Esnoga Bet Emunah 4544 Highline Dr. SE Olympia, WA 98501 United States of America © 2013 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga Bet El 102 Broken Arrow Dr. Paris TN 38242 United States of America © 2013 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial
Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
Second Year of the
Triennial Reading Cycle |
Ellul 18, 5773 – August
23/24, 2013 |
Fifth Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe & Austin, TX, U.S. Fri. Aug 23 2013 – Candles at 7:47 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 8:41 PM |
Brisbane, Australia Fri. Aug 23 2013 – Candles at 5:12 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 6:05 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN,
U.S. Fri. Aug 23 2013 – Candles at 8:03 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 8:59 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. Aug 23 2013 – Candles at 5:36 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 6:25 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. Aug 23 2013 – Candles at 5:37 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 6:47 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. Aug 23 2013 – Candles at 7:32 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 8:24 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. Aug 23 2013 – Candles at 7:52 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 8:56 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Aug 23 2013 – Candles at 7:19 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 8:16 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. Aug 23 2013 – Candles at 7:49 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 8:42 PM |
Sheboygan &
Manitowoc, WI, US Fri. Aug 23 2013 – Candles at 7:25 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 8:27 PM |
Singapore, Singapore Fri. Aug 23 2013 – Candles at 6:54 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 7:43 PM |
St. Louis, MO, U.S. Fri. Aug 23 2013 – Candles at 7:27 PM Sat. Aug 24 2013 – Habdalah 8:25 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved wife HH Giberet
Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HH Giberet Karmela
bat Sarah,
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
His Excellency Adon Yoel ben Abraham and beloved family
For their regular and sacrificial
giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest
blessings be upon their lives and those of their loved ones, together with all
Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments
to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and
allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that you never lose any of
our commentaries, or would like your friends also to receive this commentary,
please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your
E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat Nachamu 6
6th
Sabath of Strengthening/Consolation
[Yesod - "Secret"]
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Reading: |
רְאֵה,
קָרָאתִי |
|
Saturday Afternoon |
“R’Eh
Qarati” |
Reader 1 – Shemot 31:1-5 |
Reader 1 – Shemot 32:15-17 |
“See,
I have called” |
Reader 2 – Shemot 31:6-11 |
Reader 2 – Shemot 31:18-20 |
“Mira,
Yo he llamado” |
Reader 3 – Shemot 31:12-14 |
Reader 3 – Shemot 31:21-24 |
Shemot (Exod.)
31:1 – 32:14 |
Reader 4 – Shemot 31:15-17 |
|
Ashlamatah: Is.
43:7-15, 21 |
Reader 5 – Shemot 31:18-32:6 |
Monday & Thursday Mornings |
Special: Is.
60:1-22 |
Reader 6 – Shemot 32:7-10 |
Reader 1 – Shemot 32:15-17 |
Psalm 65:1-14 |
Reader 7 – Shemot 32:11-14 |
Reader 2 – Shemot 31:18-20 |
Abot: 3:13 |
Maftir:
Shemot 32:11-14 |
Reader 3 – Shemot 31:21-24 |
N.C.: Mk 8:31-33; Luke 9:22; Acts
17:10-15 |
Isaiah 60:1-22 |
|
Blessings Before
Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d,
King of the universe, Who has sanctified us through Your commandments, and
commanded us to actively study Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the
words of Your Torah in our mouths and in the mouths of all Your people Israel.
May we and our offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring
of Your people, the House of Israel, may we all, together, know Your Name and
study Your Torah for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You,
Ha-Shem, Who teaches Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d,
King of the universe, Who chose us from all the nations, and gave us the Torah.
Blessed are You, Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a
Commandment. "Speak to Aaron and his sons, and teach them the following
Commandment: This is how you should bless the Children of Israel. Say to the
Children of Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch
over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence
enlighten you, and may He be kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and
grant you peace. – Amen!
This way, the priests will link My
Name with the Israelites, and I will bless them."
These are the Laws for which the
Torah did not mandate specific amounts: How much growing produce must be left
in the corner of the field for the poor; how much of the first fruits must be
offered at the Holy Temple; how much one must bring as an offering when one
visits the Holy Temple three times a year; how much one must do when doing acts
of kindness; and there is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a
person can often enjoy even in this world, even though the primary reward is in
the Next World: They are: Honouring one's father and mother; doing acts of
kindness; early attendance at the place of Torah study -- morning and night;
showing hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial
needs of a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing
peace between two people, and between husband and wife; but the study of Torah
is as great as all of them together. Amen!
Contents of the
Torah Seder
The Chief Artificers
and Their Task – Exodus 31:1-11
The Sabbath – Exodus
31:12-17
Moses Receives the
Tables of Stone – Exodus 11:18
The Golden Calf and
the Idolatry of the People – Exodus 32:1-14
Reading Assignment:
The Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol.
IX: The Tabernacle & Vol. X: Sin and Reconciliation
By: Rabbi Yaaqov Culi & Rabbi Yitschaq
Magriso, Translated by: Rabbi Aryeh Kaplan
Published by: Moznaim Publishing Corp. (New
York, 1990)
Vol. 9 – “The Tabernacle,” p. 332 –
Vol. 10 – “Sin and Reconciliation” p. 49
Rashi &
Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot
(Exod.) 31:1 – 32:14
RASHI |
TARGUM
PSEUDO JONATHAN |
1. The
Lord spoke to Moses, saying: |
1. ¶
And the LORD Spoke with Mosheh, saying, |
2. "See,
I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of
Judah, |
2. Look,
Mosheh, I have called by name the good Bezalel: bar Uri bar Hur, of the tribe
of Jehudah, JERUSALEM:
See, Mosheh, behold, I
have anointed and called by a good name Bezalel. |
3. and
I have imbued him
with the spirit of God, with wisdom, with insight,
with knowledge, and with [talent for] all manner of
craftsmanship |
3. and
have filled him with
the spirit of holiness from before the LORD, in wisdom
and in intelligence, in knowledge, and in all
workmanship; |
4. to do master
weaving, to work with gold, with silver, and with copper, |
4. to think in their thoughts so
as to work (perfectly) in gold, and in silver, and in brass; |
5. with
the craft of stones for setting and with the craft of wood, to do every
[manner of] work. |
5. and
in the cutting of jewels for their insetting, and in the carving of woods, to
make all manner of work. |
6. And,
behold, with him I have placed Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of
Dan, and all the wise
hearted into whose hearts I have instilled wisdom, and they shall make
everything I have commanded you: |
6. And,
behold, I have appointed with him Aholiab bar Achisamah, of the tribe of Dan;
and in the heart of
every one wise hearted I have added the Spirit of wisdom, that they may
perform all whatever I have commanded you. |
7. The
Tent of Meeting and the ark for the testimony, as well as the cover that
[shall be] upon it, all the implements of the tent, |
7. The
tabernacle of ordinance, and the ark of the testimony and the mercy seat
which is over it; and all the vessels of the tabernacle; |
8. the
table and its implements, the pure menorah and all its implements, the altar
of incense, |
8. and
the table, and all its vessels; and the altar of sweet incense, |
9. the
altar for the burnt offering and all its implements, the washstand and its
base, |
9. and
the altar of burnt offering, and all its vessels; and the laver, and its
foot; |
10. the
meshwork garments, the holy garments for Aaron the kohen, the garments of his
sons [in which] to serve [as kohanim], |
10. and
the vestments for ministration, the holy vestments of Aharon the priest, and
the vestments of his sons for ministry; |
11. the
anointing oil and the incense for the Holy; in complete accordance with everything I have commanded
you they shall do." |
11. and
the oil of anointing; and the sweet incense for the sanctuary; even all whatever I have
commanded thee, they will make. |
12. The
Lord spoke to Moses, saying: |
12. ¶
And the Lord spoke with Mosheh, saying, |
13. "And
you, speak to the children of Israel and say: 'Only keep My Sabbaths! For it is a sign
between Me and you for your generations, to know that I, the Lord, make you holy. |
13. Also,
speak with the sons of Israel, saying, You will keep the day of My Sabbaths
indeed; for it is
a sign between My Word and you, that you may know that I am the LORD who sanctify
you. |
14. Therefore,
keep the Sabbath, for it
is a sacred thing for you. Those who desecrate it shall be put to
death, for whoever performs work on it, that soul will be cut off from the
midst of its people. |
14. You
will keep the Sabbath, because it is holy to you; whosoever profanes it, dying he will
die; whoso does work therein, that man will be destroyed from his people. |
15. Six
days work may be done, but on the seventh day is a Sabbath of complete rest,
holy to the Lord; whoever performs work on the Sabbath day shall be put to
death.' |
15. Six
days you will do work; but the seventh day is Sabbath, the holy Sabbath
before the LORD. Whoso does work upon the Sabbath, dying he will die, by the
casting of stones. |
16. Thus
shall the children of Israel observe the Sabbath, to make the Sabbath
throughout their generations as an everlasting covenant. |
16. The
sons of Israel will therefore keep the Sabbath, to perform the delightful
exercises of the Sabbath; (it is) for your generations an everlasting statute; |
17. Between
Me and the children of Israel, it is forever a sign that [in] six days The Lord created
the heaven and the earth, and on the seventh day He ceased and rested." |
17. between
My Word and the sons of Israel it is a sign for ever. For in six days the LORD created
and perfected the heavens and the earth; and in the seventh day He rested and
refreshed. |
18. When
He had finished speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses the two
tablets of the testimony, stone tablets, written with the finger of God. |
18. ¶
And He gave to Mosheh, when He had finished to speak with him in Mount Sinai,
the two tablets of the testimony, tablets of sapphire-stone from the throne
of glory, weighing forty sein, inscribed by the finger of the LORD. |
|
|
1. When
the people saw that Moses was late in coming down from the mountain, the people
gathered against Aaron, and they said to him: "Come on! Make us gods
that will go before us, because this man Moses, who brought us up from the
land of Egypt we don't know what has become of him." |
1. ¶
But the people saw that Mosheh delayed to come down from the mount, and the
people gathered together unto Aharon, when they saw that the time he had
appointed to them had passed; and HaSatan had come, and caused them to err,
and perverted their hearts with pride. And they said to him, Arise, make us
gods that will go before us; for as for this Mosheh the man who brought us up
from the land of Mizraim, he may have been consumed in the mountain by the
fire which flames from before the Lord, (and) we know not what hath befallen
him in his end. |
2. Aaron
said to them, "Remove the golden earrings that are on the ears of your
wives, your sons, and your daughters and bring them [those earrings] to
me." |
2. And
Aharon said to them, Deliver the golden rings that are in the ears of your
wives, your sons, and your daughters, and bring them to me. |
3. And
all the people stripped themselves of the golden earrings that were on their
ears and brought them to Aaron. |
3. And
their wives denied themselves to give their ornaments to their husbands; and
all the people at once delivered up the golden rings which were in their
ears, and brought them to Aharon. |
4. He
took [them] from their hand[s], fashioned it with an engraving tool, and made
it into a molten calf, upon which they said: "These are your gods, O
Israel, who have brought you up from the land of Egypt!" |
4. And
he took them from their hands, and bound them in a wrapper, and wrought it
with a tool, having made a molten calf; and he said, These, Israel, are your
gods, which brought you forth from the land of Mizraim. |
5. When
Aaron saw [this], he built an altar in front of it, and Aaron proclaimed and
said: "Tomorrow shall be a festival to the Lord." |
5. For Aharon had seen Hur slain
before him, and was afraid; and he built an altar before him, and
Aharon cried with doleful voice, and said, Let there be a feast before the
LORD tomorrow, of the sacrifice of the slain of these adversaries who have
denied their LORD, and have changed the glory of the Shekinah of the LORD for
this calf. JERUSALEM:
And Aharon saw Hur
slain before him, and was afraid; and he built an altar before
him, and Aharon cried and said, A feast. |
6. On
the next day they arose early, offered up burnt offerings, and brought peace
offerings, and the people sat down to eat and to drink, and they got up to
make merry. |
6. And
on the day following, they arose, and sacrificed burnt-offerings; and the
people sat around to eat and to drink, and rose up to disport themselves with
strange service. JERUSALEM:
And they rose up to disport themselves with strange service. |
7. And
the Lord said to Moses: "Go, descend, for your people that you have brought up from the land
of Egypt have acted corruptly. |
7. ¶
And the LORD said to Mosheh, Descend from the greatness of your honor; for I
have not given you greatness except on account of Israel. But now your people, whom you
did bring up from the land of Mizraim, have corrupted their works; |
8. They
have quickly turned away from the path that I have commanded them; they have
made themselves a molten calf! And they have prostrated themselves before it,
slaughtered sacrifices to it, and said: 'These are your gods, O Israel, who
have brought you up from the land of Egypt.' " |
8. quickly
have they declined from the way which I taught them in Sinai, (that) you will
not make yourselves an image, or figure, or any similitude; for now have they
made to them a molten calf, and have worshipped it, and sacrificed to it, and
proclaimed before it, These are your gods, Israel, which brought you up from
the land of Mizraim. And the LORD said to Mosheh, |
9. And
the Lord said to Moses: "I have seen this people and behold! they are a
stiff necked people. |
9. The
pride of this people is manifest before Me, and, behold, it is a people of
hard neck. |
10. Now
leave Me alone, and My anger will be kindled against them so that I will
annihilate them, and I will make you into a great nation." |
10. And
now, cease from your prayer, and cry not for them before Me; for I will let
My anger burn like strong fire against them, and consume them, and I will
make out of you a great people. |
11. Moses pleaded before the Lord,
his God, and said: "Why,
O Lord, should Your anger be kindled against Your people whom You have
brought up from the land of Egypt with great power and with a strong hand? |
11. ¶
And Mosheh was shaken
with fear, and began to pray before the LORD his God; and he said,
Wherefore should Your
wrath, O LORD, prevail against Your people whom You did bring up from the
land of Mizraim, with great power and with a mighty hand. |
12. Why
should the Egyptians say: 'He brought them out with evil [intent] to kill
them in the mountains and to annihilate them from upon the face of the
earth'? Retreat from the heat of Your anger and reconsider the evil
[intended] for Your people. |
12. Why
should the Mizraee who are remaining say, It was for evil that He led them
out, to kill them among the mountains of Tabor and Hermon, and Sirion and
Sinai, and to destroy them from the face of the earth? Turn from Your strong
anger, and let there be relenting before You over the evil that You have
threatened to do unto Your people. |
13. Remember
Abraham, Isaac, and Israel, Your servants, to whom You swore by Your very
Self, and to whom You said: 'I will multiply your seed like the stars of the
heavens, and all this land which I said that I would give to your seed, they
shall keep it as their possession forever.' " |
13. Remember
Abraham, and Yizchaq, and Yisrael, your servants, to whom You did swear in
Your Word and did say to them, I will multiply your children as the stars of
the heavens, and all this land of which I have told you will I give to your
sons, and they will inherit for ever. |
14. The
Lord [then] reconsidered the evil He had said He would do to His people. |
14. And
there was relenting before the LORD over the evil which He had thought to do
unto His people. |
|
|
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand the
finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs to
take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical output,
whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the seven
Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar and
Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic Laws of R.
Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a minori ad
majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the scholastic
proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from analogy. Biblical
passages containing synonyms or homonyms are subject, however much they differ
in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found
in one passage only to passages which are related to the first in content but
do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene ketubim: The same as the preceding,
except that the provision is generalized from two Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ and Peraṭ
u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo mi-maḳom
aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation deduced from the
context.
Rashi’s Commentary for: Shemot (Exod.) 31:1 – 32:14
2 I have called by name to perform My work Bezalel.
3 with wisdom [I.e.,] what a person hears from others
and learns. -[from Sifrei Deut. 1:13]
with
insight With his intellect he understands other things
based on what he learned. -[from Sifrei Deut. 1:13]
with
knowledge The holy spirit.
4 to do master weaving Heb. לַחְשֽׁב
מַחֲשָׁבֽת, the weaving work of a master weaver.
5 with the craft Heb. וּבַחֲרשֶׁת, a term denoting a craft, like “a skilled craftsman (חָרָשׁ) ” (Isa. 40:20). Onkelos, however, explained [this term] but
varied [the wording] in their explanation [i.e., in the explanation of the two
mentions of חֲרשֶׁ. וּבַחֲרשֶׁת
אֶבֶן
he rendered וּבְאוּמָנוּת
אֲבַן טָבָא, and בַחֲרשֶׁת
עֵץ he rendered וּבְנַגָּרוּת
אָעָא,
because a craftsman of stones is called אוּמָן,
craftsman, whereas a craftsman of wood is called נַגַָּר,
carpenter.
for
setting Heb. לְמַלֽאת, lit., to fill. To set it [each stone] into its setting in its
fullness, [i.e.,] to make the setting equal to the measurement of the bottom of
the stone and its thickness. [See commentary on Exod. 25:7.]
6 and all the wise-hearted into whose hearts I have instilled wisdom
And additionally, other wise-hearted people among you [shall assist], as well
as everyone into whom I have instilled wisdom, and [all of them] shall make
everything I have commanded you.
7 and the ark for the testimony For the purpose of the tablets of the
testimony.
8 the pure Heb. הַטְּהֽרָה. [The menorah is described by this adjective] because [it was
made] of pure gold. [based on Exod. 25:31]
10 the meshwork garments Heb. בִּגְדֵי
הַשְְׂרָד
In my opinion, according to the simple meaning of the verse, it is impossible
to say that the garments of the kehunah are referred to [here], because it says
next to them [at the end of the verse], “the holy garments for Aaron the kohen,
the garments of his sons [in which] to serve [as kohanim].” But these בִּגְדֵי
הַשְׂרָד
[referred to here] are the garments of blue, purple, and crimson wool mentioned
in the section dealing with the travels (Num. 4:6-13): “and they shall place
upon it a garment of blue wool,” “and they shall place upon it a garment of
purple wool,” “and they shall place upon them a garment of crimson wool.” My
assertion [that בִּגְדֵי
הַשְׂרָד
refers to the coverings of the vessels] appears correct, since it says: “And
from the blue wool, the purple wool, and the crimson they made בִּגְדֵי
הַשְׂרָד
” (Exod. 39:1), but linen was not mentioned with them. Now, if it [the text] is
speaking of the garments of the kehunah, we do not find in any of them
[reference to] purple or crimson wool without [the addition of] linen. בִּגְדֵי
הַשְׂרָד
Some [commentators] explain בִּגְדֵי
הַשְׂרָד
as an expression of work and service, like its [Aramaic] translation, לְבוּשֵׁי
שִׁמוּשָׁא,
and it has no similarity in the Scriptures. But I believe that it is Aramaic,
like the [Aramaic] translation of קְלָעִים [hangings, translated סְרָדִין] (Exod. 27:9) and the [Aramaic] translation of מִכְבָּר [grating, translated סְרָדָא]
(Exod. 27:4), for they were woven with a needle [and] made of many holes,
lazediz in Old French, mesh-work, crochet-work, [or] lace.
11 and the incense for the Holy For the purpose of bringing [incense]
up in smoke in the Heichal, which is holy.
13 And you, speak to the children of Israel But [as for] you, although
I have mandated you to command them [the Israelites] concerning the work of the
Mishkan, do not let it seem to you that you may easily set aside the Sabbath
because of that work.
Only
keep My Sabbaths! Although you will be rushed to perform the work [of the Mishkan]
quickly, the Sabbath shall not be set aside because of it. All instances of אַךְ
and רַק
[imply limitations, i.e.,] are exclusive, to exclude the Sabbath from the work
of the Mishkan.
For it
is a sign between Me and you It is a sign of distinction between us that I have
chosen you, by granting you as an inheritance My day of rest for [your] rest.
to know [So that] the
nations [should know] that I, the Lord, sanctify you.
