Esnoga Bet Emunah
7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513
Telephone: 360-584-9352 - United States of America
© 2009
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial
Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
First Year
of the Reading Cycle |
Ellul 23, 5769 – Sept. 11/12 , 2009 |
First Year
of the Shmita Cycle |
Candle Lighting
and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 7:33 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 8:27 PM |
San Antonio, Texas, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 7:27 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 8:19 PM |
Baton Rouge & Alexandria, Louisiana, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:58 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:51 PM |
Sheboygan
& Manitowoc, Wisconsin US Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:52 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:51 PM |
Bowling Green & Murray, Kentucky, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:43 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:48 PM |
Brisbane, Australia Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:20 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:14 PM |
Chattanooga,
& Cleveland Tennessee, US Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 7:37 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 8:31 PM |
Bucharest, Romania Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 7:18 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 8:18 PM |
Miami, Florida, US Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 7:12 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 8:03 PM |
Jakarta, Indonesia Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:33 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:22 PM |
New London, Connecticut USA Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:40 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:38 PM |
Kuala Lumpur, Malaysia Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:57 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:45 PM |
Olympia, Washington, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 7:15 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 8:17 PM |
Manila
& Cebu, Philippines Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:43 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:33 PM |
Philadelphia,
Pennsylvania USA Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:59 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:56 PM |
Singapore, Singapore Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:47 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:36 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and
beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah,
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham,
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah and
beloved family,
His Excellency Adon Barth Lindemann and
beloved family,
His Excellency Adon John Batchelor and
beloved wife,
His Excellency Adon Ezra ben Abraham and
beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
Her Excellency Giberet Alitah bat Sarah
His Excellency Adon Stephen Legge and
beloved wife HE Giberet Angela Legge
His Excellency Adon Tracy Osborne and
beloved wife HE Giberet Lynn Osborne
His Excellency Rev. Dr. Adon Chad Foster and
beloved wife HE Giberet Tricia Foster
His Excellency Adon Fred Dominguez and
beloved wife HE Giberet Elisheva bat Sarah
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all
who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly
Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat Nachamu VII:
7th Sabbath of the
Seven Sabbaths of the Consolation of Israel
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Public Torah Reading: |
בִּנְיָמִין
זְאֵב |
|
|
“Binyamin Z’ev” |
Reader
1 – B’Resheet 49:27-30 |
Reader
1 – Shemot 1:1-4 |
“Benjamin is a wolf” |
Reader
2 – B’
Resheet 49:31-33 |
Reader
2 – Shemot 1:5-7 |
“Benjamín es un lobo” |
Reader
3 – B’
Resheet 50:1-3 |
Reader
3 – Shemot 1:8-11 |
B’Resheet (Gen.) 49:27 –
50:26 |
Reader
4 – B’
Resheet 50:4-8 |
|
Ashlamatah: Zechariah 14:1-11
|
Reader
5 – B’
Resheet 50:9-13 |
|
Special: Isaiah 61:10 – 63:9 |
Reader
6 – B’
Resheet 50:14-18 |
Reader
1 – Shemot 1:1-4 |
Psalm 41:1-13 |
Reader
7 – B’
Resheet 49:19-23 |
Reader
2 – Shemot 1:5-7 |
N.C.: Mark 5:35-43 |
Maftir : B’ Resheet 49:24-26 |
Reader
3 – Shemot 1:8-11 |
Pirke Abot: III:11 |
Isaiah 61:10 – 63:9 |
|
Rashi
& Targum Pseudo Jonathan for: B’Resheet (Genesis) 49:27
– 50:26
RASHI |
TARGUM PSEUDO
JONATHAN |
27.
Binyamin is like a wolf that preys. In the morning he will eat a portion, and
in the evening he will divide the spoil." |
27.
Benjamin is a strong tribe, (like) the wolf (with) his prey. In his land will
dwell the Shekina of the Lord of the world, and the house of the sanctuary be
built in his inheritance. In the morning will the priests offer the lamb
continually until the fourth hour, and between the evenings the second lamb,
and at eventide will they divide the residue remaining of the offering, and
eat, every man, his portion. [Jerusalem.
I will liken him to a ravening wolf. In his limits will the sanctuary be
built, and in his inheritance the glory of the Shekina of the Lord will
dwell. In the morning will the priests offer the continual lamb and its
oblations, and at the going down of the sun will the priests offer the
continual lamb and its oblations, and at evening divide the offerings of the
sons of Israel.] |
28.
All these are tribes of Israel, twelve [of them]; and this is what their
father spoke to them and he blessed them. He blessed them each with his own
unique blessing. |
28.
All these Tribes of Israel are twelve: they are all righteous/generous
together, and this it is which their father spoke to them, and blessed them;
according to his blessing blessed he each man. |
29.
He commanded them, and said to them, "I will be gathered to my people;
bring me for burial to my fathers, to the cave that is in the field of Ephron
the Chittite. |
29.
And he commanded them and said to them, I am to be gathered to my people;
bury me with my fathers in the cave which is in the field of Ephron the
Hitah, |
30.
In the cave that is in the field of Machpelah, which faces Mamre in the land
of Canaan; which Avraham bought, along with the field, from Ephron, the
Chittite, for a possession as a burial place. |
30.
in the cave that is in the Double Field over against Mamre in the land of
Kenaan; for Abraham bought the field of Ephron the Hitah for an inheritance
of burial. |
31.
There they buried Avraham and Sarah, his wife, there they buried Yitzchaq and
Rivkah, his wife, and there I buried Leah. |
31.
There they buried Abraham, and Sarah his wife; there they buried Izhak, and
Rivekah his wife; and there I buried Leah: |
32.
The purchase of the field and the cave that is in it was made from the sons
of Chet. |
32.
the purchase of the field, and the cave that it is in, of the sons of Hitah |
33.
Yaakov concluded his commands to his sons, and he gathered up his feet, to
the bed. He expired and was gathered to his people. |
33.
And Jaqob ceased to command his sons. And he gathered up his feet into the
midst of the bed, and expired, and was gathered unto his people |
|
|
1.
Yosef fell on the face of his father, and wept over him and kissed him. |
1.
And Joseph laid his father upon a couch of ivory which was framed with pure
gold, and inlaid with precious stones, and secured with cords of byssus.
There they poured out fervid wines, and there burned they most costly
perfumes: there stood the chiefs of the house of Esau and the chiefs of the
house of Ishmael; there stood the Lion of Jehuda, the strength of his
brethren. He answered and said to his brethren, Come, and let as raise up to
our father a tall cedar whose head shall reach to the top of heaven, and its
branches overshadow all the inhabitants of the earth, and its roots extend to
the depths of the abyss: from it have arisen the twelve tribes, and from it
will arise kings, princes, and priests in their divisions, to offer
oblations, and from it the Levites in their appointments for singing. Then,
behold, Joseph bowed himself upon his father's face, and wept over him, and
kissed him. [Jerusalem.
And Joseph laid him on a couch of ivory which was covered with pure gold, and
inset with pearls, and spread with clothes of byssos and purple. There they
poured out wine with choice perfumes, there they burned aromatic gums; there
stood the chiefs of the house of Esau; there stood the princes of the house
of Ishmael there stood the Lion Jehuda, the strength of his brethren. And
Jehuda answered and said to his brethren, Come, let us raise up to our father
a tall cedar, whose head shall reach to heaven, but whose branches unto the
inhabitants of the world. From it have arisen the twelve tribes, from it the
priests with their trumpets and the Levites with their harps. And they wept,
and Joseph bowed himself on the face of his father, and wept over him and
kissed him.] |
2.
Yosef commanded his servants, the physicians, to embalm his father and the
physicians embalmed Yisrael. |
2.
And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father; and
the physicians embalmed Israel. |
3.
They completed forty days [of embalmment] for him, for that is the number of
days required for embalming. The Egyptians wept for him seventy days. |
3.
And the forty days of embalming were completed to him; for so fulfil they the
days of embalming; and the Mizraee lamented him seventy days; saying one to
another, Come, let us lament over Jakob the Holy, whose righteousness/generosity
turned away the famine from the land of Mizraim. For it had been decreed that
there should be forty and two years of famine, but through the righteousness/
generosity of Jakob forty years are withheld from Mizraim, and there came
famine but for two years only. |
4.
[When] the days of weeping were over, Yosef spoke to the house of Pharaoh
saying, "If I have found favor in your eyes, please speak in Pharaoh's
ears, saying. |
4.
And the days of his mourning passed. And Joseph spake with the lords of the
house of Pharaoh, saying If I may find favour in your eyes, speak now in the
hearing of Pharaoh, saying, |
5.
'My father made me swear [an oath] saying, "Behold I am dying. In my
grave that I have prepared for myself in the land of Canaan, there you will
bury me." Now therefore, please, I would go up and bury my father, and
then I will return."' |
5.
My father made me swear, saying, Behold, I die, in the sepulchre which I have
prepared for me in the land of Kenaan there will you bury me. And now let me
go up and bury my father, and I will return. |
6.
Pharaoh said, "Go up and bury your father, just as he made you
swear." |
6.
And Pharoh said, Go up, and bury your father, according as he made you swear. |
7.
Yosef went up to bury his father; and with him went up all Pharaoh's
servants, the elders of this house, and all the elders of the land of Egypt, |
7.
And Joseph went up to bury his father; and all the servants of Pharaoh, the
elders of his house, and all the elders of the land of Mizraim, went up with
him. |
8.
And all Yosef's household, his brothers and his father's household. Only
their little ones, their sheep and their cattle did they leave behind in the
land of Goshen. |
8.
And all the men of Joseph's house, and his brethren, and his father's
household: only their children, and their sheep and oxen, left they in the
land of Goshen. |
9.
With him also went up chariots and horsemen. It was a very imposing camp. |
9.
