 |
Is 1.2 |
||
שֶׁמֶן |
oil |
Le 5.11 |
Is 1.6 |
||
שָׁמַע |
hears, listen |
Le 5.15 |
Is 1.2 |
||
שְׁנַיִם |
two |
Le 5.7 |
Zec 5.9 |
||
שָׁפַט |
judge, defend |
Ps 75.2 |
Is 1.17 |
||
שֶׁקֶר |
falsely |
Le 6.3 |
Zec 5.4 |
||
תּוֹרָה |
law, teaching |
Le 6.9 |
Is 1.10 |
||
lyIa; |
ram, rams |
Le 5.15 |
Is 1.11 |
||
!Wl |
lodged, spend the night |
Zec 5.4 |
Is 1.24 |
||
hl'[o |
burnt offering |
Le 5.7 |
Is 1.11 |
||
[[;r' |
evil, evildoers |
Le 5.4 |
Is 1.4 |
||
Greek
English Word |
Torah Seder |
Psalms |
Ashlamatah |
Special |
Nazarean Codicil |
|
Lev 5:1-6:11 |
Ps 75:1-11 |
Zech5:3-11 +
6:14 |
Isa 1:1-27 |
1 Peter 2:21-25 |
||
ἁμαρτία |
sins |
Le 5.1 |
Is 1.4 |
1 Pe 2.22 |
||
δικαιοσύνη |
righteousness |
Is 1.21 |
1 Pe 2.24 |
|||
εὑρίσκω |
was found |
Le 5.11 |
1 Pe 2.22 |
|||
καλέω |
called |
Is 1.26 |
1 Pe 2.21 |
|||
κρίνω |
judging |
Ps 75.2 |
Is 1.17 |
1 Pe 2.23 |
||
πρόβατον |
sheep |
Le 5.7 |
1 Pe 2.25 |
|||
στόμα |
mouth |
Ze 5.8 |
Is 1.20 |
1 Pe 2.22 |
||
σῶμα |
body |
Le 6.10 |
1Pe 2.24 |
|||
ψυχή |
soul |
Le 5.1 |
Is 1.14 |
1Pe 2.25 |
||
Mishnah
Pirke Abot: IV:8
Rabbi
Yonatan said: He who keeps the Torah in poverty, will in the end keep it in
wealth; and he who neglects the Torah in wealth, will in the end neglect it in
poverty.
Rabbi
Meir said: Work less at business and occupy yourself with Torah and be humble
before all men. If you neglect the Torah, many causes for neglecting it will
present themselves to you, but if you labour in the Torah, there is much reward
to be given to you.
Abarbanel
on Pirke Abot
By:
Abraham Chill
Sepher
Hermon Press, Inc. 1991
ISBN
0-87203-135-7
(pp.
252-256)
The
two sages in this Mishnah also believe that the study of Torah is the top
priority of Judaism and so they come to elaborate on the theme.
In
a previous Mishnah Rabbi Zadok admonished us not to use our Torah study as a
spade with which to dig. Nothing was said about one who is poverty-stricken and
logically would use his Torah expertise if it becomes necessary. On this point,
Rabbi Yonatan is unequivocal when he states that whosoever fulfils the law in
poverty will in the end fulfil it in wealth. He also addresses himself to Rabbi
Yosi in an earlier Mishnah, who deals with the honour of a Torah personality.
Let no one assume that just because he is impoverished, he brings disgrace upon
the Torah image. In the end, he will reap the joys of spiritual and material
wealth.
Abarbanel
recalls the story in the Talmud (Yoma 38b) regarding Hillel the Elder who could
not afford the entrance fee to the Academy and climbed on to the roof where he
laid himself on the skylight in order to listen to the lecture. When snow began
to fall and the lecture room became dark because Hillel was blocking the light,
his presence was noted and he was brought into the room. History was made,
because he became the leading light not only of his generation but of
generations to come. Thus, because he was devoted to Torah although he was
poverty-stricken, he ultimately came to keep the Torah in wealth. Rabbi Yonatan
had this incident in mind when he preached, "He who keeps the Torah in
poverty will in the end keep it in wealth."
When
we face reality, however, we are up against a different situation. A goodly
percentage of Torah scholars and pious individuals are poor all their lives. Abarbanel
recognizes this fact and has no rational explanation. He claims that this state
of affairs is caused by sin and the poverty suffered is an atonement.