14 shall be put to death If there are witnesses and a warning.
will be
cut off without warning. -[from Mechilta]
Those
who desecrate it Heb. מְחַלְלֶיהָ, [those] who treat its sanctity as profane.
15 a Sabbath of complete rest Heb. שַׁבָּת
שַׁבָּתוֹן,
a reposeful rest, not a casual rest.
(a
Sabbath of complete rest For this reason, Scripture repeated it [the word, שַׁבָּת], to inform [us] that on it all work is prohibited, even what
is needed for food. Similarly regarding Yom Kippur, in whose context it says:
“It is a Sabbath of complete rest for you” (Lev. 23:32), all work is
prohibited. However, concerning festivals it says only: “on the first day is a
rest, and on the eighth day is a rest” (Lev. 23:39), [meaning that] on them
[i.e., on holidays] only servile work is prohibited, but work needed for food
[preparation] is permitted.)
holy to
the Lord The observance of its sanctity shall be for My name and by My
commandment.
17 and rested Heb. וַיִּנָפַשׁ. As the Targum [Onkelos] renders: וְנָח,
and rested. Now every expression of נוֹפֶשׁ,
rest, is an expression of נֶפֶשׁ, soul, for one regains one’s soul and one’s breath when one
rests from the toil of work. He about Whom it is written: “He neither tires nor
wearies” (Isa. 40:28), and Whose every act is performed by speech [alone, without
physical effort], dictated rest in reference to Himself [only] in order to make
it understood to the [human] ear with words that it can understand.
18 He gave Moses In the Torah, chronological
order is not adhered to. The episode of the calf took place long before the
command of the work of the Mishkan. For on the seventeenth of Tammuz the
tablets were broken, and on Yom Kippur the Holy One, blessed is He, was reconciled
to Israel. On the morrow [i.e., on the eleventh of Tishri], they commenced with
the donation for the Mishkan, and it [the Mishkan] was erected on the first of
Nissan. -[from Midrash Tanchuma, Ki Thissa 31]
When He
had finished Heb. כְּכַלֽתוֹ. [This word should be spelled כְּכַלּוֹתוֹ. Here, however,] it is spelled defectively [without the first
“vav”], as if to be read: כְּכַלָּתוֹ, [meaning] like his bride, for the Torah was delivered to him
[Moses] as a gift, as a bride [is given] to a bridegroom, because [otherwise]
he could not have learnt it all in such a short time (Tanchuma, Ki Thissa 18).
Another explanation: Just as a bride is adorned with twenty-four ornaments
[i.e.,] the ones listed in the book of Isaiah (3:18-22), so too must a Torah
scholar be adorned with the twenty-four books [of the Scriptures, i.e., possess
the knowledge of the entire Scriptures] (Tanchuma, Ki Thissa 16).
speaking
with him the statutes and the ordinances in the section entitled: “And
these are the ordinances” (Exod. 21-23) [i.e., in parshath Mishpatim].
speaking
with him [The word “with”] teaches [us] that Moses would hear [the laws]
from God and then they would both repeat the halachah together. -[from Exod.
Rabbah 41:5]
tablets Heb. לֻחֽת.
It is spelled לֻחֽת [without the “vav” of the plural, as if to be read לֻחַת,
the singular form,] because they were both the same [size]. -[from Exod. Rabbah
41:6]
Chapter
32
1 that Moses was late Heb. בשֵׁשׁ,
as the Targum [Onkelos] renders אוֹחַר, an expression for lateness. Likewise, [in the verse] “is his
chariot late (בּֽשֵׁשׁ) ” (Jud. 5:28); “and they waited until it was late (בּוֹשׁ) ” (Jud. 3:25). When Moses went up the mountain, he said to them
[the Israelites], “At the end of forty days I will come, within six hours”
[from sunrise of the fortieth day]. They thought that the day he went up was
included in the number [of the forty days], but [in fact] he had said to them,
“forty days,” [meaning] complete [days], including the night. But the day of his
ascent did not have its night included with it [because Moses ascended in the
morning], for on the seventh of Sivan he ascended. Thus, the fortieth day [of
Moses’ absence] was the seventeenth of Tammuz. On the sixteenth [of Tammuz],
Satan came and brought confusion into the world and showed a semblance of
darkness, [even] pitch darkness, and confusion, [as if] indicating [that] Moses
had surely died and therefore, confusion had come upon the world. He [Satan]
said to them, “Moses has died, for six [additional] hours have already passed,
and he has not come, etc.,” as is found in tractate Shabbath (89a). We cannot
say that their [the Israelites’] only error was that on a cloudy day [they were
confused] between before noon and after noon, because Moses did not descend
until the next day, as it is said: “On the next day, they arose early, offered
up burnt offerings…” (verse 6).
that
will go before us - אֲשֶׁר
יֵלְכוּ
לְפָנֵינוּ [The word יֵלְכוּ is in the plural form.] They desired many deities for
themselves. -[from Sanh. 63a]
because
this man Moses Satan showed them something resembling Moses,
being carried in the air, high above in the sky. -[from Shab. 89a,
Midrash Tanchuma 19]
who
brought us up from the land of Egypt And directed us the way we should go up [from Egypt]. Now we need
gods who will go before us [instead of Moses].
2 that are on the ears of your wives… Aaron said to himself, “The
women and children are fond of their jewelry. Perhaps the matter will be delayed,
and in the meantime, Moses will arrive.” But they did not wait [for their wives
and children to give them their earrings], and they took off their own
[earrings]. -[from Midrash Tanchuma 21]
Remove Heb. פָּרְקוּ, an imperative expression, from the same root as פָּרֵק
in the singular. [This is] like בָּרְכוּ, bless, [which is] from the same root as בָּרֵךְ.
3 stripped themselves Heb. וַיִתְפָּרְקוּ , an expression [used for] unloading a burden. When they
removed them [the earrings] from their ears, they were found to be unloaded of
their earrings, descharyer in Old French [decharger in modern French], to
unload.
of the
golden earrings Heb. אֶת-נִזְמֵי, like מִנַּזְמֵי, similar to “When I leave the city (אֶת-הָעִיר) ” (Exod. 9: 29), [like] מִן-הָעִיר, [lit., when I go out of the city].
4 fashioned it with an engraving tool Heb. וַיָּצַר
אֽתוֹ
בַּחֶרֶט.
This [clause] can be rendered in two ways: One is [that] וַיָָּצַר is an expression of tying, and בַּחֶרֶט
is an expression meaning a kerchief, similar to “and the tablecloths and the
purses (וְהַחֲרִיטִים) ” (Isa. 3:22); “and he tied two talents of silver in two purses
(חֲרִטִים) ” (II Kings 5:23). The second [way of rendering it] is [that] וַיָּצַר is an expression meaning a form, and בַּחֶרֶט
is the tool of the smiths, with which they cut out and engrave (חוֹרְטִין) forms in gold. [The tool is] like a scribe’s stylus, which
engraves letters on tablets and wax-covered tablets, as “and inscribe on it
with a common pen (בְּחֶרֶט
אֱנוֹשׁ)
” (Isa. 8:1). This [second interpretation] is what Onkelos rendered: וְצַר
יָתֵיהּ
בְּזִיפָא,
an expression of זִיוּף, a tool with which people engrave letters and designs, known in
French as nielle, niello work. With it, signets are engraved.
a
molten calf - As soon as they had cast it into the fire of the crucible, the
sorcerers of the mixed multitude who had gone up with them from Egypt came and
made it with sorcery. [See commentary on Exod. 12:38.] Others say that Micah
was there, who had emerged from the layer of the building where he had been
crushed in Egypt. (Sanh. 101b). In his hand was a plate upon which Moses had
inscribed “Ascend, O ox; ascend, O ox,” to [miraculously] bring up Joseph’s
coffin from the Nile. They cast it [the plate] into the crucible, and the calf
emerged. -[from Midrash Tanchuma 19]
molten Heb. מַסֵּכָה, an expression related to מַתֶּכֶת,
metal, [both derived from roots meaning to pour]. Another interpretation: One
hundred and twenty-five centenaria of gold were in it, like the gematria of מַסֵּכָה. 40= מ,
60= ס,
20= כ,
5= ה,
totaling 125] -[from Midrash Tanchuma 19]
These
are your gods But it does not say, “These are our gods.”-[from here [we learn] that the mixed multitude who had
come up from Egypt were the ones who gathered against Aaron, and they were the
ones who made it [the calf]. Afterwards, they caused the Israelites to stray
after it. -[from Midrash Tanchuma 19]
5 When Aaron saw that it was alive, as it is said: “for the likeness
of an ox eating grass” (Ps. 106:20), and he saw that Satan’s work had
succeeded, and he had no words to stall them completely [i.e., to keep the
Israelites from worshipping the calf, so then]
he
built an altar to stall them.
and
said: “Tomorrow shall be a festival to the Lord.” But [it will] not
[be] today. Perhaps Moses would come before they would worship it. This is its
simple meaning. Its midrashic meaning in Leviticus Rabbah (10:3) is [as
follows]: Aaron saw many things. He saw his sister’s son Hur, who had reproved
them [the Israelites], and they assassinated him. That is [the meaning of] וַיִּבֶן, [an expression of בִּינָה,
understanding]. מִזְבֵּח
לְפָנָיו
[should be understood as if it were written] וַיִבֶן
מִזָָּבוּחַ
לְפָנָיו,
[meaning] he understood from the slaughtered one in front of him. Moreover, he
saw [the situation] and said, “Better I should be blamed and not they.” He also
“saw” another thing and said, “If they build the altar [themselves], one will
bring pebbles and [another] one will bring a stone. Thus, their work will be
done all at once. Since I will build it, and I will neglect my work, in the
meantime Moses will arrive.”
a
festival to the Lord In his heart, he meant Heaven. He was confident that Moses would
come, and they would worship the Omnipresent. -[from Lev. Rabbah 10:3]
6 they arose early Satan roused them so that they would sin.
to make
merry
Heb. לְצַחֵק. In this word, there is [also] a connotation of sexual
immorality, as it is said: “to mock (לְצַחֶק) me” (Gen. 39:17), and bloodshed, as it is said: “Let the boys
get up now and play (וִישַׂחֲקוּ) before us” (II Sam. 2:14). Here too, Hur was slain. -[from
Midrash Tanchuma 20]
7 And…said Heb. וַיְדַבֵּר. [This is] an expression of harshness, like “and he spoke (וַיְדַבֵּר) to them harshly” (Gen. 42:7).
Go,
descend Descend from your high position. I gave you this high position
only for their sake (Ber. 32a). At that time, Moses was banished by a decree of
the heavenly tribunal (Midrash Tanchuma 22, Exod. Rabbah 42:3).
your
people…have acted corruptly Heb. שִׁחֵת
עַמְךָ.
It does not say, “The people have acted corruptly,” but “your people.” Those
are the mixed multitude whom you accepted on your own initiative, and whom you
converted without consulting Me. You said, “It is good that converts cleave to
the Shechinah.” They have acted corruptly and have corrupted [others]. -[from
Exod. Rabbah 42:6]
9 stiff-necked Heb. קְשֵׁה-עֽרֶף. [This is a description of stubbornness, meaning] they turned
the hardness of the backs of their necks toward those who reproved them, and
they refused to listen.
10 leave Me alone [It is unclear why God is saying this—which implies
that Moses has made a demand—since] we have not yet heard that Moses prayed for
them, and yet He [God] said, “Leave Me alone”? But here, He opened a door for
him and informed him that the matter [indeed] depended upon him [Moses], that
if he [Moses] would pray for them, He [God] would not destroy them. [Therefore,
God implores Moses to leave Him alone so that He can destroy Israel.] -[from
Exod. Rabbah 42:9]
11 Why, O Lord Is anyone jealous of another, except a wise man of a
wise man, or a strong man of a strong man? -[from Exod. Rabbah 43:6]
12 and reconsider Heb. וְהִנָּחֵם, [i.e.,] formulate another thought to do good to them.
the
evil
that You thought for them.
13 Remember Abraham If [You argue that] they have transgressed the Ten
Commandments, [let me remind You that] their [fore]father Abraham was tested
with ten tests and has not yet received his reward. Give this [reward] to him
[Abraham] so that the ten will cancel out the ten. -[from Midrash Tanchuma 24,
Exod. Rabbah 44:4]
Abraham,
Isaac, and Israel If they are condemned to be burnt [in a fire], remember Abraham,
who gave himself over to be burned for Your sake in Ur of the Chaldees; if they
are condemned to be killed by the sword, remember Isaac, who stretched out his
neck when he was bound; if they are condemned to exile, remember Jacob, who was
exiled to Haran (Midrash Tanchuma 24, Exod. Rabbah 44:5). If they [the children
of Israel] will not be saved in their [the Patriarchs’] merit, why do You say
to me, “and I will make you into a great nation”? If a chair with three legs cannot
stand up before You when You are angry, how much less will a chair with one leg
(Ber. 32a) ?
to whom You swore by Your very Self You did not swear to
them by something finite—not by the heavens and not by the earth, not by the
mountains and not by the hills, but by Your very Self [You swore], for You
exist, and Your oath exists forever, as it was said [to Abraham]: “By Myself I
have sworn, says the Lord” (Gen. 22:16). To Isaac was said: “and I will
establish the oath that I swore to Abraham, your father” (Gen. 26:3). To Jacob
was said: “I am the Almighty God; be fruitful and multiply” (Gen. 35:11). Here
He swore to him [Jacob] by the [Name] Almighty God. -[from Ber. 32a, Midrash
Tanchuma 24, Exod. Rabbah 44:10]
Welcome to the World of Remes
Exegesis
Thirteen rules compiled
by Rabbi Ishmael b. Elisha for the elucidation of
the Torah and for making halakic deductions from it. They are, strictly
speaking, mere amplifications of the seven Rules of Hillel, and are collected in
the Baraita of R. Ishmael, forming the
introduction to the Sifra and reading a follows:
Ḳal wa-ḥomer: Identical with the
first rule of Hillel.
Gezerah shawah: Identical with the
second rule of Hillel.
Binyan ab: Rules deduced from a
single passage of Scripture and rules deduced from two passages. This rule is a
combination of the third and fourth rules of Hillel.
Kelal u-Peraṭ: The general and the
particular.
u-Peraṭ u-kelal: The particular and the
general.
Kelal u-Peraṭ
u-kelal: The
general, the particular, and the general.
The general which requires
elucidation by the particular, and the particular which requires elucidation by
the general.
The particular implied in the general
and excepted from it for pedagogic purposes elucidates the general as well as
the particular.
The particular implied
in the general
and excepted from it on account of the special regulation which corresponds in
concept to the general, is thus isolated to decrease rather than to increase
the rigidity of its application.
The particular implied
in the general and
excepted from it on account of some other special regulation which does not
correspond in concept to the general, is thus isolated either to decrease or to
increase the rigidity of its application.
The particular implied
in the general and
excepted from it on account of a new and reversed decision can be referred to
the general only in case the passage under consideration makes an explicit
reference to it.
Deduction from the
context.
When two Biblical
passages contradict each other the contradiction in question must be solved by
reference to a third passage.
Rules seven to eleven
are formed by a subdivision of the fifth rule of Hillel; rule twelve
corresponds to the seventh rule of Hillel, but is amplified in certain
particulars; rule thirteen does not occur in Hillel, while, on the other hand,
the sixth rule of Hillel is omitted by Ishmael. These rules are found also on
the morning prayers of any Jewish Orthodox Siddur together with a brief
explanation for each one of them.\
Ramban’s
Commentary for: Shemot (Exodus) 31:1 – 32:14
31:2
SEE, I HAVE CALLED BY NAME BEZALEL, THE SON OF URI, THE SON OF HUR. God said to Moses, See,
I have called by name, and Moses said to Israel, See the Eternal has called by
name.[1]
The reason for this is because Israel in Egypt had been crushed under the work
in mortar and in brick,[2]
and had acquired no knowledge of how to work with silver and gold, and the
cutting of precious stones, and had never seen them at all. It was thus a wonder
that there was to be found amongst them such a great wise-hearted man who knew
how to work with silver and gold, and in cutting of stones [for setting] and in
carving of wood, a craftsman, an embroiderer, and a weaver.[3]
For even amongst those who study before the experts, you cannot find one who is
proficient in all these crafts. And even those who know them and are used to
doing them, if their hands are continually engaged in [work with] lime and mud,
lose the ability to do with them such artistic and delicate work. Moreover, he [i.e. Bezalel] was a great Sage in wisdom, and in
understanding, and in knowledge,[4] to
understand the secret of the Tabernacle and all its vessels, why they were
commanded and to what they hinted. Therefore G-d said to
Moses that when he sees this wonder he should know that I filled him with the
spirit of G-d,[5]
to know all these things in order that he would make the Tabernacle.
For it was His Will to make the Tabernacle in the wilderness, and He created
him for His glory,[6]
for it is He that called the generations from the beginning,[7] it
being similar in meaning to the verse, Before I formed you in the belly I knew you,
and before you came forth out of the womb I sanctified you.[8]
The same type of expression we find in the verse, See that the Eternal has given
you the Sabbath; therefore He gives you on the sixth day the bread of two days.[9]
Our Rabbis have on this topic a Midrash:[10]
"G-d showed Moses the book of the first man and told him: 'Each person I
have given a role from that moment on, and Bezalcl too I have given a role
already then, as it is said, See, 1 have called by name Bezalel."
This is similar to what I have explained. The Rabbis have also said:[11]
"Bezalel knew how to combine the letters with which heaven and earth were
created." The purport of this saying, is that the Tabernacle alludes to
these matters [heaven and earth], and he knew and understood its secret.
10.
AND THE GARMENTS OF 'HA'SROD.'
[12] I
do not know why He did not command the making of these garments at the
beginning, as He did concerning all the [rest of the] work of the Tabernacle
and the garments of Aaron and his sons, for it would have been proper that He
say to Moses, "and you will make cloth of blue-purple to cover with it the
ark,[13]
and a red-purple cloth to cover with it the altar,[14]
and a cloth of scarlet to cover with it the table," and now when charging
Moses about those who were to make these things, He should have included these
garments with the rest of the work. Perhaps there was no insistence on how they
were to be made, and they could have made these garments of srod
of one kind alone, but they made them of blue-purple, red-purple and scarlet.
They did not want to make them of linen, as that is not distinguished, as are
those other colors. After they made them, G-d willed that the blue-purple cloth
be for the ark, the red-purple for the altar, and the scarlet for the table.
Therefore, it was sufficient to command them in brief [here] when He gave the
command about those who were to do all the work, for these garments of 'ha'srod' were to be made according to
their understanding.
Now it is not befitting that a
garment made to cover [the sacred vessels] should have many holes in it, as
Rashi has said. Rather, the word ha'srod is of the term sarid
(a lone survivor), because all these garments were of one kind,[15] as
Rabbi Abraham ibn Ezra said.
All this I have written in
accordance with the line of thought of Rashi. Yet all this avails me nothing.[16]
For what meaning is there in the Holy One, blessed be He, saying to Moses that they
should make "garments of kela," [17]
or "garments of s'ridah," without explaining to
him how many of them there should be, two or a hundred, how long and wide the
they should be, and why they should be made altogether, since the matter cannot
be understood at all from this communication [stated here]? Moreover, why are
they mentioned always before the garments of Aaron?[18]
Besides, what is the meaning of the phrase, the garments of 'ha'srod',
for
ministering in the holy place,[19]
for this seems to refer to the sacrificial rites in the holv place, just as He
says, or when they come near to the altar to minister [20] in
the holy place. Similarly, even he who comes into the Tent of Meeting
to minister in the holy place[21]
does not refer to outer work, or the carrying of the holy vessels, Furthermore,
it is written, and they will make all that I commanded you: the Tent of Meeting
etc., and the garments of 'ha'srod' etc., and the incense of sweet spices;
according to all that I have commanded you will they do.[22]
But He had not commanded him before about the garments of 'ha'srod' at all!