And there went up with him chariots and horsemen and a very great host. |
10.
They came to the threshing place of Atad, which is on the other side of the
Jordan, and there they eulogized [him and held] a very great and imposing
funeral. He [Yosef] made seven days of mourning for his father. |
10.
And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jardena,
and there they lamented with a great and mighty lamentation. And he made
there a mourning for his father seven days. |
11.
The Canaanites who lived in the land saw the mourning in the threshing place
of Atad, and they said, "This is heavy mourning for Egypt. It was
therefore named Egypt's Mourning, which is on the other side of the Jordan. |
11.
And the inhabitants Of the land of Kenaan beheld the mourning at the
threshing floor of Atad, and they loosed the girdles of their loins in honour
of Jakob, and spread forth their hands, and said, This is a mighty mourning
of the Mizraee. Therefore he called the name of the place Abel Mizraim, which
is on the other side of Jardena. |
12.
His sons did for him as he commanded them. |
12.
And his sons did for him as he had commanded them. |
13.
His sons carried him to the land of Canaan, and buried him in the cave of the
field of Machpelah, which Avraham purchased along with the field, for a
possession as a burial place, from Ephron, the Chittite, facing Mamre. |
13.
But when his sons had brought him into the land of Kenaan, and the thing was
heard by Esau the Wicked/Lawless, he journeyed from the mountain of Gebala
with many legions, and came to Hebron, and would not suffer Joseph to bury
his father in the Double Cave. Then forthwith went Naphtali and ran, and went
down to Mizraim, and came in that day, and brought the Instrument that Esau
had written for Jakob his brother in the controversy of the Double Cave. And
immediately he beckoned to Hushim the son of Dan, who unsheathed the sword
and struck off the head of the Wicked/Lawless Esau, and the head of Esau
rolled into the midst of the cave, and rested upon the bosom of Izhak his
father; and the sons of Esau buried his body in the double field, and
afterward the sons of Jakob buried him in the cave of the double field; in
the field which Abraham bought for an inheritance-sepulchre, of Ephron the
Hitah, over against Mamre. |
14.
Yosef returned to Egypt, he and his brothers, and all those who went with
him, to bury his father, after he had buried his father. |
14.
And Joseph returned to Mizraim, he and his brethren, and all who went up with
him to bury his father, after they had buried his father. |
15.
Yosef's brothers saw that their father was dead, and they said, "Perhaps
Yosef still bears a grudge against us. He will then certainly repay us for
all the evil that we did him." |
15.
And Joseph's brethren saw that their father was dead, and that he (Joseph)
did not return to eat together with them, and they said, Perhaps Joseph ill
bring upon us all retained enmity against us, and will bring upon us all the
evil that we did him. |
16.
They sent a command to Yosef saying, "Your father issued a command
before his death, saying, |
16.
And they instructed Bilhah to say to Joseph, Your father commanded before his
death to speak to you, [JERUSALEM.
And they instructed the tribe of Bilhah the handmaid of Rahel to say, Your
father before he was gathered commanded, saying.] |
17.
'This is what you should say to Yosef, "Please forgive the transgression
of your brothers and their sin, for they did evil to you. And now please
forgive the transgression of the servants of the G-d of your father." Yosef
wept as his brothers spoke to him. |
17.
Thus will you say to Joseph, Forgive now the guilt of your brethren and their
sin, for they committed evil against you; but forgive, I beseech you, the
guilt of the servants of the God of your father. And Joseph wept when they
spake with him. |
18.
His brothers also went and threw themselves down before him, and they said,
"Behold, we are your slaves." |
18.
And his brethren came also, and bowed themselves before him, and said,
Behold, we are your servants. |
19.
Yosef said to them, "Fear not. For am I in place of El-him? |
19.
And Joseph said to them, Fear not, for I will not do you evil, but good; for
I fear and humble myself before the Lord. [Jerusalem.
And Joseph said to them, Fear not, for the evil that you did me Hath ended.
Are not the thoughts of the sons of men before the Lord?] |
20.
You meant to do evil to me, but El-him meant it for good, in order to do as
it is today, to preserve the lives of a great people. |
20.
You indeed imagined against me evil thoughts, that when I did not recline
with you to eat it was because I retained enmity against you. But the Word of
the Lord thought on me for good; for my father has caused me to sit at the
head, and on account of his honour I received; but now not for the sake of my
(own) righteousness/generosity or merit was it given me to work out for you
deliverance this day for the preservation of much people of the house of
Jakob, |
21.
And now, fear not. I will provide for you and your little ones." He
comforted them and spoke to their hearts. |
21.
And now fear not; I will sustain you and your little ones. And he comforted
them, and spoke consolation to their heart. |
22.
Yosef lived in Egypt, he and his father's household. Yosef lived one hundred
and ten years. |
22.
And Joseph dwelt in Mizraim, he and his father's house. And Joseph lived a
hundred and ten years. |
23.
Yosef saw Ephraim's children of the third generations. The children of
Machir, Menasheh's son, were born on Yosef's knees. |
23.
And Joseph saw Ephraim's children of the third generation; also the sons of
Makir the son of Menasheh, when they were born, were circumcised by Joseph. |
24.
Yosef said to his brothers, "I will die, and El-him will surely consider
you and bring you up out of this land, to the land which He swore to Avraham,
Yitzchaq and to Ya’aqob." |
24.
And Joseph said to his Brethren Behold, I die the Lord remembering will
remember you and will bring you up from this land, into the land Which He
sware to Abraham, to Izhak, and to Jakob. |
25.
Yosef made the sons of Yisrael swear, saying, "Elohim will surely
consider you, and you will bring my bones up from here." |
25.
And Joseph adjured the sons of Israel to say to their sons Behold, you will
be brought into servitude in Mizraim ; but you will not presume to go up out
of Mizraim until the time that two Deliverers will come, and say to you,
Remembering, remember ye the Lord. And at the time when ye go up ye will
carry up my bones from hence. |
26.
Yosef died being a hundred and ten years old. They embalmed him and he was
placed in a coffin in Egypt. |
26.
And Joseph died, the son of a hundred and ten years. And they embalmed him
with perfumes, and laid him in an ark, and submerged him in the midst of the
Nilos of Mizraim. [Jerusalem.
And they embalmed him, and laid him in an ark in the land of Mizraim. |
|
|
At the conclusion of each of the five books of the
Torah, it is customary for the congregation followed by the reader to
proclaim: |
|
Chazaq! Chazaq! V’Nit’chazeq! (Be strong! Be strong! And may
we be strengthened!) |
|
|
Reading
Assignment:
Torah
With Targum Onkelos and Rashi’s Commentary – Vol. 1
The
Book of Genesis: Hebrew/English
By:
A.M. Silberman & M. Rosenbaum
Published
by: BN Publishing (2007)
pp.
249-256.
The
Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol IIIa: The Twelve Tribes
By:
Rabbi Ya’aqob Culi
Published
by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1988)
Vol.
IIIb – “Joseph in Egypt,” pp. 536 - 594.
Welcome to the World of P’shat
Exegesis
In
order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of
the Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to
produce a catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an
answer/s is/are given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well
as the laws of Hebrew Grammar and Hebrew expression.
The
Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1.
Ḳal va-ḥomer:
"Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus";
corresponding to the scholastic proof a fortiori.
2.
Gezerah shavah:
Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are
subject, however much they differ in other respects, to identical definitions
and applications.
3.
Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage
only to passages which are related to the first in content but do not contain
the provision in question.
4.
Binyan ab mi-shene ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5.
Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the
particular, and of the particular by the general.
6.
Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another
Scriptural passage.
7.
Dabar ha-lamed me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Rashi’s Commentary for: B’Resheet (Genesis) 49:27
– 50:26
27 Benjamin is a wolf, he will prey He is
a wolf for he will prey. He (Jacob) prophesied that they were destined to be
“grabbers”: “and you will grab for yourselves each man his wife” (Jud. 21:21),
in [the episode of] the concubine [who happened to be] in Gibeah (ibid., chs.
19-21); and he prophesied about Saul, that he would be victorious over his
enemies all around, as it is said: “And Saul took the kingdom… and he waged
war…against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, etc.,
and wherever he turned, he caused them to tremble” (I Sam. 14:47). -[From Shitah Chadashah and Gen. Rabbah 98:3]
in the
morning he will devour plunder Heb. עַד, an expression of plunder and spoil, translated
into Aramaic as ADA’AH. There is another example of its use in Hebrew: “Then
plunder and booty (עַד-שָׁלָל) were divided” (Isa. 33:23). He (Jacob) is
referring to Saul, who arose at the beginning of the “morning (other editions: עַד is the blossoming) and sunrise” of Israel.-[From Esther Rabbah 10:13]
and in
the evening he will divide the spoil Even when the sun will set for Israel through
Nebuchadnezzar, who will exile them to Babylon, he (Benjamin) will divide the
spoil. Mordecai and Esther, who were of [the tribe of] Benjamin, will divide
the spoils of Haman, as it is said: “Behold, the house of Haman I have given to
Esther” (Esther 8:7) (Esther Rabbah
10:13). Onkelos, however, rendered it as regarding the “spoils” of the priests,
i.e., the holy things of the Temple, [namely the priests’ share of the
sacrifices].