In
view of the fact that Rabbi Yonatan persists in emphasizing the importance of
devoting one's time to Torah at the expense of mundane affairs, Rabbi Meir
maintains that one should not totally neglect business affairs, but only should
devote more of his time to Torah study. By his nature, man seeks honour, which
can mainly be attained by being philanthropic. However, in order to be
philanthropic, one needs money which, in turn, can only be attained by devotion
to business affairs. On this point, Rabbi Meir contends that one should be
humble of spirit and not seek honours. There will be no need for him to seek
wealth. Also, if a man is humble, he will be satisfied with his lot in life.
Abarbanel
supports this line of thinking with an apparent paradox in the Scriptures. In
one place (Proverbs 30:8), Solomon beseeches God, "Give me neither poverty
nor riches, but provide me with my daily bread." In another place (I Kings
5:2) we are told that, "Solomon's daily provisions consisted of thirty
kors of semolina, sixty kors of flour, ten fattened oxen, twenty pasture-fed
oxen and one hundred sheep and goats, besides deer and gazelles, roebucks and
fatted geese." Surely, this is a far cry from his, "Provide me with
my daily bread." Abarbanel resolves this enigma by pointing out that
Solomon did not ask God for gold, silver and precious gems; neither did God
offer them to him. All that Solomon prayed for was for a daily fare for himself
and his entourage which encompassed a host of people. In other words, God was
asked to give Solomon just enough to maintain his dignity as a ruler over a
kingdom. In like manner, every Jew should engage in business only to the extent
needed to preserve his self-dignity. The main thrust of his life's efforts must
be the study of Torah.
The
second part of Rabbi Meir's dictum is also an elaboration on Rabbi Yonatan's
theme. The latter talked of the ultimate reward for devotion to Torah and Rabbi
Meir comes to explain how this reward is implemented. If a person neglects
Torah because of the pressure of his business affairs, he will suffer many
setbacks in his business, but if he treats Torah as his priority, the Almighty
will reward him in that his business will prosper. Here Abarbanel is offering a
very novel interpretation of the words B’TELIM HARIBEH which are now
interpreted to mean not “many causes for neglecting it,” but rather “many
setbacks in your business.”
To
substantiate his theme Abrabanel quotes a midrash (Tanhuma, Beshalah 21) where
we are told that the Prophet Jeremiah admonished the people of his generation
for their neglect of Torah. They countered that they were too occupied in
making a living to devote any time to spiritual pursuits. Whereupon, he pointed
to the vial in the Temple that contained manna and said that this was
incontestable evidence that wondrous things can be wrought by God. The Children
of Israel wandered in the desert for forty years, yet God provided them with
the manna for their daily sustenance.
Abarbanel
concludes his commentary on this Mishnah with a novel interpretation of a verse
in the curses of Deuteronomy (28:47). There we are told that the terrible
things described there will befall the Jewish people “because you would not
serve the Lord your God in joy and gladness over the abundance of everything
...” The accepted interpretation of the words in italics is “even though you
had everything,” but Abarbanel interprets it to fit his understanding of Rabbi
Meir's dictum: “because you were too occupied with all your possessions.”
Miscellaneous
Interpretations
Rabbenu
Yonah
joins with most of the commentaries who take a simplistic view of Rabbi
Yonatan's theme. A person who faces adversity and crisis in life and is yet
able to set aside time for Torah study, will surely find time for Torah if he
ever reaches the stage of comfort and opulence. It is equally certain that a
man who finds excuses to avoid Torah involvement because his business takes up
all his time, will find no time for study should he become impoverished.
Commenting
on the saying by Rabbi Meir, Rabbenu Yonah has the following to say: If one has
achieved a superior level of knowledge he should not look down upon others with
disdain. Not only must he treat one who is just a little below his level, with
respect, but all men - even the lowliest.
There
is another word of caution by Rabbi Meir: If a person discards Torah study, God
will have nothing to do with him, but will send His agents of destructions to
deal with him. On the other hand, if a person is involved in Torah study, God
Himself will reward him.
Rashbatz: He who forgoes the
pursuit of worldly luxuries and personal pleasures and is satisfied to live a
life of poverty so that he can dedicate himself to Torah and Mitzvot, will
eventually enjoy a rich and full life. What magic event will transform his
poverty into opulence? What occult power will turn him from want to plenty?