What appears from the words of
our Rabbis is that the garments of 'ha'srod,' are the actual garments
of the priesthood.
This is mentioned in Tractate
Yoma.[23]
If that is so, it is correct that we translate the garments of 'ha'srod.' as "the garments of uniqueness,"
that is to say, the garments which when worn designate the outstanding one of
the people, the highest among his brethren.[24]
Similarly, 'u'basridim' whom the Eternal will call[25]
means the remnants of those who have survived, [the word being] of the root, escape
'v'sarid'
(and remain).[26]
[The
garments of 'ha'srod'] thus allude to the garments of Aaron, which are
so called ['unique']
because only one of the generation may wear them - Aaron in his lifetime, and
after him the priest that is highest ... upon whose head the anointing oil is
poured, and that is consecrated to put on the garments.[27]
And Scripture always mentions Aaron's garments in a way of honor, as it says: for
splendor and for beauty;[28] holy
garments;[29] the
golden plate, the holy crown.[30]
It is for this reason that they are called the garments of 'ha'srod' - garments
of royalty. This is the meaning of the verse, And the garments of 'ha'srod.'
(the High Priest) to minister in the holy place, and the holy garments for
Aaron the priest, Scripture thus reverting [in the second half of the
verse] to explain [that the garments of ha'srod are for Aaron]. Similarly it is
mentioned in the section beginning, And they brought the Tabernacle unto Moses.[31]
And the reason why in this section of See, I have called by name[32]
it says, And the garments of 'ha'srod,' 'and' the holy garments for Aaron the
priest [when the second half of the verse should have been without the
connective vav which signifies "and," since, as explained, it is
in apposition to the first[33]],
is to indicate that these garments are superior in two qualities: they are
garments of ha'srod [the High Priesthood], and they are garments of
holiness. This is in order to tell us that only the outstanding one among the
people should wear them, [and only] when he comes in to minister in the holy
place. And seeing that He did not mention here the phrase, to minister in the holy place,[34]
He added in explanation that thev are garments of s'rod and garments of
holiness. Besides. there are many cases in Scripture where a redundant vav,
occurs. And the reason why Scripture states, And of the blue-purple. and
red-purple, and scarlet, they made garments of 'srod.' [35]
is because it comes to explain These are the accounts of the Tabernacle,[36]
giving an accounting - because of their importance - of the gold, silver and
brass, how much of them the Israelites brought and what they did with them;
therefore it then said afterwards that of the blue-purple, and the red-purple,
and scarlet which were brought to them they made the garments of 'srod.'
(the High Priest), neither more nor less. Thus it did not mention the linen
because it is not as costly a matter [as the rest]. Perhaps they brought so
much [of the linen] that it was left over [and therefore Scripture did not
mention it]. Then Scripture there refers back and explains [what they did with
the blue-purple, the red-purple, etc.] and says, and they made the holy garments
for Aaron, as the Eternal. commanded Moses,[37] And
he made the ephod of gold,[38]
and then finished the [whole] subject.
13.
'ACH' (BUT) YOU WILL KEEP MY SABBATHS.
"Even though you may be anxious[39];
to do the work promptly, do not set aside the Sabbath on its account. All
[Scriptural expressions containing] the words ach (but) or rak
(only), intimate limiting qualifications; [in this case] it is to exclude the
Sabbath from [the days on which] the work of the Tabernacle may be done."
This is Rashi's language. But I have not been able to explain it. For according
to the method used by our Rabbis to interpret the words ach (but) and rak
(only), it should limit the scope of Sabbath-observance [and permit the work of
the Tabernacle on the Sabbath], for the limiting qualifications [of ach
and rak]
everywhere apply to the subject of the commandment itself [and since the verse
here speaks of Sabbath-observance, the word ach should be restricting
its application]. Thus if we are to interpret [and apply] the limiting nature
of the word ach to the subject of the work of the Tabernacle, it should
follow that it is allowed to be done on the Sabbath! Rather, the limiting
nature of the word ach here applies to circumcision [on the eighth day of the child],
or to the saving of human life, and similar instances, [to tell us] that they
set aside the Sabbath. And so the Rabbis said in Tractate Yoma:[40]
"And whence do we know that even in a doubt whether life is in danger, the
Sabbath may be set aside? Rabbi Abohu said in the name of Rabbi Yochanan: 'Ach'
you will keep My Sabbaths - [the word ach] has a limiting
qualification." And the reason why the work of the Tabernacle does not
override the Sabbath [is not on account of the word ach, but] because He
warned [about keeping the Sabbath] here [right next to the subject of the
making of the Tabernacle, thus indicating that the Sabbath is not to be set
aside on account of it]. And in line with the plain meaning of Scripture the
verse states as follows: "You will do the work of the Tent of Meeting,
but My Sabbaths you will keep forever." And in the Torath Kohanim[41]
[the Rabbis have said as follows]: "I might think that the building of the
Sanctuary overrides the Sabbath? Scripture therefore says, You will keep My Sabbaths, and
reverence My Sanctuary: I am the Eternal." [42]
Now the reason for the word Shabtothai
[in the plural] is because the Sabbaths of the year are many. By way of the
Truth, [the mystic lore of the Cabala], He commanded here [the keeping of the
"Sabbaths"] by zachor[43]
and shamor,[44]
as I have hinted with reference to their secret,[45]
this being the reason for the plural - My Sabbaths. Of the two of them [zachar
and shamor] He says, for it is a sign [when He should
have said "for they are a sign," this is in order to indicate] that
"it" [the Sabbath] is the sign between Me and you ... that you
may know.[46]
He states, You will keep the Sabbath, and declares that those that profane
it are liable to extinction.[47]
tor the
spirit returns unto G-d who gave it,[48]
but the soul of that one [who profanes the Sabbath] will be cut off from there.[49]
He states concerning the seventh day that it is a Sabbath of solemn rest holy to
God,[50]
because it is the foundation of the world; of the Sabbath He also says that it
is a
perpetual covenant,[51]
and then He states again that it is a sign between Me and the children of Israel[52]
meaning that the Sabbath is the sign on the seventh day, and the purport
thereof is that the [seventh] day itself is a sign, and [its sanctification as]
the Sabbath is the sign forever.[53]
This is also the purport of the expression, He ceased from work and rested,[54]
this being an allusion to "the extra (Sabbath] soul" which comes from
The Foundation of the world, in Whose hand is the soul of every living
thing.[55]
Thus the chapter is explained. I have already hinted at its meaning in [my
commentary to] the Ten Commandments.[56]
The student learned [in the Cabala] will understand.
18.
AND HE GAVE UNTO MOSES.
This is connected with the end-part of the verse, where the word
"G-d" is mentioned, thus meaning: "and G-d gave unto
Moses." Just as Scripture mentioned concerning G-d's communicating
with Moses, And G-d spoke all these words,[57]
and with reference to the work of the Tablets of Law and the writing thereon it
says, ”And the Tablets were the work of G-d, and the writing was the writing
of G-d,” [58]
so also it says concerning the giving, and G-d gave to Moses.
32:l.
MAKE US A GOD WHO 'YElLCHU" (SHALL GO (In the plural) BEFORE US. "They wished to have many gods. FOR THIS MOSES, THE MAN THAT BROUGHT US UP
OUT OF THE LAND OF EGYPT, and used to show us the way we were to go, WE KNOW NOT WHAT IT BECOME OF HIM. Now
we need many gods which shall go before us." This is Rashi's language.
But his language does not fit
[the verse, since Scripture indicates only that they wanted a leader in place
of Moses, but not gods]. Rather, this verse is the key to understand the
incident of the golden calf, and the thought of those who made it. For it is
known that the Israelites did not think that Moses was a god, and that he did
for them the signs and wonders through his own power. So what sense is there in
their saying, "since Moses is gone from us, we will make ourselves gods?"
Moreover, they clearly said, make us, 'elohim' who will go before us
- and not a deity who should give them life in this world or in the World to
Come. Instead, they wanted another Moses, saying: "Moses, the man who showed
us the way from Egypt until now,[59] being
in charge of the journeyings at the commandment of the Eternal by the hand of
Moses,[60]
he
is now lost to us; let us make ourselves another Moses who will show us the way
at the commandment of the Eternal by his hand." This is the reason
for their mentioning, Moses, the man that brought us up,
rather than saying "the G-d who brought them up," for they needed a
man of G-d.[61]
You can also understand this matter from Aaron's answer to Moses our Teacher,
when he asked him, What did this people do unto you, that you have brought a great sin
upon them? [62]
to which Aaron replied, And they said unto me: Make us a god
etc. And
I said unto them: Whosoever has any gold, let him break it off; so they gave it
to me; and I cast it into the fire.[63]
Now Aaron was apologizing to Moses and saying to him, Let not the anger of my lord wax
hot,[64]
and yet here he was speaking as if adding rebellion unto his sin,[65]
saying that they asked of him an idol and he made it for them with his hands!
So why should Moses' anger not burn against him! What greater sin than this is
there?
But the matter is as I have stated,
that they did not want the calf to be for them in place of a god who
kills and maks alive,[66]
whom they would take upon themselves to serve as a deity; instead, they wanted
to have someone in place of Moses to show them the way. And this was the apology
of Aaron. He argued that "they merely told me that I should make
them elohim who would go before them in your place, my lord, because they did
not know what had happened to you and whether you would return or not.
Therefore they needed someone who would show them the way as long as you were
not with them, and if perchance you would return they would leave him and
follow you as before." And so indeed it happened, for as soon as
the people saw Moses, they immediately left the calf and rejected it, and they
allowed him to burn it and scatter its powder upon the water,[67]
and no one quarreled with him at all. Similarly you will note that he did not
rebuke the people nor say anything to them, and yet when he came into the camp
and he saw the calf and the dancing,[68]
they immediately fled from before him; and he took the calf and burnt it [and
scattered its powder upon the water] and made them drink of it, and yet they
did not protest at all. But if the calf were to them in place of a god, it is
surely not normal that a person should let his king and god be burnt in fire.
Lo, if one burn their abominations before their eyes, would they not stone him?[69] Now
it was Aaron who brought forth this shape, for they did not tell him what he
should make, whether a bullock, or a sheep, or a goat,[70]
or other forms. It is this which is the intention of the saying of the Sages
who said,[71]
"The verse teaches us that they wished to have many gods," For they
did not know what to choose and which one would be best for them.
Now Aaron's intention was as
follows. Because Israel was in a wilderness, a desolate wasteland, and
destruction and everlasting desolation come from the north, as it is written, Out
of the north the evil shall break forth upon all the inhabitants of the land,[72] the reference being not merely to the king of Babylon, as can be seen
clearly from Scripture,[73] but rather [the intent of the verse is to state] that the attribute of
justice comes to the world from the left,[74]
to requite upon all the inhabitants of the land according to their evil; and
since in the account of the Divine Chariot it is said, and the four of them had the face
of an ox on the left side [75] -
therefore Aaron thought that the destroyer [the ox, which was to
the left, i.e. the north] points to the place of destruction where its great
power is centered, and when worshipping G-d through there the spirit will be
poured from on high,[76]
just as it was put upon Moses. It is for this reason that Aaron
said, Tomorrow will be a feast to the Eternal,[77]
meaning that the services and the sacrifices would be to the Proper Name of G-d
in order to obtain His favor upon the power [symbolized by] this image,[78]
for, it being before them, they would direct their thoughts towards the purport
thereof [and thus would he able to mitigate the destructive forces of the
wilderness.]
It is our Rabbis who have taught
us this interpretation, and it is they who have revealed the secret thereof.
Thus they have said:[79]
"'Ra'oh ra'ithi' (1 have surely seen) the affliction of My
people.[80]
Said the Holy One, blessed be He, to Moses: 'Moses, you see them in one
appearance, and I see them in two appearances.[81]
You see them coming to Sinai and accepting My Torah, and I see them
contemplating Me and how I came forth in My 'travelling coach' to give them the
Torah, as it is said, The chariots of G-d are myriads, even
thousands upon thousands,[82]
and they will unhitch one of My tatromulin,[83]
of which it is written, and the face of an ox on the left side,[84]
and bring Me to anger with it." Tatromulin means "four
mules," for tetra in Greek means "four," just as the Rabbis have
said,[85]
["If a person vowed, 'I will be a Nazir] tetragon,' he becomes [a
Nazir for a period of] four times;" mulin means "mules," just
as in the expression, "The mula'oth (mules) of Rabbi's house
[86]
[used to go out with their bits on the Sabbath]." The word tatromulin
is thus used as a symbol of the four chayoth (living creatures) who
carried the Divine Chariot.[87]
And in Vayikra Rabbah [10:3] [we find the Midrash stating] that Aaron said,
"Since I am building the altar, I will build it to the Name of the Holy
One, blessed be He, as it is said, and Aaron made a proclamation, and said, 'Tomorrow
will be a feast to the Eternal.' [88]
It is not written here, 'Tomorrow will be a feast to the calf,' but to
the Eternal."
Rabbi Abraham ibn Ezra wrote that
elohim
in this case [Arise, make us 'elohim'] means that Aaron should make them
"something visible and corporeal on which the glory would rest. And if you
will pay attention to the first journey,[89]
you will understand this." But this does not appear to me to be correct,
since the calf was not made according to the manner of those proficient in the
art of the constellations, so that the glory or some spiritual influence should
dwell upon it; rather, the figure was made so that when the people would
worship it they would direct their thoughts to the purport thereof [as
explained above]. Now I have already explained[90]
the secret of the first journey, and far it be from Aaron that he should want
to be likened to him. Instead, his desire was merely to take of [the tatromulin,
as explained above] so that their journeys [in the wilderness] should be on the
side of that attribute. The student learned [in the mysteries of the Cabala]
will understand.
2.
PULL OFF THE GOLDEN RINGS.
He selected gold and not silver, because gold indicates the attribute of
justice, its appearance being as the appearance of fire,[91] just
as the Rabbis have said,[92] "gold
of parvayim, gold which is like the blood of bullocks." It is for
this reason that the House where the sacrifices were brought was made wholly of
gold, as also the altar of incense[93]
and the cherubim,[94]
and the Rabbis have interpreted [the verses to mean][95]
that "if they made them of silver [and not of gold] they arc like gods of
silver and gods of gold." Even the form for the calf they made of gold
rather than of silver.
4.
AND THEY SAID, THESE ARE YOUR GODS, O ISRAEL, WHICH BROUGHT YOU UP OUT OF THE
LAND OF EGYPT. This
verse also will teach you [that they had no intention of worshipping it as an
idol], for there is no fool in the world who would think that this gold which
was in their cars[96]
is that which brought them up out of the land of Egypt. Rather, they said that
the power of that figure brought them up out of there. Thus you will find that
in no place does it say of the calf, "which brought us 'out' of
Egypt," for they acknowledged Him Who said, I am the Eternal your G-d, who
brought you 'out' of the land of Egypt,[97]
and that it was by His Great Name that He delivered them from there. Instead,
they said in many places who brought you 'up,' for they took
it to be in place of the great hand[98] -
that
dried up the sea, the waters of the great deep; that made the depths of the sea
a way for the redeemed to pass over.[99]
It is with this intention that Scripture says, Thus they exchanged their Glory
for the likeness of an ox that eats grass,[100]
and there it is said, They forgot G-d Who had delivered them,
Who
had done great things in Egypt; wondrous works in the land of Ham, terrible
things by the Red Sea.[101]
They forgot His word which He commanded them. Thus they transgressed the
prohibition, You will have no other gods before Me,[102]
as I have hinted there, and you will understand this.
5.
AND AARON SAW.
The meaning of this verse is that Aaron saw them set on evil, intent upon
making the calf, and he arose and built an altar and proclaimed, Tomorrow
will be a feast to the Eternal,[103]
so that they should bring offerings to the Proper Name of G-d upon the altar
which he built to His Name, and that they should not build altars to the shameful thing,[104]
and that their intent in the offerings should be [to none] save unto the Eternal only.[105]
It is possible that Aaron said, Tomorrow
[shall be a feast], in order to delay them, thinking that perhaps Moses
would come in the meantime and they would abandon the calf. But they rose up
early in the morning and offered burnt-offerings, and brought peace-offerings.[106]
Now Scripture does not say "and they offered burnt-offerings to it, and
brought peace-offerings to it." The reason for that is that there were
some people amongst them who intended them to be for the Name of the Holy One,
blessed be He, as Aaron had said, but some of them became corrupted and
sacrificed them to the calf. It is with reference to this latter group that the
Holy One, blessed be He, said to Moses, they have worshipped it, and have sacrificed
unto it,[107]
for it is they who were the sinners. And even if it was perhaps Aaron who
performed the sacrificial rites, Scripture used an indefinite expression -
saying, they offered burnt-offerings and brought peace-offerings[108]
- in order to suggest that Aaron's intention was directed towards the Name of
the Eternal, whilst they set their mind towards the calf which they had made,
and thus the owners [of the sacrifices] invalidated them.
6.
AND THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND TO DRINK. This means that they all sat down together to eat
and drink inordinately, as they would do at feasts and on festivals, and
afterwards they rose up to make merry with their idols and indulge in
revelry. Scripture tells us this on account of what Moses [later] said, the
noise of them that sing do I hear,[109]
for Moses found them acting riotously in front of him and his heart was lifted up in
the ways of the Eternal,[110]
to take it from before them and to burn it in their presence [and scatter its
powder upon the water] and make them drink of it.
Now Scripture first completed the
account of everything they had done with the calf, and afterwards told of what
the Holy One, blessed be He, said to Moses, Go, get yourself down.[111]
This communication, however, was given to Moses early that morning, when they
worshipped the calf and sacrificed to it. When Moses came down from the
mountain they had sat down to eat and to drink, and rose up to make merry,[112]
and he found them in revelry. This also is proof to what I have explained [that
at first their intent was not to worship idols]. since it was not said to Moses,
Go,
get yourself down, for your people have dealt corruptly[113]
on the day that Aaron made the [golden] calf and the altar, [for had they been
made for the purpose of idolatry, Moses] would have come down immediately.
Instead, it was only when the people sacrificed to it and worshipped it that He
told Moses to go down.
7.
FOR YOUR PEOPLE HAVE DEALT CORRUPTLY.
G-d said to Moses that they have committed two evils.[114]
One is that your people have dealt corruptly. The meaning of the term hashchathah
(corruption) is destruction of a structure, similar to that which is said, every
man with his weapon of 'mashchetho ' (destruction) in his hand;[115] behold,
1 am against you, 'hamashchith.' (O destroying) mountain[116]
- Babylon - which destroyed every wall and tower [of the fortified cities]. And
the meaning of "the destruction" here is that which our Rabbis have
called[117]
"mutilating
the shoots," [of faith, by seeking to undermine the principle of
the Unity]. Secondly, they have made them a molten calf, and have
worshipped it, and have sacrificed unto it.[118]
Now as regards the first transgression it was known only to G-d, for it is He
Who knows the secrets of the heart,[119]
but the second one, [the open disregard of the Law] was by the sinners amongst
them, as I have explained, [in bringing sacrifices to the golden calf; and that
was a matter known to all]. Now most of the people shared in the sin of the
incident of the calf, for so it is written, And all the people pulled off the
golden pendants.[120]
And were it not for this [participation of theirs in the incident], the anger
[of G-d] would not have been directed against them to destroy them all. For
even though the numbers of those who were killed for this sin[121] and
those smitten by G-d[122]
were few [in comparison to the total number of the people, this was because]
most of them shared in the sin only in their evil thought [and not in action],
as I have explained.
THAT
YOU [i.e., Moses] BROUGHT UP OUT OF THE LAND OF EGYPT. This is to be understood in the
light of the verse, And Moses led Israel onward from the Red Sea.[123]
Or it may be that G-d wanted to tell it to Moses in the same way as the people
had said it - for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of
Egypt.[124]
Similarly, in the Book of Deuteronomy, He said, your people that you have brought
forth out of Egypt,[125]
meaning that through you [Moses] they have gone out of Egypt, as they say. But
in his prayer Moses said, that You have brought forth out of the land
of Egypt with great power and with a mighty hand,[126]
meaning that You alone are the One Who took them out of Egypt, for
Yours is the might and the power; for it was with great power that Your right
hand, O Eternal is glorious in power,[127] and
with a mighty hand Your right hand, O Eternal dashes in pieces the enemy.[128]
Similarly it is said, by Your great power and by Your outstretched
arm,[129]
as I have hinted at[130]
in connection with the secret of the attribute of the Arm.
10.
NOW THEREFORE LET ME ALONE, THAT MY WRATH MAY WAX HOT AGAINST THEM. The meaning of this cannot be
"let Me alone and I will become angry," for if His anger had not been
aroused yet, why should it wax hot as soon as Moses leaves Him alone? But in
line with the plain meaning of Scripture the meaning thereof is: "leave
Me, and I will consume them in My burning anger," similar in thought to
.the expression, let A1e alone, and I unll destroy them.[131]
By way of the Truth, [the mystic
lore of the Cabala], the verse means: "My mercy will subside, and My
attribute of justice will wax hot against them and I will consume them with it,
for with Me [i.e, when the attribute of mercy is before Me], it[132]
has no power over them." This is the meaning of the expression, And
Moses besought the face of the Eternal his G-d,[133]
being similar in usage to the expression, the face of the Lord Eternal G-d, the G-d of
Israel.[134]
And so Moses mentioned [in his prayer] in the Book of Deuteronomy, O G-d
EternaI[135]
- first the name of G-d with Aleph Dalet,[136]
followed by the name of Yod Hei.[137]
It is possible that the word vay'chal (and he besought) is of the
root t'chilah
(beginning).[138]
Understand it and you will know.
11.
ETERNAL. WHY DOES YOUR WRATH WAX HOT AGAINST YOUR PEOPLE? Now when Moses prayed about this
great sin, it would have been fitting that he do so by way of confession and
supplication, similar to what he said later on, Oh, this people have sinned a
great sin,[139]
and just as Ezra prayed and confessed[140] because
of the faithlessness of them of the captivity,[141]
and there is no reason why he should say, why does the Eternal etc.? Our
Rabbis, prompted by this [difficulty], have in various homiletic ways[142]
tried to mention several reasons for Moses' minimizing the sin before Him.
By way of the Truth, [the mystic
lore of the Cabala], Moses is saying: "Why do You give permission to the
attribute of justice to hold sway over Your people, for You have taken them out
of the land of Egypt for the sake of Your Name with the attribute of mercy
ruling over them, and with the attribute of justice upon their enemies."
Now this prayer -- Why
does the Eternal... Wherefore should the Egyptians speak[143]
- appears really to be the very same prayer he mentioned in the Book of
Deuteronomy, And I prayed unto G-d and I said: 0 Eternal G-d, destroy not Your
people,[144]
for the purport of the prayer is alike in both cases, the difference being only
that here Scripture mentioned the prayer before it told us that he came down
from the mountain, and there Moses mentioned it after it tells us that he came
down from the mountain. But Rabbi Abraham ibn Ezra's opinion is that Moses did
not pray for Israel as long as the idol was among them;[145]
but only when G-d told him, Let me alone, that I may destroy them,[146]
and he realized that the fate [of the people] was dependent upon him, did he go
down the mountain and destroy the calf, and then he returned to pray for forty
days, there being no strict chronological order in the
narrative of the Torah. But I do not agree with this opinion. For
the prayer he recited upon his return to the mountain [after he had cleansed
the camp of the idol] is the one which he mentions, Oh, this people have sinned a
great sin.[147]
And if it is all one prayer[148]
which Moses said during the forty days after he returned to the mountain, why
does Scripture divide it, mentioning here [in Verses 11-13] part of it, and
after he had come down, mentioning the other part [in Verses 31-32]? Rather,
these are two separate prayers. Therefore it appears that when G-d told him Let
Me alone, that My wrath may wax hot against them,[149]
Moses immediately besought the face of the Eternal and did not delay at all,
for he was afraid lest the wrath go out from G-d and the plague would begin[150]
and consume them in a moment,[151]
therefore at once he said, Eternal, why does Your wrath wax hot against
Your people? Similarly I found it in Eileh Shemoth Rabbah:[152] "Said Moses: 'If I leave Israel [to their fate] and go down the
mountain, they will never have a restoration again. Instead I will not move
from here until I seek mercy for them.' Immediately Moses began pleading on
their behalf etc." Thus he prayed for them and G-d repented of the evil
which He said [153] to
kill them and destroy them. That does not mean that He was [completely]
reconciled with them, but at least He said, "I have repented, I will not
destroy them." And now that Moses had time, he went down the
mountain and burnt the calf, and punished its worshippers, and afterwards he
said to the people, I will go up unto the Eternal, perhaps I will make
atonement for your sin.[154]
so that He should entirely forgive you. However, in the Book of Deuteronomy
Moses narrated the account in another order, stating that after G-d had told
him, Let
Me alone, that I may destroy them,[155]
he said, So I turned and came down.[156]
The reason [for this change in the account of the narrative] is that Moses was
listing to them there all their transgressions, and the pains he took for them.
Thus he told them of the golden calf they had made in Horeb,[157]
on account of which he had to break the Tablets of the Law and to pray for them
forty days and forty nights, and also for Aaron,[158]
and how he was put to the trouble of burning the calf. Then he continued to
tell what they had done at Taberah, and at Massah, and at Kibroth-hattaavah,[159]
And when the Eternal sent them from Kadesh-barnea;[160]
and after he finished, You have been rebellious against the Eternal
from the day that I knew you,[161]
he went back to the matter of his prayers which he had mentioned, and set down
in order the two prayers, saying, So I fell down before the Eternal the forty
days and forty nights that I fell down; because the Eternal had said He would
destroy you[162]
- until
I prayed, destroy not Your people.[163]
It was not necessary for him to mention the second prayer[164]
because he had already said there that he prayed for them forty days, and even here it does not mention [all the prayers he recited], for who
can write down the many supplications and entreaties that he prayed for them
during the forty days! And if you will understand what I have
explained, then you will really comprehend that there were [here] two prayers,
for at first he besought the face of the Eternal his G-d, and at the end [i.e.,
after he came down the mountain and burnt the golden calf etc. and then
returned to the mountain], he fell down before the Eternal for forty
days,[165]
as it is explained in the section, and Moses returned unto the Eternal.[166]
Now in the Book of Deuteronomy he
mcntioned, Moreover the Eternal was very angry with Aaron ... and 1 prayed for
Aaron also at the same time.[167] This he did not mention here at all for the sake of Aaron's honor, for
Moses did not want to mention in Aaron's lifetime that he had been dependent
upon his prayer, in order that he should not feel ashamed.[168]
But there [in the Book of Deuteronomy] after Aaron's death, he informed us of
the truth. This is the correct order in these Scriptural sections.
Ketubim:
Tehillim (Psalms) 65:1-14
Rashi |
Targum |
1. For the
conductor, a psalm of David, a song. |
1. For praise, a psalm of
David, a song. |
2. Silence is praise to You, O God in Zion, and to You a vow is paid. |
2. Before You praise is considered as silence, O God, whose presence
is in Zion, and vows will be paid to You. |
3. You, Who hearken to prayer, to You all flesh shall come. |
3. O receiver of prayer, unto You all the sons of flesh will come. |
4. Words of iniquities have overcome me; as for our transgressions,
You shall atone for them. |
4. Words of iniquity have overcome me; You will atone for our sins. |
5, Praiseworthy is he whom You choose and draw near to dwell in Your
courts; let us be sated with the goodness of Your house, the sanctity of Your
Temple. |
5, How happy the one You will choose and bring near; he will abide in
Your courts. The righteous/generous will say, "We will be satisfied in
the goodness of Your house, the holiness of Your temple." |
6. With awesome deeds, through [Your] charity You shall answer us, God
of our salvation, the trust of all the distant ends of the earth and the sea. |
6. Accept our prayer with fearful deeds in righteousness/generosity, O
God our redemption, the hope of all the ends of the earth, and the islands of
the sea far from dry land. |
7. Who sets mountains with His strength, Who is girded with might. |
7. Who established food for the ibexes of the mountains in the
strength of His might, who is girded with a belt in might. |
8. Who humbles the roaring of the seas, the roaring of their waves,
and the multitude of kingdoms. |
8. Who quiets the commotion of the seas and the commotion of their
waves, and the hubbub of the nations. |
9. And the dwellers of the ends fear Your signs; with the emergence of
morning and evening, You cause [them] to sing praises. |
9. And those who dwell at the borders were afraid at Your signs; at
the extremities of morning and evening You will set praise in their mouth. |
10. You remember the earth and water it; You enrich it greatly with
the stream of God which is full of water; You prepare their corn for so do
You prepare it. |
10. You have remembered the land and watered it; You will enrich it
with much produce from the vault of God which is in heaven, full of rain; You
will form their grain, for thus You will consummate it. |
11. To sate its furrows, to afford pleasure to its troops; with
raindrops You dissolve it, You bless its plants. |
11. He has drenched those raised on its plants; He has given rest to
its troops; You will bless its blossoms. |
12. You crowned a year of Your goodness,
and Your paths drip with fatness. |
12. You have crowned the year with the goodness
of Your blessings; and the paths of Your way will give an odor of richness. |
13. They drip upon the dwellings of the desert, and hills gird
themselves with joy. |
13. They will make sweet the psalms of the wilderness, and the hills
will gird themselves with joy. |
14. Meadows are clothed with flocks, and valleys are enwrapped with
corn; they shout for joy, yea, they sing. |
14. The rams will copulate with the flock, and the plains will be
covered with grain; they will shout, indeed, they will rejoice. |
|
|
Rashi’s Commentary for: Psalms
65:1-14
2 Silence is praise to You Silence is praise to You; because there is
no end to Your praise, the more one praises, the more one detracts.
O God
in Zion God, Who dwells in Zion. [I found the following:
make
glorious His praise Not effusion, but silence is praise. It appears that דמיהmeans “praise God
with awe,” with the expression “praise Ya-h.” The name consisting of two
letters is translated (Exod. 15:2) as, the fear of God, for “My strength and my
praise is God (י־ה).”
Also (Exod. 17:16), “For a hand is on the throne of God (י־ה).” And the expression (above 2:11): “and rejoice with quaking”
resembles this. Shem Ephraim comments: It appears to me that Rashi should read
as follows:
Make
glorious, etc. But silence to God is praise, and its interpretation is: Praise
Him with awe, etc.” The intention is that the word דמיה
is divided into two words. For it was difficult for him to understand why it
should appear that one is to recite any praise of the Holy One, blessed be He.
Therefore he says, “Make glorious His praise,” but not excessively, for that is
equivalent to detracting. Therefore he says, “To You is silence (דום),” meaning that silence is fitting, but י־ה is praise, i.e.,
with the name consisting of two letters. His statement that the expression,
“rejoice with quaking” resembles this, should read: “Worship the Lord with awe
and rejoice with quaking.” His intention is that both verses mean that one may
worship the Lord with awe; that is, one may worship the Holy One, blessed be
He, with the name י־ה.
Otherwise, worship with love is superior. It is also possible that the reading,
“and it appears that, etc.” is a copyist’s error. It should read instead: “But
be silent and praise Him with the name י־ה, in the expression
Hallelujah. But this needs study. Later I found (below 68:5) that Rashi writes
something similar. There, for him to write that the expression “and rejoice
with quaking” resembles this is more appropriate, because there it says: “and
rejoice before Him.” Compare. Therefore, it appears to me that this entire
statement was erroneously copied here.) The gloss belongs below 66:2.] Another
explanation:
To You
is silence praise, O God, in Zion That You were silent and still concerning Your enemies’ deeds in
Zion is praise to You, for You are able to take revenge, yet You are slow to
anger.
4 Words of iniquities have overcome me and we cannot manage to
arrange them all before You because they are many. However, we offer a general
prayer before You that You atone for our transgressions.
5 Praiseworthy is he whom You choose and draw near, who will dwell in
Your courts.
let us
be sated with the goodness that is in Your house and of the sanctity of Your Temple, in
which Your Shechinah dwells.
6 With awesome deeds, through [Your] charity You shall answer us
Through Your charity, You shall answer us by performing awesome deeds upon the
heathens.
the
trust
You are [the trust] and the refuge of all the dwellers of the ends of the
earth, from one end of the earth to the other.
distant...and
the sea Even to the distant ones in the sea You are the trust, for Your
rule is everywhere.
7 Who sets mountains with His strength With His strength, He makes
the mountainswhich are hardsprout, and He prepares and readies food through
them and prepares rain, as it is written (below 147:8): “Who prepares rain for
the earth, Who makes the mountains grow grass.”
Who is
girded with might Because he wishes to mention the mighty deeds of the rains, he
says, “Who is girded with might.”
8 Who humbles Heb. משביח, He humbles. Similarly (Prov. 29:11): “but afterwards, a wise
man will quiet it (ישבחנה) ; (below 89:10), “When it raises its waves, You humble them (תשבחם).”
9 with the emergence of the morning and evening, You cause [them] to sing
praises [You cause] the creatures who dwell at the extremes to sing
praises. In the morning, they say, “Blessed is He Who formed the luminaries,”
and in the evening “Blessed is He Who brings about evening.”
10 You remember the earth When You wish to do good, You remember the
earth and water it.
You
enrich it greatly You enrich it greatly from Your stream, which is full of water,
and You prepare therewith the corn of the dwellers of “the ends,” for therewith
You prepare it.
11 its furrows Heb. תלמיה. They are the rows of the plowshare. To sate Heb. רוה,
like לרוה.
to
afford pleasure to its troops Heb. נחתגדודה, like לְנַחֵתגְדוּדֶהָ, to give rest to its troops. To afford pleasure to its
creatures, You dissolve it with drops of rain.
You
dissolve it Heb. תמגגנה, an expression of melting.
12 You crowned a year of Your goodness Through the rains, You crown
with total goodness the year that You wish to benefit.
and
Your paths They are the heavens, which are the dust of Your feet.
13 They drip The heavens [drip] upon the dwellings of the desert.
14 Meadows are clothed with flocks The Sharon and the Arabah are
clothed with the flocks that come to graze on the grass that the rain causes to
grow.
and valleys are enwrapped with corn Through the rain,
the valleys will be enwrapped with grain. Then the creatures will shout with
shouts of joy and sing because of the abundant blessing.
Meditation from the Psalms
Psalms 64:1--11
By: H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben
David
This
psalm is a prayer which David composed at a time of terrible national disaster.
In II Samuel 21, we read: And there was a famine
in the days of David for three years, year after year, and David sought out the
presence of HaShem. In this psalm,[169] David entreats God to send abundant
rains and rich harvests.[170]
Ibn Ezra[171] adds that at the moment the drought[172] struck, the nation was
also invaded by a foreign army. Since this psalm was composed at a time when
the nation was threatened both from within and from without, the psalmist
voices his longing for the advent of the Messiah Although the Messiah’s arrival
is eagerly awaited at all times, anticipation of his coming is heightened at
times of national emergency, for the Messiah will solve all of Israel’s problems,
both internal and external, economic and political.[173]
Hirsch notes that the masculine form: שיר, as used in this psalm, refers to the final redemption of the
future, while שירה, the feminine form, alludes to those acts by which the Almighty lays the
groundwork for the ultimate salvation. Thus this psalm, which refers to the
famine of David’s times, also contains a deeper theme: the ultimate Messianic
redemption.[174]
In
conclusion, the psalmist expresses his wish for an agricultural renaissance in
which the Holy Land would flourish once more, freeing the children of Israel
to concentrate on their true mission, the service of God.
Since
we have been studying PaRDeS for some time, I thought it would be interesting
to note Sforno’s comment on our psalm. Sforno, on the metaphor of v.5, teaches
that the roar of the seas refers to the Gentile masses; the roar
of the waves refers to their haughty rulers, who arrogantly place
themselves above the common people.
Our
psalm speaks of prayer in v.3:
Tehillim (Psalms) 65:3 O Thou that hearest prayer, unto
Thee doth all flesh come.
Since
our Torah portion also speaks of the worship of false gods – avodah zarah, I
thought that this might be an auspicious time to look at prayer in a bit more
depth. This is especially timely because we are approaching a season of intense
prayer – the High Holy Days.
For
this topic I am going to draw heavily from Hakham Haggai’s lessons on prayer,
which he taught in late 1999 and early 2000.
Lets
begin with a question: What is prayer?
The
Hebrew word “Tefilah” is generally translated into English by the
word “prayer.” But this is not an accurate translation, for to pray means
to beg, beseech, implore, and the like, for which we have a number of Hebrew
words which more accurately convey this meaning. Our daily prayers are not
simply requests addressed to HaShem to give us our daily needs, and nothing
more. Of course, such requests are also included in our prayers, but by and
large our prayers are much more than that, as we shall. see presently.
Strong’s Concordance gives the
definition of ‘praying’ as:
6419
palal, paw-lal’; a prim. root; to judge (officially
or mentally); by extension. to intercede, pray:-intreat, judge (-ment), (make)
pray (-er, - ing), make supplication.
The Hebrew word “tefilah” comes from the verb “pallel,” that is, “to judge”.[175]
We use the reflexive verb “lehitpallel”
(“to pray”), which also means “to judge oneself.” Thus, the time of prayer
is the time of self-judgment and self-evaluation. When a person addresses
himself to HaShem and prays for His blessings, he must inevitably search his
heart and examine himself whether he measures up to the standards of daily
conduct which HaShem had prescribed for man to follow. If he is not one who
fools himself, be will be filled with humility, realizing that he hardly merits
the blessings and favors for which he is asking. This is why we stress in our
prayers HaShem’s infinite goodness and mercies, and pray to HaShem to grant us
our heart’s desires not because we merit them, but even though we do not
deserve them. This is also why our prayers, on week-days, contain a confession
of sins which we may have committed knowingly or unknowingly. We pray for
HaShem’s forgiveness, and resolve to better ourselves. Prayers help us to lead
a better life in every respect, by living more fully the way of the Torah and
Mitzvoth which HaShem commanded us.
In prayer, the speaker acts upon
himself. From this we understand that ‘praying’
is judging oneself!
It is understood that a person
can have only one ratzon, only one desire at a time. If we examine our current
desire and ask, “Why do I desire this thing?” If the answer leads us to an
underlying desire, then we need to repeat this question until we arrive at the
answer: “I desire this thing for no other reason than I desire it”. At this
point we understand what is our ratzon, what is our innermost
desire. Getting to our ratzon can be a very difficult and
embarrassing ordeal, but the exercise will help us to pray.
For example: I want to earn more
money. Why do I desire more money? I desire more money because I desire a new
car. Why do I desire a new car? I desire a new car in order to attract a young
lady. Why do I desire to attract this young lady? I desire the young lady
because I desire her. This is the true ratzon, the true desire.
This ratzon is what motivates
us to act in the world. When we pray we are ‘judging ourselves’ and acting on
that judgment.
How should we pray?
The Sages derive many of the
rules for praying from Hannah’s prayer. We will therefore look at Hannah’s
prayer in a careful manner to attempt to understand how to pray.
Lets start by examining Hannah’s
ratzon:
1 Shmuel (Samuel)
1:10 And she [was] in bitterness of soul, and prayed unto HaShem, and wept
sore.
Our story opens with a bit of
background information that helps us to understand why Hannah had such
bitterness of soul. Peninnah had
children and Hannah did not. Peninnah provoked Hannah because Hannah had no
children. The only way that Peninnah could provoke Hannah, is if Hannah had a
ratzon, a strong desire, for children. This ratzon is what caused Hannah to
pray.
When
we pray, we pray for the ratzon, for the desire of our heart. That is why a
thief will often pray that he not be caught. The incongruity of asking HaShem
to help a thief commit a crime that HaShem has forbidden, never enters the mind
of such a person because his ratzon is so strong. Such a prayer, oddly enough,
is often answered. Why is it answered?
Psalm 145:16 Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living
thing.
Tehillim (Psalm) 106:15 And
he gave them their request; but sent leanness into their soul.
So, be
exceedingly careful about what you pray for!
Why do
we pray?
Prayer
is a commandment of HaShem;[176] HaShem has commanded us
to pray to Him, and to Him alone. In times of distress, we must turn to HaShem
for help; in times of comfort, we must express our gratitude to HaShem; and
when all goes well with us, we must still pray to HaShem daily that He
continue to show us His mercies and grant us our daily needs.
How do
we pray?
Hannah’s
ratzon caused her to pray:
1 Shmuel (Samuel) 1:11 And she vowed a vow, and said, HaShem of hosts, if thou wilt
indeed look on the affliction of thine handmaid, and remember me, and not
forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I
will give him unto HaShem all the days of his life, and there shall no razor
come upon his head.
The
first rule about praying can be derived from the above verse: Hannah SPOKE. In
order to properly pray, we should speak. The mental desire should become
manifest in the world by our words. As Hannah desired, so she spoke.
One of
the major differences between men and animals is our ability to thoughtfully
speak. We can pray because we can speak.
Notice
that when Hannah spoke, her lips moved but no sound was heard:
1 Shmuel (Samuel) 1:13 Now Hannah, she spoke in her heart; only her lips moved, but her voice
was not heard: therefore Eli thought she had been drunken.
From
this, the Sages have learned that the words of our prayers must be spoken, but
they should be inaudible to others.
It is
no accident that prayer emanates from the mouth, which is in the center of the
body. From the center comes Daat,
that is knowledge, or connection. It is our neshama’s[177]
connection with HaShem!
It is
interesting to note that the mouth is also used for kissing and eating. The
mouth is used to bless HaShem. Blessings are a very important form of prayer.
In our prayers to HaShem we often
address Him as our Merciful Father, or as our Father in Heaven, for HaShem
regards us, and we regard ourselves, as His children.[178] The question
may be asked, Why do we have to pray to our Father in Heaven for our daily
needs? Does not HaShem know our needs even better than we ourselves? Is not
HaShem, by His very nature, good and kind, and always willing to do us good?
After all, children do not “pray” to their loving parents to feed them, and
clothe them, and protect them; why should we pray to our Heavenly Father for
these things?
The answer to these questions is
not hard to find after a little reflection. In fact it has been amply explained
to us by our great Sages, including our great Teacher and Guide Rabbi Moshe ben
Maimon:[179]
“We
are told to offer up prayers to HaShem, in order to establish firmly the true principle that
HaShem takes notice of our ways, that He can make them successful if we serve
Him, or disastrous if we disobey Him; that success and failure are not the
result of chance or accident”.[180]
Like all other commandments which
HaShem has commanded us to do, not for His
sake but for ours, He has
commanded us to pray to Him for our sake. HaShem does not need our prayer; He can do without our
prayers, but we cannot do without our
prayers. It is good for us to acknowledge our dependence on HaShem for our very
life, our health, our daily bread, and our general welfare. And we should do so
every day, and many times a day We must often remind ourselves that our life
and happiness are a gift from our Merciful Creator, for we should then try to
he worthy of HaShem’s kindnesses and favors to us. HaShem does not owe us
anything; yet He gives us everything. We should try to be the same way towards
our fellow-men and grant favors freely. We should express our gratitude to
HaShem not merely in words, but in deeds: by obeying His commands and living our daily life the way wants us
to do, especially as it is all for our own good.
Knowing that HaShem is good and
that nothing is impossible for Him to do, we can go about our life with a deep
sense of confidence and security. Even in times of distress we will not
despair, knowing that in some way (best known to HaShem) whatever happens to us
is for our good, a blessing in disguise. We do not like to suffer, so we pray
to HaShem to help us out of our distress, and grant us the good that is not
hidden or disguised, but the good that is obviously
good, obvious even to our fleshy eyes and limited understanding. We gain
strength, courage and hope in our trust in HaShem. Our daily prayers strengthen
our trust in HaShem. “In
HaShem We Trust” has been our
Jewish motto since we first became a people.[181] Its adoption
by the American people when it became a “nation under HaShem,” commendable
though it is, is, of course, not original.
How do
we know how to pray? Has HaShem given us a clear understanding
as to how He wants to be worshipped? Lets take a look at what the Tanach[182] says about the Temple
service:
1 Divrei HaYamim (Chronicles) 28:11-19 Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the
houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers
thereof, and of the inner parlors thereof, and of the place of the mercy seat,
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of
HaShem, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of
God, and of the treasuries of the dedicated things: Also for the courses of the
priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of
HaShem, and for all the[He gave] of gold by weight for [things] of gold, for
all instruments of all manner of service; [silver also] for all instruments of
silver by weight, for all instruments of every kind of service: Even the weight
for the candlesticks of gold, and for their lamps of gold, by weight for every
candlestick, and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by
weight, [both] for the candlestick, and [also] for the lamps thereof, according
to the use of every candlestick. And by weight [he gave] gold for the tables of
Showbread, for every table; and [likewise] silver for the tables of silver:
Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the
golden basins [he gave gold] by weight for every basin; and [likewise silver]
by weight for every basin of silver: And for the altar of incense refined gold
by weight; and gold for the pattern of the chariot of the Cherubims, that
spread out [their wings], and covered the ark of the covenant of HaShem. All
[this, said David], HaShem made me understand in writing by [his] hand upon me,
[even] all the works of this pattern.
So,
HaShem gave King David the proper pattern for the service. This pattern is preserved
in the synagogue service and prayers. HaShem has not left
us without a clear understanding of how He wants to be worshipped.
Nusach means “text” or “form,” and is
sometimes referred to also as Minhag, which means “custom” or “rite”.
When we pick up a prayer book, there will be an indication on the front page
what Nusach or Minhag the prayer book belongs to, such as Nusach
Sfard (Spanish), Nusach Ashkenaz (German), Nusach Polin
(Polish), Nusach Ari,[183]
etc.
It should be understood that in
all these various prayer books the main body of the prayers is the same, but
there are certain differences in the order of some prayers, minor changes also
in the text of some, and the addition of piyyutim.[184]
According to the explanation of
the Maggid of Mezeritch,[185] there are as many as 13
Nuschaoth, forms, of prayer or Minhagim, customs of prayer. Each Nusach
represents a tribe or “gate”, and the Ari composed a “General Nusach-Gate”
through which any Jew can enter into the presence of HaShem.
Whatever Nusach is yours,
you will find the structure of the prayers basically the same. The Morning
prayers begin with the Morning Blessings, continue with Pesukei
d’Zimra,[186]
followed by the Shema,[187]
and then comes the main prayer, the Shemone Esrei,[188]
known also as the Amida.[189]
Then follow a series of other prayers, concluding with Aleinu.
The
Sephardi rite is considered to be very overtly kabbalistic, depending on
how far they reflect the ritual of Isaac Luria. This is partly because the Tetragrammaton frequently
appears with varying vowel points beneath the letters[190]
and different Names of HaShem appear in small print within the final hei (ה)
of the Tetragrammaton. In some editions, there is a Psalm[191]
in the preparations for the Amida that is printed in the outline of
a menorah, and the worshipper meditates on this shape as he recites the
psalm.
Yaaqov’s ladder is often
understood to relate to the progressive climb, towards HaShem, that we make as
we pray.
The Torah text explains that Jacob
fell quickly asleep and immediately has a dream of angels going up and down a
ladder.[192]
Upon awakening, Yaaqov realized that he had stumbled across a holy place that
was filled with HaShem’s presence. Our Sages understood that the ladder Yaaqov
saw in his dream with the angels going “up and down” was a symbol itself of
tefilah (prayer).
This was a ladder that “stood on
the earth and reached the heavens.” Our Hakhamim used this ladder as a metaphor
to show how our prayers are like ladders that connect earth and heaven, human
beings and Yaaqov.
Our Sages declared that the
ladder which our Patriarch Jacob saw in his dream, and which “stood on the
earth but reached into the heaven,” was symbolic of prayer. Indeed, our prayers
are so arranged that they lead us step by step higher and closer to HaShem.
The climax of intimacy, with
HaShem, takes place when we recite the four “do its” in the following prayer at
the conclusion of the Amida:
My G‑d, guard my tongue
from evil and my lips from speaking deceitfully. Let my soul be silent to those
who curse me; let my soul be as dust to all. Open my heart to Your Torah, and
let my soul eagerly pursue Your commandments. As for all those who plot evil against
me, hasten to annul their counsel and frustrate their design. Let them be as
chaff before the wind; let the angel of the L-rd thrust them away. That Your
beloved ones may be delivered, help with Your right hand and answer me.
Do
it for the sake of Your Name;
do
it for the sake of Your right hand;
do
it for the sake of Your Torah;
do
it for the sake of Your holiness.
May the words of my mouth and the
meditation of my heart be acceptable before You, L-rd, my Strength and my
Redeemer, amen ve amen!
Ashlamatah: Yeshayahu (Isaiah) 43:7-15, 21
Rashi |
Targum |
1. And now,
so said the Lord, your Creator, O Jacob, and the One Who formed you, O
Israel, "Do not fear, for I have redeemed you, and I called by your
name, you are Mine. |
1. But now thus says the LORD, He who created you, 0 Jacob, He who
established you, ,0 Israel: "Fear not, for I have redeemed you, I have
exalted you by your name, you are Mine. |
2. When you pass through water, I am with you, and in rivers, they
shall not overflow you; when you go amidst fire, you shall not be burnt,
neither shall a flame burn amongst you. |
2. At the first when you passed through the reed sea, My Memra was
your help; Pharaoh and the Egyptians. who were as numerous as the waters of
the river. did not prevail against you; the second time also. when you will
walk among the peoples who are as strong as fire, they will not prevail
against you, and kingdoms which are as powerful as flame will not destroy
you. |
3. For I am the Lord your God, the Holy One of
Israel, your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and
Seba in your stead. |
3. For I am the LORD your God, the Holy One of
Israel, your Saviour. I give Egypt as your ransom, Ethiopia and
Seba in exchange for you. |
4. Since you are dear in My eyes, you were honored and I loved you,
and I give men in your stead and nations instead of your life. |
4. Because you are cherished before Me, you are glorified, and I have
compassion on you. and I hand over the peoples in exchange for you, the
kingdoms instead of your life. |
5. Fear not for I am with you; from the east I will bring your seed,
and from the west I will gather you. |
5. Fear not, for My Memra is your help; I will bring your sons from
the east, and from the west I will bring near your exiles. |
6. I will say to the north, "Give," and to the south,
"Do not refrain"; bring My sons from afar and My daughters from the
end of the earth." |
6. I will say to the north, Bring, and to the south, Do not withhold;
bring my sons from afar, and the exiles of My people from the ends of the
earth, |
7. Everyone that is called by My name, and whom I created for My
glory, I formed him, yea I made him. |
7. all this because of your fathers. upon whom My name is called, whom
1 created for My glory. I established their exiles and made wonders for
them." |
8. To bring out a blind people, who have eyes, and deaf ones who have
ears. |
8. He brought the people from Egypt who are as blind, yet have eyes,
who are as deaf, yet have ears! |
9. Were all the nations gathered together, and kingdoms assembled, who
of them would tell this or let us know of the first events? Let them present
their witnesses, and they shall be deemed just, and let them hear and say,
"True." |
9. Let all the peoples gather together, and kingdoms draw near. Who
among them can declare this? Let them announce the former things to us, bring
their witnesses to justify them, and let them hear and say, It is true. |
10. "You are My witnesses," says the Lord,
"and My servant whom I chose," in order that you know and believe
Me, and understand that I am He; before Me no god was formed and after Me
none shall be. {S} |
10. "You are witnesses before me," says
the LORD, "and My servant the Messiah with whom I am pleased, that you
might know and believe before Me and understand that I am He. I am He that
was from the beginning. even the ages of the ages are Mine. and there is no
God besides Me. {S} |
11. I, I am the Lord, and besides Me there is no
Savior. |
11. I, I am the LORD, and besides Me there is no
Saviour. |
12. I told and I saved, and I made heard and there was no stranger
among you, and you are My witnesses, says the Lord, and I am God. |
12. I declared to Abraham your father what was about to come, I saved
you from Egypt. just as I swore to him between the pieces, I proclaimed to
you the teaching of My Law from Sinai, when you were present and there was no
stranger among you; and you are witnesses before Me," says the
LORD," and I am God, |
13. Even before the day I am He, and there is
no saving from My hand; I do, and who retracts it?" {S} |
13. and also from eternity I am
He; there is none who can deliver from My hand; I will do it and [will not
reverse it." {S} |
14. So said the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel,
"Because of you, I sent [you] to Babylon, and I lowered, them all with
oars, and Chaldees in the ships of their rejoicing. |
14. Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel:
"For your sins' sake you were exiled to Babylon and I have brought down
all of them with rudders, even the Chaldeans in the ships of their praise. |
15. I am the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King. {S} |
15. I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your
King." {S} |
16. So said the Lord, who made
a way in the sea, and a path in the mighty waters. |
16. Thus says the LORD, who
prepared a way in the sea, a path in strong waters, |
17. Who drew out chariots and horses, army and power; they lay
together, they did not rise; they were extinguished, like a flaxen wick they
were quenched. |
17. who brought forth chariots and horses, armies and a numerous
people; they were swallowed up together and did not rise; they were
extinguished, quenched like a dimly burning wick: |
18. Remember not the first events, and do not meditate over early
ones. |
18. "Remember not the former things, nor consider that which was
from the beginning. |
19. Behold I am making a new thing, now it will sprout, now you shall
know it; yea I will make a road in the desert, rivers in the wasteland. |
19. Behold, I am doing a new thing, and now it is revealed, will you
not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the
devastation. |
20. The beasts of the field shall honor Me, the jackals and the
ostriches, for I gave water in the desert, rivers in the wasteland, to give
My chosen people drink. |
20. They will give honour before me, when I cause devastated provinces
to be inhabited, even the place where jackals and ostriches dwell; for I give
water in the wilderness, rivers in the devastation, to give drink to the
exiles of My people with whom I am pleased. |
21. This people I formed for Myself; they shall recite My praise. {S} |
21. This people I prepared for My service; they will be declaring by
My praises. {S} |
|
|
Rashi’s
Commentary on Yeshayahu (Is.) 43:7-15, 21
1 And now despite all this, so said the Lord, “...do not fear.”
2 When you pass through water When you passed through the Reed Sea, I
was with you.
and in
rivers, they shall not overflow you You dwelt among the Egyptians and the heathens (peoples [: mss.])
numerous as the waters of a river, and they could not prevail against you to
destroy you.
when
you go amidst fire In the future, “For behold, a sun is coming, burning like an
oven” (Malachi 3:19), for I will cause the sun to burn upon the wicked, “and
the coming sun shall burn them.” There, too, you shall not be burnt.
a flame which shall burn the
heathens ([mss.:] the nations), as it is said (supra 33:12): “And the peoples
shall be as the burnings of lime.” That too shall not burn amidst you.
3 I have given Egypt as your ransom And they were your ransom, for
their firstborn died, and you, My firstborn son, although you were deserving of
destruction, as it is said in Ezekiel (20:8): “And I thought to pour out My
fury upon them...in the land of Egypt.”
4 and I give I am always accustomed to this.
6 I will say to the north wind, “Give the exiles who are in the
north.”
and to
the south which is a strong wind, “Do not refrain from blowing strongly to
bring My exiles.” Similarly (Song 4:16), “Awaken, O north wind, and come, O
south wind.” Since the north wind is weak, it needs strengthening. Therefore,
it is written, “Awaken,” “Give.” But concerning the south wind which does not
need straightening, it is written, “Come,” as it is, and so, “Do not refrain.”
7 Everyone that is called by My name, and whom I created for My glory
All the righteous, who are called by My name and everyone
who was made for My glory, I formed him, yea, I made him. fixed him with all
that is necessary for him, and I prepared everything. That is to say, that
although they experienced exile and trouble, I prepared for them all the
necessities of their redemption.
8 To bring out a blind people Heb. הוֹצִיא,
like לְהוֹצִיא to bring out of the exile those who were exiled because they
became like blind; although they had eyes, they did not see.
9 Were all the nations gathered If all the nations (of the peoples
[Lublin;]) (of the heathens [Warsaw]; absent in all mss. and in K’li Paz) would
gather together, who of them and of their prophets would tell the future, or
the like, quoting their pagan Gods, or the first events, that have already
passed, would they let us know, saying “We foretold them before they came
about”?
Let
them present their witnesses who heard that they prophesied concerning them prior to their
occurrence, and they shall be deemed just. But I have witnesses, for you are My
witnesses that I told Abraham your forefather about the exiles, and they came
about.
10 and My servant Jacob.
whom I
chose.
He, too, shall testify that I promised him when he went to Mesopotamia, and I
kept My promise.
in
order that you know I did all this in order that you put your heart to know Me.
12 I told of the exiles to Abraham.
and I
saved
to fulfill the word at the time [designated for its] end.
and I
made heard to you the first events.
and
there was no stranger among you In those days, when I did all these, there did not appear among
all of you, among the heathens (the children of the nations [mss., K’li Paz]) a
strange God, to show his greatness and his Godliness. ([Other manuscripts
read:] And I made My Torah heard to you, and none among you estranged himself
from accepting.)
and you
are My witnesses that I opened seven heavens for you, and you saw no image.
13 Even before the day I am He Not only that day was I alone, but even
before it became day I am He alone.
I do If I came to do, no
one can retract.
14 Because of you, I sent [you] to Babylon Jonathan paraphrases:
Because of your sins I exiled you to Babylon.
and I
lowered them all with oars Heb. וְהוֹרַדְתִּי
בָרִיחִים. Jonathan renders: And I lowered with oars (בִּמְשׁוֹטִין), all of them. מְשׁוֹטִין denotes the wood that guides the ship and straightens it out.
and
Chaldees led you in the ships of their rejoicing. This may also be
explained as regards the news of the redemption, as follows:
Because
of you, I sent I will send the kings of Media to Babylon, and I will lower the
Chaldees in ships and oars into exile to the land of Media. And the Chaldees I
will lower in ships which their rejoicing was [i.e., the Chaldees would be
taken into captivity with the very boats in which they had previously
rejoiced].
16 Who made a way in the sea in the Sea of Reeds, and there I drew the
Egyptians out to pursue you, with chariots and horses, and an army and power,
and all of them lay together dead on the seashore, not to rise.
17 they were quenched Jonathan renders: Like flax they dimmed, they
were quenched.
18 Remember not the first events These miracles that I mention to you,
that I performed in Egypt do not remember them from now on, for you shall be
engaged in this redemption, to thank and to praise.
do not
meditate Do not ponder about them; do not pay attention to them.
20 The beasts of the field shall honor Me The place that is desolate
and a habitat of the beasts of the field, for the jackals and for the ostriches.
for I
gave water in the desert i.e., in a desolate land I will place a settlement.
21 This people I formed for
Myself so that they recite My praise.
Special Ashlamatah: Yeshayahu (Isaiah) 60:1-22
Shabbat # 6 of Consolation/Strengthening [Yesod - "Secret"]
Rashi |
Targum |
1. Arise,
shine, for your light has come, and the glory of the Lord has shone upon you. |
1. Arise,
shine, Jerusalem; for the time of your salvation has come, and the glory of
the LORD will be revealed upon you. |
2. For
behold, darkness shall cover the earth, and a gross darkness the kingdoms,
and the Lord shall shine upon you, and His glory shall appear over you. |
2. For
behold, darkness will cover the earth, and gloom the kingdoms; but the
Shekhinah of the LORD will settle in you, and His glory will be revealed upon
you. |
3. And
nations shall go by your light and kings by the brilliance of your shine. |
3. And
peoples will come to your light, and kings before your brightness. |
4. Lift
up your eyes all around and see, they all have gathered, they have come to
you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be raised on
[their] side. |
4. Lift
up, Jerusalem, your eyes round about, and see all the sons of the people of
your exiles who are gathered together, they come to your midst; your sons
will come from far, and your daughters will be carried on hips. |
5. Then
you shall see and be radiant, and your heart shall be startled and become
enlarged, for the abundance of the west shall be turned
over to you, the wealth of the nations that will come to you. |
5. Then
you will see and be radiant. and you will fear and your heart widen in fear
of sins; because the wealth of the west is transferred to you.
the possessions of the peoples will be brought into your midst. |
6. A
multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah,
all of them shall come from Sheba; gold and frankincense they shall carry,
and the praises of the Lord they shall report. |
6. The
caravans of the Arahians will cover you around, the dromedaries of Midian and
Ephah; all those from Sheba will come. They will be burdened with gold and
frankincense. and those who come with them will be declaring the praises of
the LORD. |
7. All
the sheep of Kedar shall be gathered to you, the rams of Nebaioth shall serve
you; they shall be offered up with acceptance upon My altar, and I will
glorify My glorious house. |
7. All
the sheep of the Arabians will be gathered into your midst, the rams of Nebat
will minister to you; they will be offered up for pleasure upon My altar, and
I will glorify My glorious house. |
8. Who
are these that fly like a cloud and like doves to their cotes? |
8. Who
are these that come openly like swift clouds, and (are) not to be checked?
The exiles of Israel, who are gathered and come to their land, even like
doves which return to the midst of their windows! |
9. For
the isles will hope for Me, and the ships of Tarshish [as] in the beginning,
to bring your sons from afar, their silver and their gold with them, in the
name of the Lord your God and for the Holy One of Israel, for He has
glorified you. |
9. For
islands will wait for My Memra, those who go down in ships of the sea-which
spreads its sails first? - to bring your sons from far, their silver and
their gold with them, for the name of the LORD your God, and for the Holy One
of Israel, because He has glorified you. |
10, And
foreigners shall build your walls, and their kings shall serve you, for in My
wrath I struck you, and in My grace have I had mercy on you. |
10, The
sons of Gentiles will build up your walls, and their kings will minister to
you; for in My wrath I smote you, but in My pleasure I will have mercy upon
you. |
11. And
they shall open your gates always; day and night they shall not be closed, to
bring to you the wealth of the nations and their kings in procession. |
11. Your
gates will be opened continually; day and night they will not be shut; that
men may bring into your midst the possessions of the Gentiles, with their
kings chained. |
12. For
the nation and the kingdom that shall not serve you shall perish, and the
nations shall be destroyed. |
12. For
any people and kingdom that will not serve you. Jerusalem. will perish; those
peoples will be utterly destroyed. |
13. The
glory of the Lebanon shall come to you, box trees, firs, and cypresses
together, to glorify the place of My sanctuary, and the place of My feet I
will honor. |
13. The
glory of Lebanon will be brought into your midst, cypresses, planes, and
pines together, to beautify the place of My sanctuary; and I will make the
place of the dwelling of My Shekhinah glorious. |
14. And
the children of your oppressors shall go to you bent over, and those who
despised you shall prostrate themselves at the soles of your feet, and they
shall call you 'the city of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.' |
14. The
sons of those who subjugated you will come bent into your midst; and all who
used to incite you to anger will bow down to beseech from you at your feet;
they will call you the City of the LORD, Zion with which the Holy One of
Israel is pleased. |
15. Instead
of your being forsaken and hated without a passerby, I will make you an
everlasting pride, the joy of every generation. |
15. Whereas
you have been forsaken and cast out, with no one passing through, I will make
you glorious forever, a house of joy from generation to generation. |
16. And
you shall suck the milk of nations and the breast of kings you shall suck, and you shall know that I am the Lord, your Savior, and
your Redeemer, the Mighty One of Jacob. |
16. You
will be satisfied with the possessions of the Gentiles, you will be indulged
with the plunder of their kings; and you will know that I, the
LORD, am your Saviour and your Redeemer, the Strong One of Jacob. |
17. Instead
of the copper I will bring gold, and instead of the iron I will bring silver,
and instead of the wood, copper, and instead of the stones, iron, and I will make your officers peace and your rulers
righteousness. |
17. Instead
of the bronze which they plundered from you, Jerusalem. I will bring gold,
and instead of iron, I will bring silver, instead of wood, bronze, instead of
stones, iron. I will make your guardians peace and [appoint]
your rulers in virtue. |
18. Violence
shall no longer be heard in your land, neither robbery nor destruction within
your borders, and you shall call salvation your walls and your gates praise. |
18. Violence
will no more be heard in your land, spoil and breaking within your border;
they will celebrate salvation upon your walls, and upon your gates they will
be praising. |
19. You
shall no longer have the sun for light by day, and for brightness, the moon
shall not give you light, but the Lord shall be to you for an everlasting
light, and your God for your glory. |
19. You
will no longer need the sun for light by day nor even the moon for brightness
by night; but the LORD will be your everlasting light, and your God will be
your glory. |
20. Your
sun shall no longer set, neither shall your moon be gathered in, for the Lord
shall be to you for an everlasting light, and the days of your mourning shall
be completed. |
20. Your
kingdom will no more cease, nor your glory pass away; for the LORD will be
your everlasting light, and your days of mourning will be ended. |
21. And
your people, all of them righteous, shall inherit the land forever, a scion
of My planting, the work of My hands in which I will glory. |
21. Your
people will all be virtuous; they will possess the land for ever, My pleasant
plant, the work of My might, that I might be glorified. |
22. The
smallest shall become a thousand and the least a mighty nation; I am the
Lord, in its time I will hasten it. {S} |
22. He
that is small among them will become a thousand, and he that is faint a
strong people: I am the LORD; in its time I will bring it. {S} |
|
|
Rashi’s
Commentary on Yeshayahu (Isaiah) 60:1-22
4 shall be raised on [their] side [Jonathan renders:] on the flanks,
the flanks of the kings, they will be raised.
5 Then you shall see and be radiant Heb. וְנָהַרְתָּ, from נְהוֹרָה, [Aramaic for light,] then you shall see and be radiant [from
Jonathan].
and
your heart shall be startled and become enlarged And your heart shall
wonder and become enlarged.
for the
abundance of the west shall be turned over to you for the abundance of
the west shall be turned over to you [after Jonathan].
the
wealth of the nations The possessions of the nations [after Jonathan].
6 A multitude Heb. שִׁפְעַת, A multiplicity.
the
young camels of Midian Heb. בִּכְרֵי. [Jonathan renders:] הוֹגְנֵי.
They are young camels. Comp. (Jer. 2:23) “a swift young camel (בִּכְרָה).”
and
Ephah
They, too, are of the sons of Midian. Comp. (Gen. 25:4) “Ephah and Epher.”
7 the rams of Nebaioth Heb. אֵילֵי,
rams of Nebaioth [after Jonathan].
9 as in the beginning Like ‘as in the beginning,’ meaning in the days
of Solomon, like the matter that is stated (I Kings 10:22): “For the king had
at sea ships of Tarshish, etc.; once in three years, the ships of Tarshish
would come, etc.” Tarshish is the name of the sea.
in the
name of the Lord your God that is called upon you, for they will hear a report of Him and
the name of His might, and come.
for He
has glorified you He has given you glory.
10 and in my grace Because I favored you; in old French, en mon
apayemant.
11 And they shall open your gates always Heb. וּפִתְּחוּ.
This is an expression of opening in the strong conjugation (פִּעֵל), since their opening is a perpetual opening, a constant opening.
Just as שַׁבֵּר is an expression of breaking, so is פִּתְּחוּ
an expression of opening. Tresoverts in O.F.
13 box trees, firs, and cypresses Species of trees of the forest of
Lebanon.
14 Zion of the Holy One of Israel [Lit. Zion the Holy One of Israel.
Jonathan renders:] Zion desired by the Holy One of Israel, Zion of the Holy One
of Israel.
16 and the breast of kings Heb. וְשֽׁד,
an expression of breasts (שָׁדַיִם) and ‘you shall suck’ proves it.
17 Instead of the copper that they took from you.
and I
will make your officers peace [Jonathan renders:] And I will make your officers peace and your
rulers with righteousness. פְקֻדָּתֵךְ Your appointed officers. Our Rabbis stated: The officers who
came upon you in your exile and the rulers who pressed you will be counted for
you as peace and charity (Baba Bathra 9a). [That is, the money they have
exacted from you will be counted as charity.]
19 You shall no longer have You shall not require the light of the
sun.
20 neither...be gathered in Heb. יֵאָסֵף,
an expression similar to (Joel 2:10) “gathered in (אָסְפוּ) their brightness.” Gathered in their light.
21 in which I will glory That I will glory with them. Pourvanter in
French.
22 in its time I will hasten
it If they are worthy, I will hasten it; if they are not worthy, it will be
in its time.
Verbal Tallies
By: H. Em. Rabbi Dr. Hillel ben
David
& HH Giberet Dr. Elisheba
bat Sarah
Shemot
(Exodus) 31:1 – 32:14
Yeshayahu
(Isaiah) 43:7-15, 21
Special
Aslamata: Yeshayahu (Isaiah) 60:1-22
Tehillim
(Psalms) 65
Mk 8:31-33, Lk 9:22, Acts
17:10-15
The
verbal tallies between the Torah and the Ashlamata are:
LORD - יהוה,
Strong’s number 03068.
Saying / Say - אמר,
Strong’s number 0559.
Called / Call - קרא,
Strong’s number 07121.
Name - שם,
Strong’s number 08034.
The
verbal tallies between the Torah and the special Ashlamata are:
LORD - יהוה,
Strong’s number 03068.
See / Seen - ראה,
Strong’s number 07200.
Called / Call - קרא,
Strong’s number 07121.
Name - שם,
Strong’s number 08034.
Son - בן,
Strong’s number 01121.
The
verbal tallies between the Torah and the Psalm are:
Filled / Full - מלא,
Strong’s number 04390.
God - אלהים, Strong’s number 0433.
Shemot (Exodus) 31:1 And the LORD <03068> spake unto Moses, saying <0559> (8800),
2 See <07200>
(8798), I have called <07121> (8804) by
name <08034> Bezaleel the son <01121> of Uri, the son <01121> of Hur, of the tribe of Judah:
3 And I have filled
<04390> (8762) him with the spirit of God
<0430>, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in
all manner of workmanship,
Yeshayahu (Isaiah) 43:7 Even every one <03605> that is called <07121> (8737) by my name <08034>: for I have created him for my
glory, I have formed him; yea, I have made him.
Yeshayahu (Isaiah) 43:9 Let all the nations be gathered together, and let the
people be assembled: who among them can declare this, and shew us former
things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or
let them hear, and say <0559> (8799),
It is truth.
Yeshayahu (Isaiah) 43:10 Ye are my witnesses, saith the LORD
<03068>, and my servant whom I have chosen: that ye may know and
believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed,
neither shall there be after me.
Yeshayahu (Isaiah) 60:1 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of
the LORD <03068> is risen upon thee.
Yeshayahu (Isaiah) 60:2 For, behold, the darkness shall cover the earth, and
gross darkness the people: but the LORD
<03068> shall arise upon thee, and his glory shall be seen <07200> (8735) upon thee.
Yeshayahu (Isaiah) 60:9 Surely the isles shall wait for me, and the ships of
Tarshish first, to bring thy sons <01121> from
far, their silver and their gold with them, unto the name
<08034> of the LORD <03068> thy
God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
Yeshayahu (Isaiah) 60:14 The sons <01121> also
of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that
despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they
shall call <07121> (8804) thee, The
city of the LORD <03068>, The Zion of
the Holy One of Israel.
Tehillim (Psalms) 65:1 « To the chief Musician, A Psalm and Song of
David. » Praise waiteth for thee, O God
<0430>, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
Tehillim (Psalms) 65:9 Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly
enrichest it with the river of God <0430>,
which is full <04390> (8804) of water:
thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Ex 31:1
– 32:14 |
Psalms Psa
65:1-13 |
Ashlamatah Is
43:7-15, 21 |
tAa |
sign |
Exod 31:13 |
Ps 65:8 |
|
!z<ao |
ear |
Exod 32:2 |
Isa 43:8 |
|
~yhil{a/ |
GOD |
Exod 31:3 |
Ps 65:1 |
|
rm;a' |
saying |
Exod 31:1 |
Isa 43:9 |
|
@a; |
yes, also |
Ps 65:13 |
Isa 43:7 |
|
#r,a, |
earth, land, ground |
Exod 31:17 |
Ps 65:5 |
|
aAB |
bring, brought |
Exod 32:2 |
Ps 65:2 |
|
rx;B' |
choose |
Ps 65:4 |
Isa 43:10 |
|
yAG |
nation |
Exod 32:10 |
Isa 43:9 |
|
rh; |
mount, mountain |
Exod 31:18 |
Ps 65:6 |
|
dy" |
hand |
Exod 32:4 |
Isa 43:13 |
|
[d'y" |
know, known |
Exod 31:13 |
Isa 43:10 |
|
hwhy |
LORD |
Exod 31:1 |
Isa 43:10 |
|
~Ay |
day |
Exod 31:15 |
Isa 43:13 |
|
ac'y" |
brought |
Exod 31:17 |
Ps 65:5 |
|
dr'y" |
come, came |
Exod 32:1 |
Isa 43:14 |
|
bv;y" |
sat down |
Exod 32:6 |
Ps 65:8 |
|
laer'f.yI |
Israel |
Exod 31:13 |
Isa 43:14 |
|
lKo |
all, every |
Exod 31:3 |
Ps 65:2 |
Isa 43:7 |
~aol. |
peoples |
Ps 65:7 |
Isa 43:9 |
|
alem' |
filled, settings |
Exod 31:3 |
Ps 65:9 |
|
!mi |
against |
Ps 65:3 |
Isa 43:11 |
|
!t;n" |
appointed, gave |
Exod 31:6 |
Isa 43:9 |
|
db,[, |
servants |
Exod 32:13 |
Isa 43:10 |
|
~ynIP' |
before, face |
Exod 32:1 |
Isa 43:10 |
|
vAdq' |
holy |
Ps 65:4 |
Isa 43:14 |
|
ar'q' |
called |
Exod 31:2 |
Isa 43:7 |
|
bWv |
turn |
Exod 32:12 |
Isa 43:13 |
|
~ve |
name |
Exod 31:2 |
Isa 43:7 |
|
[m;v' |
hear |
Ps 65:2 |
Isa 43:9 |
|
hL'hiT. |
praise |
Ps 65:1 |
Isa 43:21 |
|
x;Ko |
power |
Exod 32:11 |
Ps 65:6 |
|
~[; |
people |
Exod 32:1 |
Isa 43:8 |
|
hf'[' |
work |
Exod 31:4 |
Isa 43:7 |
Greek:
Greek |
English |
Torah Seder Ex 31:1 – 32:14 |
Psalms Psa 65:1- |
Ashlamatah Is 43:7-15, 21 |
Peshat Mk/Jude/Pet Mk 8:31-33 |
Remes 1 Luke Lk 9:22 |
Remes 2 Acts/Romans Acts 17:10-15 |
ἄγω |
bring forth, brought |
Isa 43:9 |
Acts 17:15 |
||||
ἀκούω |
hear |
Isa 43:9 |
|||||
ἄνθρωπος |
man, men |
Exo 32:1 |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
|||
ἀνίστημι |
rise up |
Exo 32:1 |
Mark 8:31 |
||||
avpodokima,zw |
reject |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
||||
ἀποκτείνω |
kill |
Exo 32:12 |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
|||
ἀρχιερεύς |
priest |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
||||
γινώσκω |
know, known |
Exo 31:13 |
Isa 43:10 |
Acts 17:13 |
|||
γραμματεύς |
scribe |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
||||
γυνή |
woman, wives |
Exo 32:2 |
Acts 17:12 |
||||
δεῖ |
necessary, must |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
||||
δέχομαι |
took, take |
Exo 32:4 |
Acts 17:11 |
||||
ἡμέρα |
days |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
Acts 17:11 |
|||
θάλασσα |
sea |
Psa 65:5 |
Acts 17:14 |
||||
θεός |
GOD |
Exod 31:3 |
Ps 65:1 |
Mark 8:33 |
Acts 17:13 |
||
κατά |
against, according to |
Exo 31:5 |
Acts 17:11 |
||||
κηρύσσω |
proclaimed |
Exo 32:5 |
|||||
λέγω |
says |
|
Mark 8:33 |
Luke 9:22 |
|||
λόγος |
word |
Psa 65:3 |
Mark 8:32 |
Acts 17:11 |
|||
ὁράω |
see, perceive |
Exo 31:13 |
Mark 8:33 |
||||
πάσχω |
suffer |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
||||
πολύς / πολλός |
many, much |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
Acts 17:12 |
|||
πρεσβύτερος |
elders |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
||||
προσλαμβάνω |
himself, yourself |
Psa 65:4 |
Mar 8:32 |
||||
ταράσσω |
disturb |
Psa 65:8 |
Acts 17:13 |
||||
ταχύς |
quickly |
Exo 32:8 |
Acts 17:15 |
||||
υἱός |
son |
Exo 31:2 |
Mark 8:31 |
Luke 9:22 |
Pirqe Abot – MeAm Lo’ez
Pereq Gimel
Mishnah 3:13
By: Rabbi Yitschaq (ben Mosheh) Magriso
He used to
say: Everyone with whom the spirit of his fellow man is at ease has the spirit
of God at ease with him. Everyone with whom the spirit of his fellow man is not
at ease does not have the spirit of God at ease with him.
The above mentioned Rabbi Chanina
ben Dosa used to say that every person who is well-liked here on earth and
esteemed by people is certainly God-fearing (yerey shamayim) and is
therefore also loved on High. But when a person is disliked, it is certain that
he is not God-fearing, and he is not loved on High.
It is thus written, "You
will find approval and good understanding in the eyes of God and man"
(Proverbs 3:4). If a person fears God, he is approved by both God and his
fellow man.
It is furthermore written, “God s love is from one world to another
upon those who fear Him” (Psalms 103:17). This means that when a person fears
God, He gives him approval and love. This extends to the person both in the
world on High and in the world below. Thus, such a person is approved of by his
fellow man and they always speak highly of him.
We thus see that if people speak
well of a person, it is evidence that he is truly good. However, this is only
true when they speak well of him out of love for him. If their good words are
motivated by their fear of him, hoping to gain his approval, then they prove
nothing.
It is for this reason that the
master states, "Everyone with whom the spirit of his fellow man is at ease,"
rather than saying, "Everyone with whom his fellow man is at ease." This
teaches us that it is not enough for people to outwardly be favorable toward
the individual. It depends upon how people feel about him deep in their hearts,
which is something that cannot be seen.
The duplication here might
initially appear redundant. Since the master said, "Everyone with whom the spirit
of his fellow is at ease has the spirit of God at ease with him,"
why must he say the converse, that when a person is not liked by his fellow man,
he is also not liked by God?
Both sections are actually
necessary. If the master had only said, "Everyone with whom the spirit of his
fellow man is at ease has the spirit of God at ease with him," we
would have thought that the master is speaking of only the one whom people
love; and that this is an indication that he is truly a good person, well-liked
on High. But if a person is not well-liked by others, nothing can be assumed
about him; he may or may not be a good person. The master thus repeated himself
and said that the person who is disliked by others is evidently not a good
person, and he is also not liked on High.
Conversely, if the master had
enunciated only the second part of the teaching, and not the first part, we
would assume that he was merely stating that when a person is not well-liked by
others, it is proof that he is not a good person and is not liked on High. But
if a person is liked by others, he may or may not be a good person.
Thus, the master had to enunciate
both teachings, teaching us that the evidence works both ways. If a person is
not liked, he is not a good person; and if he is well-liked, he is a good
person.
Note: Every one of us needs to integrate harmoniously within the community
where he/she belongs, and one should put a great effort in being liked by all
in the community. How one integrates into the community in which one resides
speaks loudly as to whether he/she is or is not well liked on High!
Nazarean
Talmud
Sidrot
of Shmot (Ex.) 31:1 – 32:14
“R’Eh Qarati”
“See, I have called
”
By:
H. Em Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham &
H.
Em. Hakham Dr. Yosef ben Haggai
School
of Hakham Shaul Tosefta Luqas
(Lk) 9:22 Mishnah א:א |
School
of Hakham Tsefet Peshat Mordechai
(Mk) 8:31-33 Mishnah א:א |
Saying, “It is necessary for
the Ben
Adam (the son of man – i.e. Prophet) to
suffer many things and to be rejected by some of the
Zekanim (Elders) and Kohanim Haeadolim
(Chief Priests) and Soferim (Scribes), and to be killed, and to be raised
on the third day. |
And
he began to instruct them
concerning the necessity of Ben Adam’s
(the son of man – i.e. the Prophet) suffering in a great number of things
and be rejected by some of the Zekanim
(Elders) and Kohanim HaGedolim (Chief Priests) and Soferim (Scribes), and be killed, and after three days[193]
rise again. And he boldly proclaimed these
things. And Tsefet took him aside and tried
to reprove him. But when
he
(Yeshua) had turned his back to Tsefet and looked on his
talmidim, he
reproved Tsefet, saying, go behind
me,
adversary! Because (you are thinking only
of yourself) your heart is not set on
the things of G-d, but of the things of men. |
School
of Hakham Shaul Remes 2
Luqas (Acts) 17:10-15 Mishnah א:א |
|
Then the brethren immediately sent Hakham Shaul and Hillel (Luke/Silas) away by night to Berea. When they
arrived, they went to the Jewish Synagogue.
These people were nobler[194]
than those in Thessalonica, in that they welcomed the word (Mesorah of
the Master) eagerly, and studied
the Scriptures daily to find
out to determine their validity.[195]
Therefore, many of them became faithfully obedient to the Mesorah of the
Master, and also not a few of the
Greeks, prominent (noble) women
with their noble husbands.[196]
But when (some of) the Jews from
Thessalonica learned that the Torah of God was proclaimed by Hakham Shaul at
Berea, they came there also and stirred up the congregations. Then immediately
the brethren sent Hakham Shaul away, to go by way of the sea; but both Hillel
(Luke/Silas) and Timothy remained
there. So those who appointed Hakham Shaul sent him to Athens; and receiving
a command for Hillel (Luke/Silas)
and Timothy to join with him as soon as possible, they departed. |
Nazarean Codicil to be read in
conjunction with the following Torah Seder
Ex 31:1 – 32:14 |
Ps 65 |
Is 43:7-15, 21 |
Mk 8:31-33 |
Lk 9:22 |
II Luqas (Acts)
17:10-15 |
Commentary to Hakham
Tsefet’s School of Peshat
On the Heels of Revelation
Not only does this Pericope come on the heels of the
revelation that Yeshua is the Messiah. It contains bimodal lessons that can be
derived by being in contiguity to Shabbat Shekalim. It is also noteworthy to
point out that the previous Torah Seder (Elul 11, 5773 – “And you will make an
altar”) establishes the mitzvah of giving the half-shekel.[197] Consequently, several things
influence Mordechai’s present narrative.
Ben Adam’s suffering
This event comes on the heels of the revelation that
Yeshua is the Messiah. (Mk. 8:27-30). To set the background for our scene we
must remember the revelation of Tsefet. Furthermore, we must, of a necessity
remember this disclosure.[198]
Tsefet has just stated that Yeshua is the Messiah. While all of Yeshua’s
talmidim must have believed that he was the Messiah early on, it is now
declared openly among his talmidim that he in fact is the Messiah. Hakham
Tsefet has reached the level of insurmountable heights in being able to draw
this conclusion.[199] Now
that Yeshua has laid this foundation of his identity, he goes on to allow his
Talmidim further insights into the identity and character of Messiah. However,
his revelation of Messiah is complex to say the least. We determine that “this
is the God-appointed mission of the Son of man.”[200] The Amplified version of the
Bible translates this section as follows: “and be tested {and} disapproved
{and} rejected by the elders and the chief priests and the scribes.” The
Amplified has translated trying to reach into the material contextually as well
as literally. Messiah must continue to be tested. Here SOME
of the Zekanim (Elders) and Kohanim HaGedolim (Chief Priests) and Soferim (Scribes) are testing him.
We conclude that “some” tested Yeshua and they disapproved of his Messiah-ship
based on preconceived notions and ideas. This danger still permeates our
interpretation of the Messianic mission and character. Nevertheless, when we
look at the historical data of the first century, we see that great numbers
actually did believe that Yeshua was Messiah. It will be relative to this
discussion to discern, “which” Messiah they came to believe in and why they
believed in “that” Messiah.
Which Messiah?
Patai[201]
points out that the Prophets are replete with Messianic descriptions. As Patai
shows the number of Messiahs, we are left with the question of which Messiah
Hakham Tsefet pictured in his mind. Likewise, we must also wonder which Messiah
the Zekanim (Elders) and Kohanim HaGedolim (Chief Priests) and Soferim (Scribes)
conceived.
b. San 98b Rab said: The world was created
only on David's account.[202]
Samuel said: On Moses account;[203] R.
Johanan said: For the sake of the Messiah. What is his [the Messiah's] name?
The School of R. Shila said: His name is Shiloh, for it is written, until
Shiloh come.[204] The
School of R. Yannai said: His name is Yinnon, for it is written, His name shall
endure forever:[205] e'er
the sun was, his name is Yinnon.[206] The School of R. Haninah
maintained: His name is Haninah, as it is written, Where I will not give you
Haninah.[207]
Others say: His name is Menahem the son of Hezekiah, for it is written, Because
Menahem [the comforter], that would relieve my soul, is far.[208] The
Rabbis said: His name is the leper scholar, as it is written, Surely he hath
borne our grief’s, and carried our sorrows: yet we did esteem him a leper,
smitten of God, and afflicted.[209]
Each School evinced intense admiration of its teacher in
naming the Messiah after him by a play on words. Tsefet was no different from
the multitudes of others who held preconceived notions of whom and what Messiah
should be. The Zekanim (Elders) and Kohanim
HaGedolim (Chief Priests) and Soferim (Scribes) also misjudged Messiah.
When we make this statement, we are not talking about ignorant men. These men
represent the learned men of that generation. This pericope serves to
demonstrate that Tsefet was stuck in the same mindset of his generation.
The present pericope shows that in a single moment,
Yeshua destroyed a lifetime of misconceptions. How does one deal with that? The
Zekanim (Elders) and
Kohanim HaGedolim (Chief Priests) and
Soferim (Scribes) might simply
reject the notion that Yeshua was Messiah based on their misconceptions. Hakham
Tsefet, as a talmid of the Master could not be afforded this luxury. He must
embrace truth. We are often called upon to abandon preconceived notions in
favor of truth. Many of us who are trying to walk this new path can easily
relate to Tsefet’s dilemma. Some seem to cope better than others do. However,
Tsefet was a man who was true to his passion. He had to speak up. Tsefet needed
correction. His blunder, if we may put it mildly served as a lesson for all the
talmidim. It is most certain that some of the others had similar thoughts.
Likewise, it is sure that some of them may have sat back and let Hakham Tsefet
take the brunt of the correction trying to project a “painted image” of
surprise that Tsefet would do such a thing.
Impurity of Messiah
“His name is the
leper scholar.”[210] Why
is Messiah associated with a Leper?
b. San 98a When will the Messiah come? Go
and ask him himself, was his reply. Where is he sitting? At the entrance.[211] And
by what sign may I recognize him? He is sitting among the poor lepers: all of
them untie [them][212] all
at once, and re-bandage them together,[213] whereas he unties and
re-bandages each separately, [before treating the next], thinking, should I be
wanted, [it being time for my appearance as the Messiah] I must not be delayed
[through having to bandage a number of sores]. So he went to him and greeted
him, saying, peace upon you, Master and Teacher. Peace upon thee, O son of
Levi, he replied. When will you come Master? asked he, Today , was his answer.
On his returning to Elijah, the latter enquired, What did he say to you? peace
Upon thee, O son of Levi, he answered. Thereupon he [Elijah] observed, He
thereby assured you and your father of [a portion in] the world to come. He
spoke falsely to me, he rejoined, stating that he would come today, but has
not. He [Elijah] answered him, This is what he said to thee, Today, if ye will
hear his voice.[214]
The Gemara pictures Messiah as a healer of lepers. Here
we see Messiah going to the lepers rather than the lepers coming to him. This
picture is very different from those painted by Christian scholars. The account
of Yeshua and the leper has already been dealt with in other places.[215] In
the account of the leper in Mk 1:40-45 the leper violates the Torah prohibition
of entering the city. In the present Gemara we see that Messiah has
deliberately entered the camp of the lepers. This is a picture of exile.
Messiah takes it upon himself to change the bandages of the lepers in the
community of exile. What stands out is the fact that the community is in a
state of ritual impurity. Again, this bespeaks our present exile where the
Sages of blessed memory say that at present ritual impurity is present
everywhere. Being in the Gentile world is tantamount to living in a community
of lepers. Messiah has accepted the role of healer in these circumstances. The
question about where is Messiah sitting: “Where
is he sitting? At the entrance.” According to the Vilna Gaon this means
that he is sitting at the entrance to the gates of Rome. We now see the source
of leprosy. Leprosy is the result of Lashon HaRa. What Lashon HaRa could this
community possibly have spoken?
They Killed the wrong Messiah
As we stated in last week’s class, the hush of Yeshua is
that he did not want it to be publicized that he was the Messiah. While there
are several reasons, we will point out two specifically.
Firstly, his mission was not political and therefore, he
did not want to be equated with a political Messiah
Secondly, because Yeshua was honorable he did not seek
after fame etc. as we have noted in the past.
What is his [the Messiah's] name?
If we are astute, we will notice from the cited Gemara
that none of the “Messiahs” named were political. Each School believed in a Messiah who was the
quintessential Torah teacher, making its teacher the Messiah by a play on
words. Furthermore, they saw the Kingdom/governance (sovereignty) of
G-d through the Hakhamim and Bate Din as opposed to human kings and
presidents. By and large, the Rabbinic Schools/B’ne Adam was not remotely
interested in a Messiah of violence. There were zealots who looked for this
kind of Messiah, as did the Am HaAretz. However, we can clearly see that this
was not the norm. The reply of Yeshua’s talmidim is an echo of the thoughts of
the B’ne Adam/Hakhamim of Yeshua’s day. Whereas until that time Yisrael
had been under kings, albeit appointed by G-d, a new era of the governance (sovereignty) of G-d was about to be
inaugurated. After the fall of the Temple and the discontinuance of the
Sanhedrin, G-d’s people would be ruled by Judges and Rabbinic tribunals as it
was after Y’hoshua. This system of Judges and Rabbinic Tribunals (Bate Din)
required a legal tradition (body of Oral Torah) which is the “Mesorah” that
Yeshua was proclaiming.
And they answered
him, saying, “Yochanan HaMatvil; and others say Eliyahu; but others, one of the
Neb’i’im
Each of the messengers carried the Torah in a special
way. Therefore, the B’ne Yisrael was not looking for a Zealot leader. Again,
there were Zealots and those who did want this type of leader. When we study
the P’rushim (Pharisees) we note that they were not interested in a militant leader.
They were also pre-occupied with talmud Torah. Schiffman[216] notes that the P’rushim were
instrumental in collecting the writings of the Hakhamim (Sages) before them.
They lacked the formalization of a Yeshiva, however Hillel brought a
reformation that formalized what had been handed down to him.
The Master and his Talmid
The Greek text is ambiguous. It would seem evident that
Hakham Tsefet tried to correct the Master. Or, it may be possible that Hakham
Tsefet tried to talk the Master out of the idea of being killed by the Zekanim (Elders) and Kohanim HaGedolim (Chief Priests) and Soferim (Scribes) through
following some other path. This would have also provoked the Master to the
place of rebuke. However, the Greek text can be read in the exact opposite. In
following the “other reading,” it would have appeared that Hakham Tsefet was
praising the Master as Messiah. The Greek ἐπιτιμάω – epitimao
can mean, “honor” or rebuke. If Hakham Tsefet were showing undue honor it would
have brought the same response by the Master, in that he was not given to
selfish aggrandizement.
However, if we fumble over the details we will have
missed the point. The lesson at hand is that a talmid Never tries to
usurp the authority of his master. It is profound that Hakham Tsefet uses
himself as an example. This shows his true humility, and that he had learned a
lesson he wanted to pass on to others. While others would find a great deal of
criticism with Hakham Tsefet, we must note that his monumental revelation and
proclamation was courageous and uncompromising. In this, Hakham Tsefet was the
quintessential talmid. In summary,
Matt. 10:24-25 ¶ “A
talmid is not above his Hakham, nor a servant above his master.” “It is enough for a talmid to be like his Hakham, and a servant like
his master.”
Commentary to Hakham
Shaul’s School of Remes
Nobility
Shemot 31:2 - 4 I have called by name
Bezalel ben Uri, ben Hur, of the tribe of Yhudah, and I have imbued him with
the spirit of God (Ruach HaKodesh), with wisdom, (Hokhmah) with insight (Binah), with knowledge (Da’at), and with talent for all manner of artisanship to do master
work…
Hakham Shaul follows Hakham Tsefet’s lead by
speaking of men and women of Nobility. However, we should take note of the
Remes hints in this pericope
·
Night
·
Noble
women
·
Noble
men
·
Talmud
Torah (studied the Torah every day)
·
The
sea
·
Appointment
·
Sent
·
Receiving
a command
·
Athens
(uncertainty) as oppose to Yerushalayim – teaching of shalom (wholeness –
wholesome)
Following the Ramban, we note that Bezalel was an extraordinary (Nobel) man. While
the B’ne Yisrael made bricks and mortar they were
not used in other crafts such as metal and other crafts. However, as it is also
noted by the Ramban he was a Hakham filled with Hokhmah, Binah and Da’at. Rashi
says he was filled with the Ruach HaKodesh (spirit of holiness).
As noted above we have seen how that Hakham Tsefet
stepped to the forefront and boldly acclaimed Yeshua as the Messiah. One must
ponder what thoughts must have wandered through the mind of the Master’s star
pupil. Hakham Shaul uses Remes to point out Hakham Tsefet’s wisdom, understanding
and knowledge (ChaBaD). The Bereans were women and men of nobility. What did
they do to earn such a prestigious title? They involved themselves with talmud
Torah Every
day. They threshed (drash) the Torah/Tanakh to find the pictures of Messiah
painted by Hakham Shaul. This was a most noble activity. It most certainly
brought them a clear picture of Messiah. While Bezalel represents a Hakham, the Bereans represent a community of
fledgling (Gentile) scholars under the tutelage of a Hakham, i.e. Shaul. Bezalel was able to see in his mind all
the integral parts and components of the Mishkan. Furthermore, Bezalel was created specifically for
the task of building the Mishkan.[217] We must remember that the
“Mishkan” was the housing for the Shekinah (Divine Presence – Neighboring
Presence) of G-d. From a Remes perspective, the Berean’s were able to look into
the Torah/Tanakh and see pictures of Messiah. However, we see the Berean’s as a
Yeshiva (Rabbinic School) that earned a letter devoted to their troubles
struggles in study, i.e. “Hebrews.” One point made clear in the present
pericope is that the Bereans were Greeks and therefore, Gentiles. As Gentiles,
they had accepted the yoke of Torah and the Bate Din. Their Hakham was most
certainly Hakham Shaul. The “excellent Theophilus”[218] (Lover of G-d) may very well
have been a member of this community. The designation Theophilus – Lover of G-d
is a very fitting Remes application for that appellation. Rather than refer to
him as “Theophilus,” in Remes we would see him as a representative of a
community of “Lovers of G-d.” We can further stretch this Remes using the
numerical value of “Love” Heb. Ahavah,
which is equal to “unity.” Therefore, we would see the community as it strove
for unity with G-d. This community was also a community that worshiped G-d.
Their “abodah”[219] was in the Keri’at Shema – recital of the Shema.
This is deduced through the hermeneutic Gezerah
Shavah.[220] They
followed the mitzvah of “reading the Torah in the morning, afternoon and
evening. Because they accepted upon themselves talmud Torah we can determine
that they had accepted the yoke of the Malchut
Shamayim (sovereignty) of G-d through the Hakhamim and Bate Din as
opposed to human kings.
G-d’s purpose in creation
was the bestowal of His goodness upon His creatures. G-d alone is the
personification of true perfection. He is free of all deficiency. Nothing can
compare to G-d. Not anything labeled “perfect” is “perfect” on the same level
as God. Since G-d desired to bestow good upon His creatures partial good would
not be acceptable. However, G-d has made it possible for humanity to experience
a level of this perfection. Those who have learned to put their trust in G-d will
experience, upon implementation, as much perfection as possible by a creature
of G-d. G-d’s creation of each creature was so that each creature might
experience as much of G-ds good as humanly possible. Through cleaving to
G-d, each creature has the ability to progress to the highest degree of
perfection possible. Because both flawlessness and deficiency exist in
our world, God has established a means for His creatures to avoid the
deficiency and acquire perfection. By clinging to the elements of perfection,
we are able to attain a level of perfection that emulates G-d’s perfection.
Through the acquisition of excellence, we are able to resemble our Creator.[221]
The Hakhamim/Sages of blessed memory teach us that one
cleaves to G-d by clinging to a Hakham and his talmidim.[222] The
social order of the Oral Torah has one basic pursuit. We know that it
ultimately revolves around one basic principle, namely the assembling of a
Perfected Community fit to exist in an eternal state of intimacy with God. For
the Gentiles to become a part of this “Perfected Community” they must fully
accept the organic teachings of the Hakhamim.
The nexus in the halakhah of the Hakhamim means that halakhot are not
independent entities. Each halakhah is interdependent on other halakhot.
Furthermore, the nexus of the halakhot is dependent upon community. If the elemental
and chief mitzvah is “I am the Lord
your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of
bondage;” how can we say that we do not want to follow the rules of a society,
which places G-d first? Man must come to terms with his creation by G-d and His
purpose in doing so.