28 and this is what their father spoke to them
and blessed them Now is it not so that some of them he did not bless, but
[in fact] chided? Rather, this is what is intended: And this is what their
father spoke to them-what is related in this section. One might think that he
did not bless Reuben, Simeon, and Levi. Therefore, Scripture states: and he
blessed them, meaning all of them.-[From Pesikta
Rabbathi 7]
according
to his blessing With the blessing destined to befall each of them.
he
blessed them Scripture should have said, “each man, according to
his blessing, he blessed him.” Why does Scripture say, “he blessed them”? Since
he (Jacob) bestowed upon Judah the might of a lion, and upon Benjamin the power
to seize like a wolf, and upon Naphtali the fleetness of a gazelle, I might
think that he did not include all of them in all the blessings. Therefore,
Scripture states: “he blessed them.”-[From Tanchuam
Vayechi 16]
29 I will be brought in to my people-Heb. נֶאֱסָף [The term נֶאֱסָף is utilized] because they brought souls into the
place where they are concealed. There are instances of ASIFAH in Hebrew that
mean bringing in, e.g. “but no one brought them (מְאַסֵּף) home” (Jud. 19:15); “you will take it (וַאֲסַפְתּוֹ) into your house” (Deut. 22:2); [and] “when you
bring in (בְּאָסְפְּכֶם) the produce of the land” (Lev. 23:39). It is [the
produce] brought into the house because of the rains. [Another instance is:]
“When you bring in (בְּאָסְפְּךָ) your labors” (Exod. 23:16). Likewise, every
instance of ASIFAH mentioned in connection with death is also an expression of
“bringing in.”
with my
fathers Heb. אֶל, lit., to my fathers. [Here it means] with my
fathers.
33 and he drew his legs-Heb. וַיֶּאֱסֹף
רַגְלָיו, he drew in his legs.
and
expired and was brought in But no mention is made of death in his regard, and
our Rabbis of blessed memory said: Our father Jacob did not die.-[From Ta’anith 5b]
2 to embalm his father This involves
compounding aromatic spices.-[From Targum
Jonathan and Targum Yerushalmi]
3 And forty days were completed for him
They completed for him the days of his embalming, when forty days were
completed for him.
and the
Egyptians wept over him for seventy days Forty [days] for embalming
and thirty for weeping, because a blessing had come to them when he arrived-the
famine ended and the waters of the Nile increased.-[From Bereshith Rabbathi, Targum
Jonathan]
5 which I dug for myself Heb. כָּרִיתִי. According to its simple meaning, it (כָּרִיתִי) is similar to “If a man digs (יִכְרֶה)” (Exod. 21:33) (Targum Jonathan ben Uzziel). Its midrashic interpretation also fits
the language [of the text here] [viz., that it is] like QANITI, I bought. Rabbi
Akiva said, “When I went to [some] cities by the sea, they called selling (M’KIRAH)
KHIRAH” (Rosh Hashanah 26a).
[Similarly, it may have been used for “buying.”] Another midrashic
interpretation is that it is a term derived from KH’RI, a stack, [meaning] that
Jacob took all the silver and gold that he had brought from Laban’s house and
made it into a stack. He said to Esau, “Take this for your share in the cave” (Tanchuma Buber, Vayishlach 11; Gen. Rabbah 100:5). See Rashi on 46:6.
6 as he adjured you But were it not for
the oath, I would not permit you [to go]. He (Pharaoh) was afraid to tell him
(Joseph) to transgress the oath, however, lest he say, “If so, I will
transgress the oath that I swore to you that I would not reveal that I
understand the holy tongue (Hebrew) in addition to seventy languages of the
nations of the world, but you do not understand it (Hebrew),” as is found in
Tractate Sotah (36b).
10 the threshing floor of the thornbushes
It was surrounded by thornbushes. Our Rabbis, however, interpreted it [that it
was called the threshing floor of the thornbushes] to commemorate the event,
when all the people of Canaan and the princes of Ishmael came to [fight a] war.
When they saw Joseph’s crown hanging on Jacob’s coffin, they all stood up and
hung their own crowns on it and surrounded it with crowns, like a threshing
floor surrounded by a fence of thorns.-[From Sotah 13a]
12 as he had commanded them What was it
that he had commanded them?-[What the Torah elaborates in the following verse.]
13 And his sons carried him But not his grandsons,
for so he had commanded them: “Neither will any Egyptian carry my coffin nor
any of your sons, for they are born of the daughters of Canaan, but you
[alone].” He designated a position for them [by his coffin], [so that] three
[of them would carry] on the east, and so on for [all] four directions. [This
was] similar to their arrangement in the traveling of the camp [in the desert]
of the groupings [of the tribes as] they were designated here. [He also ordered,]
“Levi will not carry it because he (i.e., his tribe) is destined to carry the
Ark. Joseph will not carry it because he is a king. Manasseh and Ephraim will
carry it instead of them.” That is the meaning of “Each one according to his
group with signs” (Num. 2:2), according to the sign that their father gave them
to carry his coffin.-[From Tanchuma
Bamidbar 12]
14 he and his brothers, and all who had gone
up with him Here, when they returned, [Scripture] places his brothers
before the Egyptians who had gone up with him, whereas when they left,
[Scripture] places the Egyptians before his brothers, as it is said: “and all
Pharaoh’s servants…went up with him” (verse 7), and afterwards, “And Joseph’s
entire household and his brothers” (verse 8). But because they (the Egyptians)
saw the honor that the kings of Canaan had bestowed, (i.e.,) that they hung
their crowns on Jacob’s coffin, they treated them (Joseph’s brothers) with
respect.-[From Sotah 13b]
15 Now Joseph’s brothers saw that their father
had died What does it mean that they saw? They recognized his (Jacob’s)
death in Joseph, for they were accustomed to dine at Joseph’s table, and he was
friendly toward them out of respect for his father, but as soon as Jacob died,
he was no longer friendly toward them.-[From Targum Jonathan ben Uzziel ; Tanchuma
Buber, Shemoth 2]
Perhaps
Joseph will hate us Heb. לוּ [The word] לוּ has many different meanings. לוּ is used as an expression of request or to denote “if only,” [as
in these examples:] “If only (לוּ) it would be as you say” (Gen. 30:34); “If only (לוּ) you would listen to me” (ibid. 23:13); “If only (לוּ) we had been content” (Josh. 7:7); “If only (לוּ) we had died” (Num. 14:2). El sometimes means “if” (IM) or
“perhaps” (ULAI), e.g., “If (לוּ) they had been wise” (Deut. 32:29); “Had (לוּא) you hearkened to My commandments” (Isa. 48:18); “And even if (וְלוּא) I should weigh on my palms” (II Sam. 18:12). לוּ sometimes serves as an expression of “perhaps,” [as in]
“Perhaps (לוּ) will hate us” (Gen. 50:15). And there is no
similar use [of this word] in Scriptures. It is [used as] an expression of
“perhaps” (אֻלַי), like “Perhaps (אֻלַי) the woman will not follow me” (Gen. 24:39), which denotes
“perhaps.” There is also an example of אוּלַי [used as] an expression of a request, e.g., “If
only (אוּלַי) the Lord will see [the tears of] my eye” (II Sam.
16:12); “If only (אוּלַי) the Lord will be with me” (Josh. 14:12). This is
similar to “If only (לוּ) it would be as you say” (Gen. 30:34). Sometimes אוּלַי is an expression of “if”: “If (אוּלַי) there are fifty righteous men” (Gen. 18:24).
-[From Targum Onkelos]
16 they commanded [messengers to go] to Joseph
Like “and He commanded them to the children of Israel” (Exod. 6:13). [That is,]
he commanded Moses and Aaron to be messengers to the children of Israel. In
this case, too, they (the brothers) commanded their messenger to be a messenger
to Joseph to say this to him. Whom did they command? Bilhah’s sons who were
frequently with him, as it is said: “and he was a lad [and was] with the sons
of Bilhah” (Gen. 37:2). -[From Targum
Yerushalmi as quoted by Chizkuni]
Your
father commanded They altered the facts for the sake of peace.-[From Yeb. 65b, Tanchuma Toledoth 1].
17 please forgive the transgression of the
servants of the God of your father Although your father is dead, his God is
alive, and they are His servants.-[From Tanchuma
Buber, Shemoth 2]
18 His brothers also went in addition to
sending messengers.
19 for am I instead of God?-Heb. הֲתַחַת. Am I perhaps in His place? [The prefixed “hay”
denotes] wonder. If I wanted to harm you, would I be able? Did not all of you
plan evil against me? The Holy One, blessed be He, however, designed it for
good. So how can I alone harm you?
21 and spoke to their hearts Convincing
words. Before you came down here, they (the Egyptians) were spreading rumors
about me that I was a slave. Through you, it became known that I am a free man.
Now if I kill you, what will people say? “He (Joseph) saw a group of young men
and glorified himself through them by saying, ‘They are my brothers’ and at the
end he killed them. Is there such a thing as a brother who kills his brothers”
(Gen. Rabbah 100:9)? Another
explanation: If ten candles could not extinguish one candle, [how can one
candle extinguish ten candles?] (Meg.
16b).
23 on Joseph’s knees As the Targum renders: [were born and Joseph
raised them, i.e.,] he raised them between his knees.
Ketubim: Targum Tehillim (Psalms) 41:1-13
Judaica Press |
Targum on the Psalms |
1. For the conductor, a song of David. |
1.
For praise; a psalm of David. |
2.
Praiseworthy is he who looks after the poor; on a
day of calamity the Lord will rescue him. |
2.
Happy the man who is wise to show mercy to the humble and poor on the day of
evil; the LORD will deliver him. |
3.
The Lord will preserve him and keep him alive,
and he will be praised in the land, and You will not deliver him into the
desire of his enemies. |
3.
The LORD will keep him and preserve him and do well to him in the land; and
He will not hand him over to the will of his enemies. |
4.
The Lord will support him on his sickbed; when
You have transformed his entire restfulness in his illness. |
4.
The Word of the LORD will aid him in his life, and be revealed to him on the
bed of his sickness to preserve him; you have reversed wholly his bed in the
time of his sickness and rebuke. |
5.
I said, "O Lord, be gracious to me; heal my
soul because I have sinned against You." |
5.
I said: O LORD, have mercy on me; heal my soul, for I have sinned in Your
presence. |
6.
My enemies speak evil of me; "When will he
die and his name be lost?" |
6.
My enemies will speak evil about me: “When will he die and his name perish?” |
7.
And if he comes to see [me], he speaks falsely;
his heart gathers iniquity/lawlessness for him; when he goes outside, he
talks. |
7.
And if he comes to welcome me, he will speak falsehood; in his mind he will
gather iniquity to himself, he will go outside [and] speak. |
8.
All my enemies whisper together about me;
concerning me, they think evil. |
8.
All my enemies speak together about me in secret, plotting ruin for me. |
9.
"An evil thing will be poured into him, and
once he lies down, he will no longer rise." |
9.
He will pour out on him the speech of an oppressor, and will say, “This one
who is sick will not get up again.” |
10.
Even my ally, in whom I trusted, who eats my
bread, developed an ambush for me. |
10.
Even a man who seeks my welfare, in whom I trusted, feeding him my meal – he
has cunningly prevailed over me. |
11.
But You, O Lord, be gracious to me and raise me
up, so that I may repay them. |
11.
But you, O LORD, have mercy on me, and raise me up from illness; and I will
pay them back. |
12.
With this I will know that You desired me, when
my enemy does not shout joyfully over me. |
12.
By this I know that You have favoured me, that my enemy has not prevailed
over me to cause harm. |
13.
As for me, because of my innocence You will
support me, and stand me up before You forever. |
13.
But I, for my blamelessness – You have sustained me; and You made me stand in
Your presence forever. |
14.
Blessed is the Lord, the God of Israel from all
times past and to all times to come. Amen and amen. |
14.
Blessed be the name of the LORD God of Israel, from this world to the world
to come; the righteous/generous will say, “Amen and amen.” |
|
|
Rashi’s Commentary for:
Psalm 41:1-13
2 the poor Heb. דָּל, the ill, to visit him, as the matter that is stated (in II
Sam. 13:4): “Why are you so poor (דַּל)...?” mentioned in reference to Amnon.
on a day
of calamity This is Gehinnom (Ned. 40a). And in this world, what
is his [the visitor’s] reward?...
3 The Lord will preserve him and keep him
alive i.e., the visitor and benefactor who visits him and benefits him.
4 on his sickbed Heb. עֶרֶשׂ, lit in French, as (in Deut. 3: 11): “Behold his
bed is an iron bed.” When he too takes ill, He will support him. What is the
meaning of “on his sickbed”? This is the seventh day of the sickness, when he
is very ill. In this manner, it is explained in Aggadath Tehillim (Mid. Ps.
41:5).
when You
have transformed his entire restfulness in his illness Even in
the time that his illness has become more acute, when all his restfulness and
tranquility have been transformed.
5 I said, “O Lord, be gracious to me” As
for me, I have none who visit for good, and when I cry out from my illness and
say, “O Lord, be gracious to me, etc,” my enemies rejoice over me and say evil
things about me: “When will he die, etc.”
7 he speaks falsely He pretends to be
troubled, and when he sits before me, his heart gathers thoughts of violence to
himself, [of] what evil he will speak when he leaves, and when he goes outside,
he speaks of it.
8 whisper about me something that is
harmful to me, and what is that thought?...
9 An evil thing will be poured into him
All the wicked/lawless things that he did will be poured and spilled into his body,
and if he lay down, he will not rise. This is how they curse me.
10 developed an ambush for me Heb. עָקֵב, an ambush, as (in Josh. 8:13): “and their ambush
party (עֲקֵבוֹ) on the west of the city.”
12 With this I shall know, etc. When You
are gracious to me and raise me up, I shall know that You have desired me; when
my enemy will not shout with shouts of joy over me, and I will see that because
of my innocence, You have supported me.
14 Blessed is the Lord When I stand up
from my illness, I will bless You in this manner.
Ashlamatah: Zechariah 14:1-11
1
Behold, the day of the LORD comes, and your spoil will be divided among you.
2
For I will gather all the Gentiles to battle against Jerusalem. And the city will
be captured, and the houses plundered, and the women ravished. And half the
city will go into exile and the rest of the people will not be cut off from the
city.
3
And the LORD will go out and fight against those nations, like the day He
fought in the day of battle.
4
And His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before
Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will divide from its middle,
from the east even to the west, a very great valley. And half of the mountain
will move toward the north, and half of it toward the south.
5
And you will flee to the valley of My mountains, for the valley of the
mountains will reach to Azal. And you will flee as you fled from before the
earthquake in the days of Uzziah, king of Judah. And the LORD my God will come,
and all the saints with You.
6
And it will be in that day, there will not be light; but heavy clouds and thick.
7
And it will be one day which will be known to the LORD; not day and not night,
but it will be, there will be light at evening time.
8
And it will be in that day, living waters will go out from Jerusalem, half of
them will go toward the eastern sea, and half of them toward the western sea;
in summer and in winter it will be.
9
And the LORD will be King over all the earth. In that day the LORD will be one,
and His name one.
10
All the land will be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem.
And it will rise and dwell in its place, from Benjamin's Gate to the place of
the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananeel to the
king's winepresses.
11.
And they will live in it. And there will not again be a shutting in, but
Jerusalem will dwell safely. {S}
Special Ashlamatah: Isaiah 61:10 – 63:9
10
I will greatly rejoice in the LORD, my soul will be joyful in my God; for He
has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe
of victory, as a bridegroom puts on a priestly diadem, and as a bride adorns
herself with her jewels.
11
For as the earth brings forth her growth, and as the garden causes the things
that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause victory and
glory to spring forth before all the Gentiles.
1
For Zion's sake will I not hold My peace, and for Jerusalem's sake I will not
rest, until her triumph go forth as brightness, and her salvation as a torch
that burns.
2
And the Gentiles will see your triumph, and all kings your glory; and you will
be called by a new name, which the mouth of the LORD will mark out.
3
You will also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem
in the open hand of your God.
4
You will no more be termed Forsaken, neither will your land any more be termed
Desolate; but you will be called, My delight is in her, and your land, Married;
for the LORD delights in you, and your land will be married.
5
For as a young man marries a virgin, so will your sons marry you; and as the
bridegroom rejoices over the bride, so will your God rejoice over you.
6
I have set watchmen upon your walls, O Jerusalem, they will never hold their
peace day nor night: “You that are the LORD'S remembrancers, take no rest,
7
And give Him no rest, till He establishes, and till He make Jerusalem a praise
in the earth.”
8
The LORD has sworn by His right hand, and by the arm of His strength: Surely I
will no more give your corn to be food for your enemies; and strangers will not
drink your wine, for which you have laboured;
9
But they that have garnered it will eat it, and praise the LORD, and they that
have gathered it will drink it in the courts of My sanctuary. {S}
10
Go through, go through the gates, clear the way of the people; cast up, cast up
the highway, gather out the stones; lift up an ensign over the peoples.
11
Behold, the LORD has proclaimed unto the end of the earth: say to the daughter
of Zion: “Behold, your salvation comes; behold, His reward is with Him, and His
recompense before Him.”
12
And they will call them The holy people, The redeemed of the LORD; and you will
be called Sought out, a city not forsaken. {S}
1
“Who is this that comes from Edom, with dyed crimsoned garments from Bozrah?
This that is glorious in his apparel, stately in the greatness of his
strength?” – “I that speak in victory, mighty to save.” -
2
“Wherefore is Your apparel red, and Your garments like his that treads in the
wine-vat?” -
3
“I have trodden the winepress alone, and of the peoples there was no man with
Me; yes, I trod them in Mine anger, and trampled them in My fury; and their
lifeblood is dashed against My garments, and I have stained all My raiment.
4
For the day of vengeance that was in My heart, and My year of redemption are
come.
5
And I looked, and there was none to help, and I beheld in astonishment, and there
was none to uphold; therefore Mine own arm brought salvation unto Me, and My
fury, it upheld Me.
6
And I trod down the peoples in Mine anger, and made them drunk with My fury,
and I poured out their lifeblood on the earth.” {S}
7
I will make mention of the mercies of the LORD, and the praises of the LORD,
according to all that the LORD has bestowed on us; and the great goodness
toward the house of Israel, which He has bestowed on them according to His
compassions, and according to the multitude of His mercies.
8
For He said: “Surely, they are My people, children that will not deal falsely”;
so He was their Saviour.
9
In all their affliction He was afflicted, and the angel of His presence saved
them; in His love and in His pity He redeemed them; and He bore them, and
carried them all the days of old.
Please
note that we do not proclaim the New Moon for the month of Tishri as it is
supposed to come as a thief on the night, and only those who have received oral
revelation know.
Mishnah Pirke Abot: III:11
Rabbi
Elazar of Modi'in said: He who profanes sacred things, or despises the
festivals, or breaks the covenant of our father, Abraham, or reveals an
interpretation in the Torah which is not correct, or puts another man to shame
in public - [such a man,] even though he has Torah and good deeds, will have no
share in the World to Come.
Abarbanel on Pirke Abot
By: Abraham Chill
Sepher Hermon Press, Inc. 1991
ISBN 0-87203-135-7
(pp. 185-191)
In
the preceding Mishnah Rabbi Dosa determined that four things drive a man from
the world. The four instances revolve around a lifestyle without Torah. In this
Mishnah, Rabbi Elazar of Modi'in adds five more items to the list of Rabbi
Dosa, and he bases them on the solid grounds of Scriptural support. In other words,
the reason he chose these five was because in each instance the Torah uses the
word berit - covenant. There was a covenant, an agreement between
God and the Jew that must be upheld and maintained. The moment this covenant is
broken and the agreement abrogated there is no reason for God to sustain the
Jew as a member of the chosen people and therefore he has no share in the World
to Come.
The
first instance concerns the person who profanes the holy things of the Temple,
i.e., the sacrifices. The Torah warns the priest, “Neither will you suffer the
salt of the covenant of your God to be lacking” (Leviticus 2:13). Salt
preserves the quality and texture of meat for a long time, and thus the message
is that by virtue of the sacrificial worship of the Temple and the prayer
worship which was substituted for it after the Temple was destroyed, the Jew
also will be preserved forever.
Abarbanel
cites the famous Talmudic story (Baba Kamma 82b) where we are told that
Hyrcanus and Aristobulus both of the house of the Hasmoneans, were at war with
each other. Hyrcanus barricaded himself within the Temple while Aristobulus
besieged him from the outside. A wise old man approached Aristobulus and urged
him to give up the siege because as long as Hyrcanus had the opportunity to
worship within the Temple he could not be defeated.
On
the other hand, if one desecrates the holy worship of the Temple, his fate will
not be a pleasant one. Here, too, Abarbanel cites two occasions in Jewish
history that support this thesis. The Talmud (Pesahim 57a) relates that in
an allegorical fashion the Temple Courtyard cried out, “You sons of Eli!
Leave this place immediately because you contaminated the Temple of God.” The
sons of Eli demeaned themselves in a licentious manner, totally unbecoming a
priest. They profaned the sanctity of the Temple and they were the last of that
family to officiate as priests. On another occasion, the Temple cried out, “Let
Issachar of the village of Barkai, a priest, leave this place immediately
because he treated his duties casually in that he donned silk gloves when he
performed the rituals of the sacrifice.” He knew very well that the priests
must perform their tasks with bare hands. As a punishment both of his hands were
severed by royal decree. Abarbanel emphasizes that penalty attached to
profaning the holy things of the Temple is also attached to profaning the
synagogue, the ritual objects, or even Torah scholars!
The
second instance: When a man despises the holy days in the Jewish calendar he
automatically disqualifies himself as a true Jew and loses his share in the
World to Come. The fulcrum of all the Jewish holidays is none other than the
Shabbat. When we know when the Shabbat occurs we also know when the new month
begins and when all the holidays begin. It is concerning the Shabbat that we
read in the Torah, “The Children of Israel will keep the Shabbat ... for a
perpetual covenant” (Exodus 31:16). The rabbis of the Talmud (Pesahim 118a) are
quite decisive when they state that to belittle the importance of the holy days
is to worship idols. The reasoning is simple: the Shabbat and the festivals are
meant to instil within the Jew a deep respect and admiration for the genesis of
the world and the wondrous and miraculous acts that God performs for us every
moment of the day. When a person ridicules and scoffs at the holy days he is
actually denying God's omnipotence and omniscience. This is the character of a
pagan idol worshipper.
Abarbanel
includes in his definition of a person who despises the festivals, one who
works on hol ha-mo'ed, the intermediate days of the festival, in excess of what
the rabbis permitted. He also castigates those who eat to excess on the
festivals or indulge in gambling on hol ha-mo'ed. Such persons have no part in
the World to Come because they have broken their covenant with God.
The
third instance refers to a Jew who rejects circumcision. The Torah is explicit:
“And you will be circumcised in the flesh of your foreskin; and it will be a
token of a covenant between Me and you" (Genesis 17:11). Circumcision is
the only physical manifestation of the uniqueness of man's devotion to God.
Remove this ritual from Jewish life and there is no reason for Jewish existence
and the Jew who violates this commandment removes himself from the Jewish fold
and has no place in the World to Come. The rabbis of the Talmud (Nedarim 32a)
do not hesitate to tell us that when Moshe started back from the desert to
Egypt he was threatened with death by God because he was lax in circumcising
his son on time and all his merits would not have availed him, had he not
remedied the situation immediately.
The
fourth person who has no share in the World to Come is one who gives
interpretations of the Torah not according to Halakhah. Abarbanel cites
commentators who maintain that this implies the mocking and demeaning of the
legends and anecdotes related in the Torah. Some people accept the legal
aspects of the Scripture, but ridicule the aggadic portions. Here, too, the
Torah is clear in stating, “Now, therefore, if you will listen to My voice and
keep My covenant...” (Exodus 19:5). “My voice and My covenant” mean the entire
presentation of the Torah and not selected portions. Abarbanel, himself,
prefers to interpret this category as referring to the Boethusians and
Sadducees of ancient times and the Karaites of his own times. These sects give
their own interpretations to the Torah and reject the interpretations given by
the rabbis of the Talmud.
The
fifth category of people who have no share in the World to Come is those who
embarrass their fellow man in public. Embarrassment, according to the rabbis,
causes such mental anguish that the blood drains from the face which becomes
white. This is the literal translation of the phrase – “he who causes his
fellow's face to become white.” While there is no mention of covenant regarding
this issue in the Torah, it is incorporated under the general covenant of Torah
and mitzvoth (commandments). The line of reasoning for this is that the Torah
was given for the purpose of improving the quality of life of the Jew. This
means that he cannot live in complete isolation, but must be part of the
community and make a significant contribution to that community. When a man
pains his fellow man to the extent that he becomes pale he is generating a
hostile sense of vindictiveness which cannot contribute to the welfare of the
community. The rabbis said, “It is better for man to throw himself into a fiery
furnace rather than to embarrass a man in public” (Bava Mezi’a 58b). Hillel,
too, said, “Do not do unto others what you would not have others do to you”
(Shabbat 31a).
In
summation: Rabbi Elazar was saying that although a person has everything that
Rabbi Hanina ben Dosa stipulated, i.e., Torah and good deeds, if he does one of
the five things described here, he has no share in the World to Come.
The
above interpretation of the pronouncements of Rabbi Elazar was given by many
commentators, including Rabbi Mattityahu. Abarbanel, as we will see, is opposed
to this interpretation. Before embarking on his own interpretation, Abarbanel
quotes that of Rabbenu Yonah who postulates that there are three cardinal sins
according to Judaism that a Jew must die rather than commit. These are:
idolatry, licentiousness and murder. The severity of idolatry and
licentiousness is obvious. Spilling blood - murder - includes, according to
Rabbenu Yonah, shaming our fellowman in public. Embarrassing another person to
the extent that his colour changes is something that affects the victim's soul.
Often the one who is aggrieved feels the pain so much that he would rather die
than suffer such embarrassment. In this context, we can understand why Rabbenu
Yonah incorporates the sin of causing shame to another in the category of
bloodshed. Abarbanel is not very enthusiastic about Rabbenu Yonah's
interpretation of the Mishnah either.
In
the first place, a Mishnah (Sanhedrin 10:1) is explicit in stating that all
Israel have a share in the World to Come, with the exception of those who deny
that the dead will be resurrected, that the Torah was transmitted to the
Children of Israel on Mt. Sinai, and the apikorus, i.e., the heretic. In the
same Mishnah, Rabbi Akiva adds another two categories - he who reads external
books, or practices magic - and Abba Shaul adds yet another - he who pronounces
God's name as it is written. From this it follows that all Jews, other than
those six categories, do have a share in the World to Come. Furthermore, when
the aphorism of Rabbi Elazar of our Mishnah is quoted in the Talmud, the last
item - shaming one's fellow man in public - is omitted. Secondly, in the
interpretation of Rabbi Mattityahu the word “covenant,” which is the keystone
of the interpretation, is present in the Scripture relative to the Shabbat and
from that source we attach it to the festivals. However, Abarbanel objects, the
reality is that the word is not mentioned in connection with the Holy Days.
Furthermore, why did Rabbi Elazar not include in his aphorism any reference to
the divine source of the Torah, the resurrection of the dead, or heresy?
Lastly, Abarbanel wants to know why the Rabbi Elazar chose the one who
embarrasses his fellow man as a cardinal sinner and ignored much more serious
violations such as murder, theft or rape. If you will reply, continues Abarbanel,
that murder, theft and rape are transgressions of social nature, is not
embarrassing someone also a sin of a social nature?
Abarbanel
then gives his own interpretation of Rabbi Elazar's pronouncements. He asserts
that the source for those who will and those who will not inherit a portion of
the World to Come is the Talmud (Sanhedrin 99a) where we are informed that
those who do not believe in Torah Min Ha-Shamayim, i.e., the divine origin of
the Torah, and the apikorus, i.e., the heretic, will not be given a share in
the World to Come. The sins listed by Rabbi Elazar in this Mishnah can be
incorporated into these two categories. For example, profaning the holy things,
scoffing at the festivals and violating the covenant of Abraham can come under
the umbrella of denying the divine source of the Torah. Only one who dismisses
the basic concept of Torah Min Ha-Shamayim can argue against the sanctity of
the sacrifices in the Temple, the importance of the festivals in the calendar
and the covenant between God and Israel as manifested in the rite of
circumcision. Even Rabbi Elazar's contention that he who interprets the Torah
contrary to the Halakhah has no share in the World to Come - even this is a
denial of Torah as we understand it.
There
now remains the question about putting someone to shame. The previous examples
have their source in the Torah; putting a man to shame does not. Although not a
pleasant thing to do to your fellowman, does the offence deserve such a severe
punishment? Here, Abarbanel uses the category of apikorus as his source. Anyone
who is so cruel as to cause his neighbour such grievous psychological pain that
he feels the blood draining from him can be termed an apikorus, because in so
doing he denies the sanctity of man who was created by God. The dignity of man
is so irrelevant to him that the thought of punishment does not enter his mind.
Thus,
according to Abarbanel, Rabbi Elazar's statement is an elaboration of the Mishnah
in Tractate Sanhedrin.
Miscellaneous Interpretations
Rashbatz:
Most
authorities interpret the item listed by Rabbi Elazar concerning the
profanation of holy things to mean the deliberate infliction by hand of a
defect in a sacrifice to be brought in the Temple. Rashbatz, rightly, addresses
himself to the following question: if the offering was not brought on the altar
yet, it was no more than a common animal. There is no sanctity there. Why
should he be condemned for damaging the animal? The answer he expounds is that
the moment an animal is designated as a sacrifice, it becomes sanctified even
before it was brought to the altar.
In
discussing the second item of Rabbi Elazar, Rashbatz discovers a discrepancy
between our Mishnah and a Talmudic statement (Pesahim 118a) where we are told,
“He who desecrates the festivals is likened to an idol worshipper.” In our
instance, the sage employs the words “despises the festivals.” Rashbatz points
out that Rabbenu Yonah accepted the former reading and emended the text here to
correspond to it. However, he continues, our reading is as it is and he enters
into pilpulistic exercises and concludes that here, in our Mishnah, Rabbi Elazar
is speaking about “hol ha-mo'ed,” the intermediate days of the festival, when
the restrictions and prohibitions of the first and last days of the festival do
not apply according to Torah law. The restrictions which do apply on hol
ha-mo'ed are of rabbinic origin, and the person referred to in our Mishnah
despises them for that very reason. In the other instance, the sages are
referring to the holiday proper, with all its restrictions and prohibitions;
and therefore the term “desecrates” is appropriate.
However,
since the laws of the intermediate days are not of Torah provenance, is it
right that one who despises them should receive such a severe punishment? To answer
this, Rashbatz argues that although the restrictions are of rabbinic origin,
the intermediate days are still part of what is described in the Torah as “a
festival to the LORD,” and to despise them is tantamount to despising the Word
of God, as it is written, “Because he has spurned the word of the LORD and
violated His commandment, that person will be cut off, he bears his guilt”
(Numbers 15:31).
Rashbatz
points out that both Rashi and Ramban are of the opinion that the restrictions
applying to the intermediate days are of Torah origin.
Relevant
to Rabbi Elazar's third item concerning shaming a fellowman and the severe
penalty for it, Rashbatz points out that although a murderer will eventually be
expiated and will have a share in the World to Come, the one who publicly
embarrasses another will not. Furthermore, the man who is at ease in openly
berating another person, usually does not think that his action is so terrible
and consequently will never repent.
With
reference to the one who “breaks the covenant of our father, Abraham,” Rashbatz
maintains that this refers to one who does not believe in the divine origin of
the Torah. Thus, to the disbeliever, circumcision, also a mitzvah in the
God-given Torah, is either totally ignored or becomes a secular act.
Finally,
Rashbatz addresses himself to the last item of Rabbi Elazar, that of
misinterpreting the commandments. The Torah was given to the Jew to guide his
world. The rabbis, in their turn interpret the Torah. When a rabbi wantonly
misinterprets, he misleads the masses and causes spiritual havoc.
Midrash
Shemuel: To
be deprived of a share in the World to Come, although one spends an entire
lifetime trying to do good deeds, for violating the seemingly unimportant
edicts of honouring the holy rituals in the Temple and despising the festivals,
is a hard burden to bear. It seems to be a penalty out of all proportion to the
sin.
Answers
Midrash Shemuel: The crime of the sinner was a severe one because he refused to
make a distinction between the sacred and the profane. God himself showed the
way when he separated night from day, the moon at night from the sunshine
during the day, the seas from the dry land, the acceptable animals and fish
from the unacceptable ones, etc. The man to whom Rabbi Elazar is referring
showed total irreverence when he desecrated the holy things in the Temple and,
by his contempt, for the sanctity of the festivals. The sacred must be
acknowledged as such, the profane must be recognized as such and never shall
the twain meet.
Another
interpretation: When one degrades the honour of Talmudic scholars, he is indeed
profaning the holy things and putting the festivals to shame because all the
festivals are determined by the calculations of the rabbinic sages.
On
the subject of voiding circumcision, Midrash Shemuel refers us to an old
tradition in Jewish lore. God vowed that no one who was circumcised would enter
purgatory. Abraham, the first to enter this covenant with God, sits at the gate
of purgatory and permits no one who is circumcised to enter. From this we
gather that those who are circumcised will be received into the World to Come,
but those who deliberately avoided the ritual will have no place there.
What Say The Nazarean Hakhamim?
1Co
7:19
[Some say that] circumcision is nothing, and un-circumcision is nothing,
but [I say that] the observance of the commandments of G-d [is what
is important of which circumcision is one of the holy commandments].
1Ti
5:17 Let
the elders [Hakhamim/Paqidim] who rule well be counted worthy of double
honour, especially those labouring in Word and teaching.
1Ti
1:8
But we know that the Law is good, if a man use it lawfully [according as our
Sages have taught];
1Ti
1:9 Knowing
this, that Law is not laid down for a righteous/generous one, but for lawless
and undisciplined ones, for ungodly and sinful ones, for unholy and profane
ones, for murderers of fathers and murderers of mothers, and for manslayers,
1Ti
1:10 for
traffickers of pornography, for homosexuals, for kidnappers, for liars, for
perjurers, and if any other thing opposes sound Torah teaching.
Col
2:16 Let
no [Gentile] man therefore judge you but the body of Messiah (i.e. the Jewish
people) in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon,
or of the Sabbath days:
Col
2:17 For
[these] are a shadow (prophecy/rehearsal) of things to come!
2Ti
3:15 And
that from a babe you know the [Jewish] Holy Scriptures, those being able to
make you wise to salvation through faithful obedience in Yeshua the Messiah.
2Ti
3:16
All [of the Hebrew] Scriptures are God-breathed and profitable for teaching,
for reproof, for correction, for instruction in righteousness/generosity,
2Ti
3:17 So
that the man of God may be perfected, being fully furnished for every good
work.
Mark (Mordechai) 5: 35-43
Delitzsch
Hebrew Rendition
35עוֹדֶנּוּ
מְדַבֵּר
וְהִנֵּה
אֲנָשִׁים בָּאִים
מִבֵּית־רֹאשׁ
הַכְּנֵסֶת
וַיֹּאמְרוּ
בִּתְּךָ
מֵתָה לָמָּה
תַטְרִיחַ־עוֹד
אֶת
הַמּוֹרֶה׃
36וְכִשְׁמֹעַ
יֵשׁוּעַ
אֶת־הַדָּבָר
אֲשֶׁר
דִּבֵּרוּ
וַיֹּאמֶר
אֶל־רֹאשׁ
הַכְּנֵסֶת
אַל־תִּירָא
רַק
הַאֲמִינָה׃
37וְלֹא
נָתַן אִישׁ
לָלֶכֶת
אִתּוֹ
זוּלָתִי
פֶטְרוֹס
וְיַעֲקֹב
וְיוֹחָנָן
אֲחִי יַעֲקֹב׃
38וַיָּבֹא
בֵּית־רֹאשׁ
הַכְּנֵסֶת
וַיַּרְא
מְהוּמַת
הַבֹּכִים
וְהַמְיַלֲלִים
בְּקוֹל
גָּדוֹל׃
39וַיָּבֹא
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם
מַה־תֶּהֱמוּ
וְתִבְכּוּ
הַנַּעֲרָה
לֹא מֵתָה אַךְ־יְשֵׁנָה
הִיא׃
40וַיִּשְׂחֲקוּ
לוֹ וְהוּא
הוֹצִיא
אֶת־כֻּלָּם
וַיִּקַּח
אֶת־אֲבִי
הַנַּעֲרָה
וְאֶת־אִמָּהּ
וְהָאֲנָשִׁים
אֲשֶׁר אִתּוֹ
וַיָּבֹא
אֶל־הַחֶדֶר
אֲשֶׁר־שָׁם
שֹׁכֶבֶת
הַנַּעֲרָה׃
41וַיֹּאחֶז
בְּיַד הַנַּעֲרָה
וַיֹּאמֶר
אֵלֶיהָ
טַלְיְתָא
קוּמִי
פֵּרוּשׁוֹ
יַלְדָּה
אֲנִי אֹמֵר
לָךְ קוּמִי
נָא׃
42וּמִיָּד
קָמָה
הַיַּלְדָּה
וַתִּתְהַלֵּךְ
וְהִיא
בַּת־שְׁתֵּים
עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
וַיָּשֹׁמּוּ
שַׁמָּה
גְדוֹלָה׃
43וַיַּזְהֵר
אוֹתָם מְאֹד
לֵאמֹר
אַל־יִוָּדַע
הַדָּבָר
לְאִישׁ
וַיְצַו
לָתֵת לָהּ
לֶאֱכוֹל׃
Murdoch’s Peshitta Translation
35
And while he was speaking, some domestics of the ruler of the synagogue came,
and said: Your daughter is dead: why therefore trouble you the teacher?
36
But Yeshua heard the word they spoke, and said to the ruler of the synagogue:
Fear not; only believe [trust in Ha-Shem].
37
And he suffered no one to go with him, except Shimon Cephas, and James, and
John the brother of James.
38
And they came to the house of the ruler of the synagogue; and he saw, that they
were in a tumult, and weeping, and howling.
39
And he entered in and said to them: Why are you in a tumult, and weep? The maid
is not dead, but is asleep.
40
And they laughed at him. But Yeshua put them all out. And he took the maids
father, and her mother, and those that accompanied him, and entered into where
the maid lay.
41
And he took the maid's hand, and said to her: Maiden, arise.
42
And immediately the maid arose, and walked; for she was twelve years old. And
they were astonished with a great astonishment.
43
And he enjoined it upon them much, that no one should know of it. And he
directed, that they should give her to eat.
Etheridge’s Peshitta Translation
35.
And while he was speaking, there came some of the house of the master of the
synagogue, saying, Your daughter is dead: for what then are you wearying the
Teacher?
36.
But Yeshua heard the word which they spoke, and said to the master of the
synagogue, Fear not, only believe [trust in Ha-Shem].
37.
And he did not permit any one to go with him, except Shemun Kipha, and Jacub,
and Juchanon, brother of Jacub.
38.
And they came to the house of that master of the synagogue, and he saw how they
made a tumult, and wept and bewailed.
39.
And he entered, and said to them, Why make you a tumult, and weep? The damsel
is not dead, but asleep.
40.
And they derided him. But Yeshua put them all forth, and took the father of the
damsel, and her mother, and those who were with her, and went in where the
damsel was lying.
41.
And he took the hand of the damsel, and said to her, Damsel, arise.
42.
And forthwith the damsel arose, and walked; for she was a daughter of twelve
years. And they wondered with great admiration.
43.
And he charged them greatly that no one should know this, and spoke that they
should give her (somewhat) to eat.
Hakham’s Rendition:
35.
As he (the Master) was speaking, there came from the chief of the synagogue's
house, certain, saying: “Your daughter has died, why do you still trouble the
Master?”
36.
And Yeshua immediately, having heard the word that was spoken, said to
the chief of the synagogue, “Be not afraid, only trust [in Ha-Shem].”
37.
And he did not allow any one to follow with him, except Shimon HaTsefet, and
Ya’aqob, and Yochanan the brother of Ya’aqob;
38.
And he came to the house of the chief of the synagogue, and saw a tumult, much
weeping and wailing.
39.
And having gone in he said to them: “Why do you make a tumult, and weep? The
child has not died, but does sleep.”
40.
And they were laughing at him. And he, having put all out, took the father of
the child, and the mother, and those with him, and he passed on into where the
child was lying.
41.
And, having taken the hand of the child (and having bound his Tsitsit on her
hand), he said to her: “Talitha Cumi!” which is, being interpreted: “She who is
in the Tallit (a young girl before bat-mitsvah), arise!”
42.
And immediately the young girl arose, and was walking, for she
was [nearly] twelve years old; and they were amazed with a great amazement,
43.
And he charged them very much, that no one should know this thing. And he said
that there be given to her [something] to eat.
Commentary:
This
particular section of Mordechai is one which is the least understood by
Christian Exegetes. The reason for this is their lack of understanding of
Jewish Halakha. Last week we left of the Master having brought healing to a
woman with an issue of blood for twelve years, and which healing rendered him
in a state of ceremonial uncleanness because the woman had touched his Tsitsit.
This had complicated very much matters with regards to the healing of the
daughter of Yair, the President of the local Esnoga.
v.
35 – As he (the Master) was speaking, there came from the chief of the
synagogue's house, certain, saying: “Your daughter has died, why do you still
trouble the Master?” – As
we read last week, the healing of the woman with an issue of blood had rendered
the Master ceremonially unclean and therefore complicating matters with regards
to the Master’s ability to effect healing on this young girl. For the multitude
and Yair, may have thought that it would be impossible for a ceremonially
unclean person be a conduit for Ha-Shem’s healing. But, if this was not
problematic enough, news comes that the daughter of Yair has died. To
understand the gravity and despair of the situation let us contrast Mordechai
5:23 with 5:35
5:23 – “My little
daughter is sick unto death, please having come, you may lay on her your hands,
so that she may be saved,
and she will live.”
5:35 – “Your daughter
has died, why do you still trouble the Master?”
In
verse 23 we breathe a deep cry of hope, but now but now it appears that the
time for hope has vanished and it is time to call for the mourners. The
messengers even add a note of cruelty: “Why do you still trouble the Master?”
Young’s Literal translation has even a more vivid expression capturing the
intention of the Greek: “Why do you still harass the Master?”
From all in the congregation present, Yair still believes deep within him that
there is still hope, that the great Master of Halakha before him can find a way
to beseech G-d to restore his daughter to life and health within the bounds of
Halakha. Yair is not an ordinary man, he is the President of the Esnoga and a man
of deep faithful obedience, acquainted with the workings of G-d’s governance in
the heavens and on earth.
What
no one there present, in an atmosphere charge with great negativity, despite
the witnessing of the miraculous healing of a woman with an issue of blood for
twelve years by G-d through the Master, could contemplate was what G-d, most
blessed be He was trying loudly to indicate. Ha-Shem, most blessed be He, was
loudly saying: “Stop! My logic is not always your logic. If I am able to
restore to full health a woman with an issue of blood for twelve years,
how much the more should I not be able and willing to restore the life of a twelve
year old young girl?” In the first instance, the woman’s faithful
obedience had saved her from her twelve-year-long affliction, in this instance
Yair, his wife and three Talmidim together with the Master are asked to trust
Ha-Shem for awakening this little girl from the sleep of death.
v.
36 – And Yeshua immediately, having heard the word that was spoken,
said to the chief of the synagogue, “Be not afraid, only trust [in Ha-Shem].”
– Notice the word “immediately” with which this Mishnaic writing of Mordechai
repeatedly provides. In the mind, soul and spirit of the faithfully obedient
servant of G-d there is NO room for negativity or commiseration,
but rather for creativity, possibility and an ear attuned to G-d’s speech
through the circumstances before us. Immediately, the Master
Sage, has perceived a Halakhic creative solution to the problem at hand. And
therefore informs Yair, the President of the Esnoga, not to be terrorized by
the news he has heard, but rather to trust Ha-Shem with all of his heart, mind
and soul, that He is more than able to provide a solution to any problem no
matter how difficult it may be.
Most
Christian commentators, propose that Yeshua is calling upon Yair to trust in
his vivifying power even when the news of the death of his beloved daughter is
staring at him. I must disagree totally with this notion. His Majesty King
Yeshua is here setting an example of how should a servant of G-d think and
behave. So much vivifying power had Yeshua as any faithful obedient servant of
G-d at any point in time. We are but conduits of Ha-Shem’s healing and
vivification. The problem is that many have fallen into a stupor of laziness,
teaching that miracles were for a season and are no longer for today. These
lazy human beings are afraid to show how little trust in Ha-Shem, and how
little faithful obedience to His Commandments they have. They are terrorized to
live a life in total obedience and submission before G-d for the sake of the
wellbeing of others.
Please,
let this horrible false teaching be far from us, for the Master taught in
another occasion:
“Amen, amen, I tell
you, the one who faithfully obeys me, the works which I do, that one will do
also, and greater than these he will do, because I go to my Father (Creator).” (Yochanan
14:12)
Not
only are we commanded and given the power to do the works (miracles, teachings,
healings, halakhic rulings) like the Master did, but we are promised that if we
are faithfully obedient to him and to Torah: “greater than these we will
do.” The competition here is not who does greater miracles, but who is
being faithfully obedient to Torah and to the Master, living the life that he
did. This is where the rubber meets the road, the rest is but distractions.
Note,
that therefore every man who faithfully obeys Torah and upholds the Halakha of
the Jewish people, and is as well faithfully obedient to the Master, has as
much vivifying power as the Master had. Besides, the power is not ours, but we
are mere vessels of Ha-Shem the Almighty, most blessed be He! Surely, the
Master was/is very special, but he came to leave us an example to emulate, and
even a command/promise to exceed him in what he did.
v.37
– And he did not allow anyone to follow with him, except Shimon HaTsefet, and
Ya’aqob, and Yochanan the brother of Ya’aqob. – A question arises. Why the
narrowing of who can come with the Master? Marcus[1]
puts it well, when he states:
“The common motive for
the restriction is a feeling akin to that expressed in Matthew 7:6; certain
doctrines and practices are too holy for general publicity. Consequently,
Yeshua leaves the congregation behind when he goes with Yair to the place of death,
and of his disciples he takes only the “Big Three,” Peter, James, and John
(5:37). These are the same three followers who will be given a foretaste of
Yeshua’s resurrection glory at the Transfiguration (9:2) but will also be
called upon to share in the suffering at Gethsemane (14:33).”
I
must add that these three also represent the three pillars of leadership of the
Jewish Nazarean movement, as well as the three chief leaders of the Nazarean
supreme court. Besides, the Law states that in the presence of two or three
witness let everything be established (Deut. 17:6). Since the father and the
mother are related to the little girl, they can’t become a witness.
38.
And he came to the house of the chief of the synagogue, and saw a tumult, much
weeping and wailing.
39.
And having gone in he said to them: “Why do you make a tumult, and weep? The
child has not died, but does sleep.”
40.
And they were laughing at him. And he, having put all out, took the father of
the child, and the mother, and those with him, and he passed on into where the
child was lying.
Again,
he arrives at the house of Yair, and finds a picture of total despair – the
sight of the mourners bewailing the dead girl. But the true servant of G-d has
been shown by G-d that there is a way out. He therefore informs the mourners
that the child is not dead but is asleep.
The mourners, experts in death, answer in derision, after all, the girl
is supposedly dead and dead people do not come to life. But the mast knows that after a person dies
for some hours the spirit of that person hovers over its body, and if Ha-Shem,
reveals to His servants that the girls can be revived it surely is possible for
a revivification to occur. So the Master, having received revelation from G-d
that he is to vivify the young girl, immediately and forcefully puts out all
negativity from the house.
Note
how many remain inside the house:
1 Master ------------------- Shabbat
1 Young girl sleeping --- The first
day of the week
2 Parents ------------------- The Second
and Third days of the week
3 Talmidim ---------------- The
Fourth, Fifth, and Sixth days of the week.
A
whole menorah of people remain in the home and through whom G-d will speak and
reveal His governance and mercy. The Master the centre branch of the Menorah,
the young girl and her two parents to the right and his three Talmidim to the
left of the menorah.
v.41
– And, having taken the hand of the child (and having bound his Tsitsit on
her hand), he said to her: “Talitha Cumi!” which is, being interpreted: “She
who is in the Tallit (a young girl before bat-mitsvah), arise!” – Now I know that I have
departed somewhat from the extant Greek and Aramaic texts of Mark, but I am of
the sure belief that what I have placed in italics was originally there, or
words to that effect.