None! What Rabbi Yonatan meant to say was that if one's life is replete with
Torah and Mitzvot, he has everything,
According
to a famous legend, when God asked Solomon what he wished as a divine gift, he
replied "Wisdom," God then said, "I will not only grant you
wisdom, but also honour and wealth," This is analogous to a king who
offered one of his favourite counsellors any gift he chose, The underling
thought to himself, "I will ask for the king's daughter, The king will
then bestow upon his daughter great wealth as a dowry which will then benefit
me,"
It
follows that one who removes himself from Torah study on the pretext that his
vast holdings occupy all of his time, will find himself impoverished when he
appears before the Heavenly Court of justice,
Rashbatz
makes it a point to emphasize that Rabbi Meir of our Mishnah emanated from a
pagan family, In fact, Emperor Nero of Rome was one of his ancestors, Rabbi
Meir's erudition was so vast that the sages would not accept any halakhic
decision he proposed; he could equally and successfully defend both sides of
any question,
According
to Rashbatz, when the sage of our Mishnah advocated reducing the time spent in
business activity and increasing the time devoted to Torah studies, he was not
addressing scholars, There were so many of the Talmudic Sages who were engaged
in manual labor and yet reached enviable heights in scholarship, In fact, when
Rabbi Meir came to study in the academy of Rabbi Yishmael, the master asked
him, "What is your work?" The reply: "I am a scribe," What
Rabbi Meir does advocate is that the average person should not discard study,
but provide ample time for learning,
There
are two interpretations of the maxim: "Be humble of spirit before all
man," It can mean that if one is a distinguished scholar with an
outstanding reputation, he should relate to those on a lower level with
humbleness. It can also mean that when one is humble, it is easier to stoop and
learn from anyone and, hence, increase his knowledge.
On
the theme of "If you have toiled at the study of Torah ...” Rashbatz draws
our attention to the fact that this maxim can be found in the Midrash where we
are told that the basis for Rabbi Meir's statement is the verse in Proverbs (9:12):
"If you have become wise, you are wise for yourself." In other words,
the only one who is truly going to benefit from your scholastic achievements is
yourself.
Midrash
Shemuel quotes
Rabbi Almosnino's interpretation of the Mishnah and rejects it. According to
the latter, the sage meant that if one has the courage and moral strength to
fulfil the requirements of the Torah while he is destitute, it may be assumed
that he will surely lead a righteous life when he is opulent. The reverse is
also true: If a man who is comfortable financially, but nevertheless ignores
Torah study, he will almost certainly do the same should he become
impoverished. Midrash Shemuel argues that if that were the correct
interpretation, the Mishnah should have read be-ani, in poverty, and not
me-ani, from, or because of, poverty, as it does. He, therefore, offers a
different interpretation: If one fulfils the Torah because he is poor and has
no other interest than Torah and Mitzvot, he will also fulfil his obligations
when he is wealthy because one mitzvah draws another. If a person was
God-fearing while he was poor, he will be drawn to fear of God when he is rich.
If, on the other hand, because of his great wealth, he is compelled to discard
a Torah life, one sin draws another and he will continue to discard the Torah
even when he is poor.
Another
interpretation: Midrash Shemuel sees Rabbi Meir's statement as a reply to a
question that arises from the Mishnah of Rabbi Yonatan. The latter said that he
who fulfils the Torah in poverty, will, in the end. fulfil it in wealth. Asks
Midrash Shemuel. “Is it not true that most scholars live in poverty until the
end of their lives?” He then makes a play of words on the word YESH in the Mishnah
of Rabbi Meir which. in the view of the sages. is synonymous with Olam Ha-Ba
(the age-to-come). Thus, the slogans of both Rabbi Yonatan and Rabbi Meir are
to be understood as follows: It is true. as Rabbi Yonatan says. that some who
are in dire straits will eventually become well-to-do. but most do not have
that experience. However, they are not to be discouraged because "If you
toiled in the study of Torah, YESH will be your reward: you can look forward to
the World to Come."
Ritva:
A
number of commentators combine the Mishnah of Rabbi Yonatan and that of Rabbi
Meir because they have a common theme. Ritva, however, connects the dictum of
Rabbi Yonatan with that of Rabbi Yishmael in the previous Mishnah, The latter
spoke of the wisdom of withdrawing from making decisions in the capacity as a
judge. Thereupon, Rabbi Yonatan adds that if you do assume that exalted office,
and you are even-handed in that you do not favour the wealthy litigant against
the poor, although you may need him because of your indigence, the result will
be that you will eventually reach a comfortable level when you will not need
him.
What say the Nazarean Hakhamim?
Mat
6:31
Then do not be anxious, saying, What may we eat? Or, what may we drink? Or,
what may clothe us?
Mat
6:32 For after all these things the Gentiles seek. But your heavenly Father
knows that you have need of all these things.