When
the Highest Wisdom (G-d) considered everything needed to rectify the human race
and make it into the Perfected Community discussed above, it saw that this goal
would be furthered if some people could benefit others and help them attain a
place in the Community. [223]
The
Bereans were not independent Gentiles involved in talmud Torah. They were a
community of talmidim that strove for perfection through talmud Torah. By
actively engaging in talmud Torah they attached themselves to the Perfected
Community. This is because they attached themselves to the teachings of Hakham
Shaul and accepted his halakhot. The Oral Torah that G-d daily breathed to Adam
and Chava was for the sake of creating the Perfected Community. Herein the
temporal world gives way to the Eternal “Ever Coming World” through the
personification of the Mesorah. Adam and Chava were involved in talmud Torah
every day. The Bereans eagerly studied the Scriptures daily! While we have seen, Gentiles like Cornelius
and others near Yerushalayim and in Eretz Yisrael become converts the Bereans
are an entire congregation accepting the yoke of the Torah and the Hakhamim.
Women and Men
Hakham
Shaul placed the Noble women before the Nobel men. Why? We find two Remes
answers. Firstly, this week is the 6th week of Nachamu we
look at Yesod –
“Secret.” This paraklete is often depicted as a woman. The hidden – secret takes
the seminal ideas of the male and constructs from them reality. In the present
case, we have Gentile women mentioned before men. We must first note that these
Nobel women and men are faithfully obedient to the Master’s Mesorah.
Allegorically we see Hakham Shaul saying that the attribute of the female Noble
woman must be resident in the Gentile community before there can be men of
Nobility. How so? The feminine characteristic of receptivity allegorically
means to accept the words of the Jewish Hakhamim, as practice and through by
their repetition in turn become Noblemen. The attribute of Yesod is the
blending of Hod and Netzach. This balanced ministry is exactly what is needed
to foster a Gentile congregation. Hod representing the side of strict justice,
Netzach representing the side of chesed balances the flow of Divine energy into
the congregation. The reversal of order also lends itself to another
Remes/Allegorical hint. Because Chava gave Adam the fruit of the forbidden
tree, we see that women play an integral part in redemption. This is very apropos
in this time of teshubah. Just as Judaism has its heroines, so have the
Gentiles. Rut’s acceptance of the Bet Din and her mother in law Naomi’s
instruction repaired the sin of her ancestry. Similarly, Hakham Shaul plays on
these subtle hints to make his point clear. The present pericope presents the
Gentiles with a new set of parents, Chava and Adam who allegorically represent
the Shekinah (Divine Presence) and Yisrael (B’ne Adam).
Implicit Mitzvoth
Nazarean Jews should be involved in talmud Torah every
day
Questions for Reflection
Blessing After Torah Study
Barúch
Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér
Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch
Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed
is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who
has given us a teaching of truth, implanting within us eternal life.
Blessed
is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now
unto Him who is able to preserve you faultless, and spotless, and to establish
you without a blemish,
before
His majesty, with joy, [namely,] the only one God, our Deliverer, by means of
Yeshua the Messiah our Master, be praise, and dominion, and honor, and majesty,
both now and in all ages. Amen!”
Next Shabbat: Shabbat Nachamu 7
7th
Sabath of Strengthening/Consolation
[Malkhut - "Kingdom"]
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Reading: |
וַיִּפֶן
וַיֵּרֶד |
|
Saturday Afternoon |
“Vayifen
Vayered” |
Reader 1 – Shemot 32:15-18 |
Reader 1 – Shemot 33:12-14 |
“And
turned and went down” |
Reader 2 – Shemot 32:19-24 |
Reader 2 – Shemot 33:14-16 |
“Y
volvióse Moisés, y descendió” |
Reader 3 – Shemot 32:25-29 |
Reader 3 – Shemot 33:12-16 |
Shemot (Exod.) 32:15 – 33:11 B’midbar (Num) 28:9-15 |
Reader 4 – Shemot 32:30-35 |
|
Ashlamatah: 2 Sam.
22:10-18, 51 |
Reader 5 – Shemot 33:1-4 |
Monday & Thursday Mornings |
Special: Is.
61:10 – 63:9 I Samuel
20:18,42 |
Reader 6 – Shemot 33:5-7 |
Reader 1 – Shemot 33:12-14 |
Psalm 66:1-20 |
Reader 7 – Shemot 33:8-11 |
Reader 2 – Shemot 33:14-16 |
Abot: 3:14 |
Maftir:
Shemot 33:8-11 |
Reader 3 – Shemot 33:12-16 |
N.C.: Mk 8:34 – 9:1;
Luke 9:23-27; Acts
17:16-21 |
Isaiah 61:10 – 63:9 I Samuel 20:18,42 |
|
Coming Festival:
Rosh HaShanah – New Year
[Festival of Trumpets]
Wednesday Evening Sept. 04 – Friday Evening Sept. 06,
2013
Shalom Shabbat!
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
Rabbi Dr. Hillel ben David
Rabbi Dr. Eliyahu ben Abraham
[1] And the question appears: Why was that special
designation called for? The answer is that it was needed because etc.
[2] Above, 1:14.
[3] See further, 35:35.
[4] Verse 3.
[5] Ibid.
[6] See Isaiah 43:7. And in Chapter Kinyan Torah: "Whatsoever
the Holy One, blessed be He, created in His world He created it but for His
glory." Bezalel thus was born for that
sacred purpose, as the thought continues to be unfolded by Ramban.
[7] Isaiah 41:4. - See Vol. I, p. 59, Note 240, for
important note on this topic.
[8] Jeremiah 1:5.
[9] Above, 16:29. Here too the sense of the verse is:
"See the wonder... "
[10] Shemoth Rabbah 40:2.
[11] Berachoth 55 a.
[12] Rashi explains it as "the garments of
net-work" [with which the sacred vessels were covered during the
journeyings]. Ramban will differ with this interpretation.
[13] Numbers 4:6.
[14] Ibid., Verse 13.
[15] I.e. wool, excepting that they were colored
differently: blue-purple, red-purple, and scarlet.
[16] Esther 5:13.
[17] The Hebrew word kla'im (hangings) (above 27:9)
Onkelos translates s'radin. Similarly he translates the Hebrew word michbar
(grate) (ibid., Verse 4) as s'rada. On the basis of these
translations of Onkelos, Rashi suggests here that the word ha'srod is an Aramaic
term, which means "garments of net-work," because they were made with
many holes. - It is with reference to this basis for Rashi's explanation that
Ramban says, "garments of kela."
[18] In the verse before us: And the garments of 'ha'srod;'
and the holy garments for Aaron etc. - Likewise further, 35:19, and
39:41.
[19] Further, 35:19.
[20] Above, 30:20.
[21] Ibid., 29:30.
[22] Verses 6-11.
[23] Yoma 72 a-b. "What is the meaning of the verse,
the garments of 'ha'srod' for ministering in the holy place (further 35:19)? If
not for the garments of the priesthood [which are worn during the service which
brings atonement to Israel], there would not have been left a survivor [a
sarid] of Israel's enemies." The final expression is a
euphemism. But the whole quotation shows that the garments of 'ha'srod.' refer to the actual garments
of the priests.
[24] Leviticus 21:10.
[25] Joel 3:5.
[26] Jeremiah 44:14.
[27] Leviticus 21:10.
[28] Above, 28:2.
[29] Ibid., Verse 4.
[30] Leviticus 8:9.
[31] Further, 39:33. In Verse 41 there it is stated: the
garments of 'ha'srod'. ... the holy garments for Aaron the priest.
[32] Verse 2.
[33] See further in 39:41 the connective "and" is
not used by Scripture. The question then appears why is it mentioned here.
[34] Above 29:30.
[35] Further, 39:1. And if, as explained above, srod
is a term referring to the garments of the High Priest, why then does the verse
not mention the linen, of which the garments of Aaron were also made? This is
because etc.
[36] Ibid., 3:21.
[37] Further, 39:1.
[38] Ibid., 39:2.
[39] Our Rashi adds:
"and alert. "
[40] Yerushalmi Yoma VIII, 5.
[41] Sifra Kedoshim Section 3, 7:7.
[42] Leviticus 19:30. This teaches that "all of you
are obligated to keep My honor" (Yebarnoth 6 a), and as the Meiri explains
it: "you and the Sanctuary are obligated to keep My honor." Thus the
building of the Sanctuary does not override the Sabbath.
[43] 'Remember' the Sabbath-day (above
20:8).
[44] 'Observe' the Sabbath-day
(Deuteronomy 5:12).
[45] Above, 20:8.
[46] See my Hebrew commentary here, p. 505, for the mystic
interpretation thereof.
[47] Verse 14.
[48] Ecclesiastes 12:7.
[49] "It is measure for measure. On the Sabbath
everything is in perfect Unity. But he who desecrates the Sabbath shows that he
does not believe in that Unity, and therefore he deserves to be cut off from
it" (Ma'or V'shamesh).
[50] Verse 15.
[51] Verse 16.
[52] Verse 17.
[53] The allusions are Cabalistic. According to Ricanti
[here] reference is to the though ts mentioned above in Seder Mishpatim,
[54] Verse 17.
[55] Job 12:10.
[56] Above 20:8.
[57] Above, 20:1.
[58] Further, 32:16.
[59] Numbers 14:19.
[60] Ibid., 9:23.
[61] Deuteronomy 33:l.
[62] Further, Verse 21.
[63] Ibid., Verses 23-24.
[64] Ibid., Verse 22.
[65] Job 34:37.
[66] I Samuel 2:6.
[67] Further, Verse 20.
[68] Verse 19.
[69] See above, 8:22.
[70] Leviticus 22:27.
[71] Sanhedrin 63a.
[72] Jeremiah 1:14.
[73] Ibid., Verse I5: For, lo; I will call all the families of the
kingdoms of the north etc.
[74] As one faces the east, his left hand is to the
north.
[75] Ezekiel 1:10.
[76] Isaiah 32:15.
[77] Verse 5.
[78] I.e., "the ox" which is on the left side of
the Divine Chariot, and denotes the attribute of justice. See my Hebrew
commentary, p. 507.
[79] Ramban is quoting here a composite of Midrashim in
Shemoth Rabbah - 3:2, 42:5, 43:8.
[80] Exodus 3:7.
[81] Hence the double expression: Ra'oh ra'ithi, translated
"I have surely seen."
[82] Psalms 68:18. This whole psalm is interpreted in
Midrash Tehilim with reference to the Revelation on Sinai.
[83] This is a Greek word [as Ramban will explain further
on] which denotes "four mules." Here it is used in reference to the
four chayoth
(living creatures) in the Divine Chariot as described by Ezekiel (Chapter 1),
which, as stated in Psalms quoted above, were also seen at the Revelation on
Sinai. The sense here is thus that "they will unhitch one of the four chayoth
(creatures) in My Chariot, and worship it."
[84] Ezekiel 1:10.
[85] Nazir 8 b.
[86] Shabbath 52 a.
[87] Ezekiel 1:5.
[88] Verse 5.
[89] Above, 14:19. And the angel of G-d, who went before the
camp of Israel etc. (Bachya).
[90] Above, 13:21.
[91] Ezekiel 1:27.
[92] Yoma 45 a. The Biblical expression (gold
of parvaim) is found in II Chronicles 3:6.
[93] Above, 30:3.
[94] Ibid.. 25:18.
[95] Mechilta ibid., 20:23.
[96] Verse 3.
[97] Above, 20:2.
[98] Ibid., 14:31.
[99] Isaiah 51:10.
[100] Psalms 106:20.
[101] Ibid., Verses 21-22.
[102] Above, 20:3.
[103] Verse 5.
[104] Jeremiah 11:13.
[105] Above, 22:19.
[106] Verse 6.
[107] Verse 8.
[108] Verse 6.
[109] Verse 18.
[110] II Chronicles 17:6.
[111] Verse 7.
[112] Verse 6.
[113] Verse 7.
[114] Jeremiah 2:13.
[115] Ezekiel 9:1
[116] Jeremiah 51:25.
[117] Chagigah 14 b. See Vol. I, p. 155. - The "mutilating of the shoots"
consists of separating any of the Ten Emanations and worshipping it
independently (see Ha'emunah Vehabitachon, Chapter 3, in my Kithvei Haramban,
Vol. II, p. 362).
[118] Verse 8.
[119] Psalms 44:22.
[120] Verse 3..
[121] Verse 28: there fell of the people that day about three
thousand.
[122] Verse 35.
[123] Above 15:22.
[124] Verse 1.
[125] Deuteronomy 9:12.
[126] Verse 11 here.
[127] Above, 15:6.
[128] Ibid.
[129] Deuteronomy 9:29.
[130] Above, 15:6.
[131] Ibid., Verse 14.
[132] I.e., the attribute of justice has then no power. - So
it is clearly explained in Abusaula's commentary on the mystic passages in
Ramban. See Vol. I, Preface, xii, Note 21.
[133] Verse 11. The word pnei ("face of") alludes to the attribute of justice (Bachya).
[134] Further, 34:23.
[135] Deuteronomy 9:26.
[136] Ado-nay which alludes to the attribute of justice.
[137] The Tetragrammaton which alludes to the attribute of
mercy.
[138] "Since Moses prayed that the attribute of justice
be withheld from the people, Scripture therefore uses the word vay'chal
[of the root t'chilah, meaning "beginning" or "first"],
because [in the order of the attributes as they are arranged from lowest to
highest, the one of justice] is nearest to us" (Ricanti). See also Bachya,
in my edition, Vol. II, p. 332.
[139] Further, Verse 31.
[140] Ezra 10:1.
[141] Ibid., 9:4.
[142] See Shemoth Rabbah 43:7-10.
[143] Verses 11-12.
[144] Deuteronomy 9:26.
[145] Hence the prayer recorded in Verses 11-13 was really
not recited by Moses until after his descent from the mount and his cleansing
the camp of the idolatrous worship, mentioned in Verses 15-29. -- Ramban will
differ with this interpretation of Ibn Ezra.
[146] Deuteronomy 9:14.
[147] Further, Verse 31.
[148] I.e., if the prayer mentioned in Verses 11-13, and the
one in Verses 31-32, were both said at the same time, as Ibn Ezra would have
it, namely during the forty days after he returned to the mountain, then why
etc.
[149] Verse 10 here.
[150] See Numbers 17:11.
[151] Ibid., Verse
10.
[152] Shemoth Rabbah 42:1.
[153] Verse 14.
[154] Verse 30.
[155] Deuteronomy 9:14.
[156] Ibid., Verse 15.
[157] Ibid., Verse 8.
[158] Ibid., Verse 20.
[159] Ibid., Verse 22.
[160] Ibid., Verse 23.
[161] Ibid., Verse 24.
[162] Ibid., Verse 25.
[163] Ibid., Verse 26.
[164] I.e., the prayer mentioned here in Verses 31-32: Oh,
this people have sinned a great sin, etc.
[165] Deuteronomy 9:25.
[166] Verse 31 here.
[167] Deuteronomy 9:20.
[168] Of the grief he had caused (Abusaula).
[169] The ArtScroll Tanach
Series, Tehillim, A new translation with a commentary anthologized from Talmudic,
Midrashic, and rabbinic sources. Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer,
Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson
Scherman.
[170] Malbim; Norah Tehillos
[171] v. 10; Ibid. 170
[172] We recite this psalm when we pray for rain in times of
drought. This drought may be the three year drought recorded in 2 Shmuel
(Samuel) 20:26.
[173] Yaavetz HaDoresh
[174] Ibid.169
[175] ie. Psalms 106:30
[176] Rambam Code, Hilchot
Tefilah 1:1-2
[177] Neshama is one level of our soul.
[178] Devarim (Deuteronomy) 14:1
[179] Maimonides – the Rambam.
[180] Guide, II, Ch. 36; 44 and 51
[181] Exodus 14:31
[182] An acronym for Torah, Neviim, and Ketuvim. This is how
Jews identify what Christians call the Old Testament.
[183] Arranged according to the saintly Rabbi Yitzchak
Luria.
[184] Poetical hymns composed by saintly authors.
[185] Disciple and successor to the Baal Shem Tov.
[186] Psalms and sections from the Torah, introduced by a
benediction and concluded by a benediction.
[187] Which is also introduced and concluded by a
benediction.
[188] “Eighteen”—actually, nineteen benedictions.
[189] “Standing”, because it must be recited in a standing
position.
[190] Unpronounced,
but to be meditated upon.
[191] Psalm 67.
[192] What was that
ladder? According to the Zohar, it’s the ladder of prayer. A four-runged
ladder, actually, and accordingly, we climb four flights of stairs to move
through four floors in our prayers. This is a two-way ladder. How can
you tell? The angels are moving in two directions—just like in Jacob’s dream.
[193] While the text is Peshat it does not require that
Yeshua be in the grave for 72 hours.
[194] Strong, J. (1996). The exhaustive concordance of
the Bible: Showing every word of the text of the common English version of the
canonical books, and every occurrence of each word in regular order.
Ontario: Woodside Bible Fellowship. (G2104)
[195] The point being made here is that, they studied as
good talmidim authenticating the words of their mentors.
[196] Both the women and men were noble. This follows the
Strong’s definition of εὐγενής – eugenes
“open-minded, formally of noble character.
[197] Cf. Shemot (Ex)
30:13,15
[198] Mann, C. S. Mark:
a New Translation with Introduction and Commentary. 1st ed. The Anchor
Bible v. 27. Garden City, N.Y: Doubleday, 1986. p. 339
[199] It is safe to
say that we today with all our available resources have not reached the
understanding and awareness of Hakham Tsefet’s revelation concerning Yeshua as
Messiah.
[200] Bratcher, R. G.,
& Nida, E. A. (1993], c1961). A Handbook on the Gospel of Mark.
Originally published: A translator's handbook on the Gospel of Mark, 1961. UBS
handbook series; Helps for translators. New York: United Bible Societies. p.
262
[201] Patai, Raphael.
The Messiah Texts. New York: Avon, 1979. p. 1
[202] That he might
sing hymns and psalms to God.
[203] That he might
receive the Torah.
[204] Gen. XLIX, 10.
[205] E.V. shall be
continued.
[206] Ps. LXXII, 17.
[207] Jer. XVI, 13.
Thus each School evinced intense admiration of its teacher in naming the
Messiah after him by a play on words.
[208] Lam. I, 16.
[209] Isa. LIII, 4.
[210] b. San 98b
[211] Cur. edd. read . . . of the town: The Vilna
Gaon deletes this and substitutes of Rome.
[212] The bandages of their sores for dressing.
[213] I.e., if they have many leprous sores, they first take
off all the bandages and treat each sore, and then replace them together.
[214] Ps. XCV, 7, thus he made his coming conditional-the
condition was unfulfilled
[215] Cf. see our commentary on Mk 1:40-45
[216] Schiffman, Lawrence H. From Text to Tradition: a
History of Second Temple and Rabbinic Judaism. Hoboken, N.J: Ktav Pub.
House, 1991. p. 177ff
[217] See Ramban’s comments to Shemot 31:2 above
[218] Cf. Lk. 1:3, II Luqas (Acts) 1:1
[219] Work, service
[220] Lopes Cardozo, Nathan T. The Written and Oral
Torah: a Comprehensive Introduction. Northvale, N.J: Jason Aronson Inc.,
1997. p. 141
[221] Luzzatto, M. C. (1999). The Way of God (Pocket
Edition ed.). (e. b. Areyeh Kaplan, Trans.) New York, New York: Feldheim
Publishers. p. 36
[222] Maimonides, Moses. The Commandments: The 613
Mitzvoth of the Torah Elucidated in English. New York: Soncino, 2003. p. 9
[223] Ibid. 99