You
see the Master had lost his state of ceremonial cleanliness and had become
ceremonially unclean, therefore unable of his own to lay his pure hands on the
young girl and effect G-d’s healing. So the only thing left for him was to use
the Tallit to holy, ceremonially clean channel to effect Ha-Shem’s healing.
For, as we taught last week a Tallit no matter what touches it will never loose
its state of sanctity, unless someone interferes or destroys any of its four
Tsitsit. Therefore the Master binds the Tsitsit if his Tallit on the young
girl’s hand and uses the sanctity of the Tallit to effect this healing/vivification.
In this way, no Halakha was violated and the vivification was entirely Kosher.
This
episode brings to our attention the fact that we need as much as possible to
remain in a state of spiritual, and physical cleanliness if we are to be of
help to our fellowmen. And how do we remain in this relative state of spiritual
cleanliness? Messiah King David answered:
Psa 119:9 With what
does a young man purify his path? By observing [the Commandments] according to
Your Word.
Psa 119:10 With all my heart I have sought You, Let me
not err from Your commandments.
Psa 119:11 In my heart (mind) I have hid Your Word, that
I sin not before You.
Psa 119:12 Blessed are You, O Ha-Shem, teach me Your
statutes.
Psa 119:13 With my lips I have recounted all the
judgments of Your mouth.
Psa 119:14 In the way of Your testimonies I have joyed,
As over much wealth.
Psa 119:15 In Your precepts I meditate, And I behold
attentively Your paths.
Psa 119:16 In Your statutes I delight myself, I do not
forget Your Word.
The
second teaching is to raise our awareness of the sanctity of the Tsitsit we
wear inside our shirt, and of the Tallit we done when we pray. These represent
the whole 613 commandments of Ha-Shem as well as His Holy Name, most blessed be
He. By means of these Tsitsit we have a most powerful tool to be channels to
revive and to heal. We should treat the Tsitsit with great care and reverence.
Notice
also that when the Master went to vivify the young girl, he bound her with
Ha-Shem’s most Holy Name and with the whole of the Jewish Law (the 613
Commandments)! For this young girl this incident not only served for her to
literally become born again, but also as her Bat-Mitzvah. And this in effect is
what Bar/Bat Mitzvah is all about: i.e. one becomes bound to the Name of
Ha-Shem and to the 613 commandments of the Torah. Blessed are those who
sincerely choose of their free will to be bound to the Holy Name of G-d, the
613 commandments of the Torah, and the authority of the Hakhamim, because they
surely will indeed be truly born again, and they will be vivified for the
service of Ha-Shem, most blessed be He!
I
also know that the Aramaic word “Talitha” means a young girl, but it can also
mean “she that is inside the Tallit.” The reason for this is that there is a
custom by which the Cohen (Priest) or Hakham of the Congregation when he
recites the Priestly Blessing he will have all the children of the congregation
under twelve years of age under his Tallit, whilst reciting the Priestly
Blessing. Those that have witnessed this custom being exercised can understand
therefore my translation of this verse, which is to be understood to mean that
the little girl was over eleven years old, but had not yet reached her 12th
birthday, although for hermeneutical purposes we say that she was 12 (or close
to Bat Mitzvah age). For at twelve a girl becomes of age and is now considered
responsible before the Law of G-d, and as a woman in the congregation.
v.
42 – And immediately the young girl arose, and was walking, for she was
[nearly] twelve years old; and they were amazed with a great amazement. – Mida K’Neged Mida
(Measure for Measure), G-d responds in kind. Those who waste not a minute to
obey the commandments of G-d, will receive an immediate answer, for G-d is
debtor to no one. The Master went about IMMEDIATELY to put away
all negativity and to show great ingenuity and elegance in the observance of
the commandments, and G-d answered likewise! This is why it is so important
that a follower of the Master be careful in choosing a good Hakham, and once
the decision is made, be totally and promptly obedient to him, for G-d in
seeing such faithful, prompt, and elegant obedience will reward that obedience
beyond imaginable measure. We are Nazareans, we are a branch of Messiah King
David who taught: “I delight to [promptly] do Your will, O My God; and Your Law
is within My inmost being” (Psalm 40:8).
Interesting,
everyone was “amazed with a great amazement.” But for those who are
faithfully obedient and prompt to execute most elegantly the will of Ha-Shem,
most blessed be He, there is no amazement or bewilderment, but praise in our
mouths. Nothing should catch us up by surprise! We must always be aware of what
G-d is about to do, for he speaks loud and clear through the events taking
place before us, not that we may panic, but rather that we may take hold of the
silver lining and see the opportunity, be elegantly creative and take hold of
the commandments before us, as the Master did.
v.
43 – And he charged them very much, that no one should know this thing. And he
said that there be given to her [something] to eat. – No fanfare, no
trumpeting, no calling the press! Miracles, healings, and even vivifications
from the dead are to be kept secret. We are not merchandising miracles, we are
not selling healings, we are not to show off what we are not. Since the healing
and the miracles comes from G-d, and not from us. Oh how great will be the
punishment of those who advertise that healings and miracles will occur in such
and such meeting, by such and such prophet or faith healer! If G-d has given
you the gift, be silent about it and do the same as the Master did, command
that: “no one should know this thing!” We are servants of G-d, of
His Torah and of His Messiah, we are not here as Pirke Abot puts it: “to use
the Torah as a spade to dig up with.” [A Jewish saying meaning to become famous
or to enrich ourselves.]
And
he said that there be given to her [something] to eat. – Someone has said, that
we make bread to have it with something and someone. The French word
“compagnion” translated and transliterated almost into the English as
“companion” means literally to have bread with someone. The young girl who had
temporarily departed the intimate fellowship of her family and local Esnoga was
again restored to that intimate fellowship, and bread represents that intimate
fellowship which we depict in our saying of Kiddush.
We
have come to an end of Chapter Five of Mordechai which remins us that we have
also come to the end of the first book of the Torah: “Sefer B’resheet.” These
fist five Chapters of Mordechai serve to teach us that the Book of Genesis
contains all the seedlings for all events and prophecies that are to take place
in the first five books of the Torah and throughout the remaining books of the
Tanakh. When we go to the Oral Law, the first major section is also called
ZERAIM – Seeds, because in the Tractates that form this first section is
contained all the seeds for the discussions that will take place in the rest of
the Tractates of the Mishnah/Talmud.
The
first tractate of the Section ZERAIM (Seeds) is the Tractate Berakhot
(Blessings), and the first major topic is the timing for the evening and
morning Shema. And one of the key sections of the Shema is none other than the
command to make Tsitsit in the four corners of our Tallit Katan (Small – under
the shirt) or the Tallit Gadol (Big – the Prayer Mantle donned by Jewish males
on the morning services, and on all day and night on the day of Yom Kippur.
With
this we have completed the first five chapter of the Mishnaic treatise of
Mordechai. We have come thus far with help of the blessed G-d. To Him alone be
all the Glory, Honour, and Praise, amen ve amen! Oseh Shalom
Bimromav Hu Ya’aseh Shalom Alechem ve Al Kol Yisrael, VeImru amen ve amen!
Some Questions to Ponder:
1. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 49:27?
2. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 49:28?
3. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 49:29?
4. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 49:33?
5. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 50:3?
6. What question/s were asked of Rashi regarding Genesis
50:10?
7. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 50:13?
8. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 50:15?
9. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 50:16?
10. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 50:23?
11. Why did Ya’aqob blessed his sons just before he
died and not well before he died?
12. Why was Ya’aqob so precise as to where he was to be
buried and the order in which he wanted his sons to march during his funeral
trip to the cave of Makpelah?
13. At what age did Ya’aqob die and how many
descendants did he have when he died?
14. Who went to the funeral of Ya’aqob and who was
forbidden to come, and why this?
15. For what
reasons did a chariot brigade accompany Ya’aqob’s bier and funeral?
16. What
word/words/part or concept of the Torah Seder fired the imagination of our
Psalmist?
17. How is our
regular Ashlamatah of Zechariah
14:1-11
related to our Torah via verbal tally?
18. How is Pirqe
Abot III:11 related to all of our readings for this Shabbat?
19. What
word/words/part or concept of the Torah Seder, Psalm and 2 Kings 13 fired the
imagination of Mordechai (Mark) in chapter 5:35-43?
20. In your
opinion what is the point being made in Mordechai 5:35-43?
21. In your
opinion, and taking into consideration all of the readings for this Shabbat, what
is the prophetic statement for this coming week?
Coming Festival:
Rosh HaShannah (New Year) 5970
(Evening Friday September 18 – Evening Sunday
September 20)
For further study and informations please see:
http://www.betemunah.org/teruah.html; http://www.betemunah.org/shofar.html & http://www.betemunah.org/knowday.html
Please
always remember:
The
above questions are not about how many you can answer right or wrong, or how
many you have answered at all, that is NOT the purpose of this exercise! The
REAL merit is in making an effort to attempt to answer them as best as you can!
We run no competitions here! The competition if any is a matter between you and
Ha-Shem, most blessed be He! The questions are given to help you grasp the
mechanics of the Peshat level of Hermeneutics and to help you understand
Scripture from a legitimate Jewish perspective. So far, only handful of valiant
souls have attempted to answer the questions posed. For those who have not yet
jumped into the pool of the brave, why not give it a try, even if you can only
answer a few questions that would be great and most encouraging for you and
your loved ones! We also have classes every Sunday morning (U.S. Pacific time),
where we explore the readings for the Sabbath in greater depth. Make an effort
attend and be greatly blessed!
Shalom
Shabbat!
Hakham
Dr. Yosef ben Haggai
Paqid
Mikha ben Hillel
[1] Marcus, J. (2000), The Anchor Bible: Mark 1-8 – A New Translation With Introduction and Commentary, New York: Doubleday, p. 371.