Mat
6:33 Therefore seek [as a matter of] first [priority] the governance of God and
His righteousness/generosity, and all these things will be added to you.
2Co
8:1 But,
brothers, we make known to you the mercy of God which has been given among the
[Nazarean] congregations of Macedonia,
2Co
8:2 that in much testing of trouble, the overflowing of their joy and the depth
of their poverty abounded to the riches of their generosity.
2Co
8:3 For I testify that according to their ability and beyond their ability,
they willingly gave,
2Co
8:4 with much entreating, begging us to receive of us the charity and the
fellowship of the service to the Tsadiqim [in Jerusalem].
2Ti
2:15
Give diligence to present yourself approved to God, a workman unashamed,
rightly dividing the Word of Truth (the Torah).
2Ti
2:16 But shun profane, empty babblings, for they will go on to more
ungodliness.
Some
Questions to Ponder:
1.
From all the readings for this
Shabbat, what verse or verses touched your heart and fired your imagination?
2.
What are the main topics and
divisions of two Torah Sedarim for this Shabbat?
3.
What questions were asked of
Rashi regarding Vayiqra 5:2?
4.
What questions were asked of Rashi
regarding Vayiqra 5:13?
5.
What questions were asked of
Rashi regarding Vayiqra 5:17?
6.
What questions were asked of
Rashi regarding Vayiqra 6:5?
7.
What questions were asked of
Rashi regarding Vayiqra 6:11?
8.
How is Vayiqra 5:1 related to
Vayiqra 6:11?
9.
Where in the readings for this
Shabbat is it insinuated that Tisha B’Ab is soon to come?
10.
How is the Torah Seder related to
our reading of Psalm 75:1-11 both by verbal tally and thematically?
11.
How is the Torah Seder related
both by verbal tally and thematically to our Ashlamatah of Zechariah 5:3ff?
12.
How is the Torah Seder related
both by verbal tally and thematically to our Special Ashlamatah of Isaiah 1:1-27?
13.
How is the reading of 1 Tsefet
2:21-25 related to each of the readings for this Shabbat?
14.
How does Hakham Tsefet answers
the accusations laid against us on Tisha B’Ab?
15.
Why or why not does Hakham Tsefet
needs to quote from a Targum on his pericope of 1 Tsefet 2:21-25?
16.
In your opinion, and taking into
consideration all of the above readings for this Sabbath, what is the prophetic
message for this week?
Coming Fast:
Tisha B'Ab
9th
of Ab 5770
Monday Evening
the 19th of July to Tuesday Evening the 20th of July,
2010
For futher study
see:
http://www.betemunah.org/tishabav.html
Next Shabbat (Ab
13, 5770):
Shabbat Nachamu
1
1st
of 7 Sabbaths of the Consolation of Yisrael
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
זֶה
קָרְבַּן
אַהֲרֹן |
|
|
“Zeh Qorban Aharon” |
Reader 1 – Vayiqra 6:12-16 |
Reader 1 – Vayiqra 8:1-4 |
“This is the offering of
Aaron” |
Reader 2 – Vayiqra 6:17-23 |
Reader 2 – Vayiqra 8:5-9 |
“Esta
será la ofrenda de Aarón” |
Reader 3 – Vayiqra 7:1-5 |
Reader 3 – Vayiqra 8:1-9 |
Vayiqra (Leviticus) 6:12 – 7:38 |
Reader 4 – Vayiqra 7:6-10 |
|
Ashlamatah: Malachi 3:4-12 |
Reader 5 – Vayiqra 7:11-21 |
|
Special: Isaiah 40:1-26 |
Reader 6 – Vayiqra 7:22-27 |
Reader 1 – Vayiqra 8:1-4 |
Psalm 76:1-13 |
Reader 7 – Vayiqra 7:28-38 |
Reader 2 – Vayiqra 8:5-9 |
Pirqe Abot
IV:9 |
Maftir – Vayiqra 7:35-38 |
Reader 3 – Vayiqra 8:1-9 |
N.C.: I Tsefet (Peter) 3:1-7 |
Isaiah 40:1-26 |
|
Shalom
Shabbat !
Hakham
Dr. Yosef ben Haggai
Rosh
Paqid Adon Hillel ben David
Dr. Adon
Eliyahu ben Abraham
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Magiera, J.M. (2009),
Aramaic Peshitta New Testament: Vertical Interlinear, Light of the Word
Ministry, Vol. III.
[3] Greek New
Testament (Majority Text) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v. 9.5.1 -
http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch,