Esnoga Bet Emunah
1101 Surrey Trace SE, Tumwater, WA 98501
Telephone:(360) 584-9352 - United States of America © 2011
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) /
Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and
1/2 year Lectionary Readings |
Third Year of the Reading
Cycle |
Ellul 04, 5771 – Sept. 02/03, 2011 |
Third Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe &
Austin, TX, U.S. Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 7:35 PM Sat.
Sept 03. 2011 – Havdalah 8:28 PM |
Brisbane,
Australia Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 5:16 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 6:10 PM |
Bucharest,
Romania Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 7:34 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 8:35 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN, U.S. Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 7:50 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 8:45 PM |
Jakarta,
Indonesia Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 5:35 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 6:24 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 5:50 PM Sat. Sept
03 2011 – Havdalah 6:39 PM |
Miami,
FL, U.S. Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 7:22 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 8:13 PM |
Olympia,
WA, U.S. Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 7:33 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 8:36 PM |
Murray,
KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Sept
02 2011 – Candles at 7:05 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 8:01 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 7:08 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 8:08 PM |
Singapore,
Singapore Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 6:51 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 7:39 PM |
St.
Louis, MO, U.S. Fri.
Sept 02 2011 – Candles at 7:13 PM Sat.
Sept 03 2011 – Havdalah 8:09 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This
Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor
Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor
Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor
Paqid Adon David ben Abraham
Her
Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency
Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency
Adon John Batchelor & beloved wife
His
Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
His
Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet Tricia
Foster
His
Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved wife HE Giberet Elisheba bat
Sarah
His
Excellency Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet Vardit bat
Sarah
Her
Excellency Giberet Laurie Taylor
His Honor
Paqid Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
Her
Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
Her
Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved family
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a
great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list
about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
“Shabbat
Nachamu IV”
(Fourth
Sabbath of Consolation)
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
אֵלֶּה
הַדְּבָרִים |
|
|
“Eleh HaD’barim” |
Reader 1 – D’barim 1:1-5 |
Reader
1 – D’barim 2:2-4 |
“These [are]
the words” |
Reader 2 – D’barim 1:6-10 |
Reader
2 – D’barim 2:5-8 |
“Estas [son] las palabras” |
Reader 3 – D’barim 1:11-18 |
Reader
3 – D’barim 2:9-11 |
D’barim
1:1 – 2:1 |
Reader 4 – D’barim 1:19-21 |
|
Ashlam.:
Zechariah 8:16-23, 9:9-10 |
Reader 5 – D’barim 1:22-25 |
|
Special: Isaiah 51:12 – 52:12 |
Reader 6 – D’barim 1:26-38 |
Reader
1 – D’barim 2:2-4 |
Psalm
107:1-43 |
Reader 7 – D’barim 1:39 – 2:1 |
Reader
2 – D’barim 2:5-8 |
Pirqe Abot V:13 |
Maftir: D’barim
1:45 – 2:1 |
Reader
3 – D’barim 2:9-11 |
N.C.:
Mordechai 14:1-9 |
- Isaiah 51:12 – 52:12 |
|
Blessing Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
has sanctified us through Your commandments, and commanded us to actively study
Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your Torah in
our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are You, Ha-Shem,
Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of
Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence enlighten you, and may He be
kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and grant you peace. –
Amen!
This way, the priests will link My Name with the Israelites,
and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often enjoy
even in this world, even though the primary reward is in the Next World: They
are: Honouring one's father and mother; doing acts of kindness; early
attendance at the place of Torah study -- morning and night; showing
hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial needs of
a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace
between two people, and between husband and wife; but the study of Torah is as
great as all of them together. Amen!
Rashi
& Targum Pseudo Jonathan
for: D’barim
(Deuteronomy) 1:1 – 2:1
Rashi |
Targum
Pseudo Jonathan |
1. These are the words
which Moses spoke to all Israel on that side of the Jordan in the desert, in
the plain opposite the Red Sea, between Paran and Tofel and Lavan and
Hazeroth and Di Zahav. |
1. These are the words of
admonition which Mosheh spoke with all Israel. He gathered them together to
him while they were beyond the Jordan, and answered and said to them: Was it
not in the wilderness at the mountain of Sinai that the Law was given to you?
And in the plains of Moab you were made to understand how many miracles and
signs the Holy One, blessed be He, had wrought for you, from the time that
you passed over the border of the Weedy Sea, where He made for you a way for
every one of your tribes. But you declined from His word, and wrought
provocation before Him, in Pharan, on account of the words of the spies, and
put together lying words against Him, and murmured about the manna, which He
had made to come down for you, white from the heavens; in Hazeroth you
demanded flesh, and made yourselves deserving to perish from the midst of the
world, but for the memory, on your behalf, of the merit of your righteous
fathers, the tabernacle of ordinance, and the ark of the covenant, and the
holy vessels which you had covered with pure gold, and made atonement for you
on account of the sin of the golden calf. [JERUSALEM.
These are the words which Mosheh, spoke with all Israel, reproving them,
while as yet they were situated beyond the Jordan. Mosheh answering said to
them: Was it not in the wilderness at Mount Sinai, that the Law was given to
you? and on the plains of Moab was shown you what miracles and mighty acts the
Word of the LORD had wrought on your behalf. When you stood by the Weedy Sea,
the sea was divided before you, and there were made twelve ways of one way,
(a path) for each tribe. Yet you provoked Him at the sea, and rebelled at the
Sea of Suph. On account of the matter of the spies who had been sent from the
wilderness of Pharan, the decree (came forth) against you, that you should
not enter into the land of Israel; and for that of the manna, of which you
said, Our soul is afflicted with this bread, whose eating is too light, the
serpents were let loose upon you; and in Hazeroth, where your carcasses fell
on account of the flesh, and concerning the calf that you had made, He would
have spoken in His Word to destroy you, had He not been mindful of the covenant
which He sware to your fathers, Abraham, Izhak, and Jakob, and of the
tabernacle of ordinance which you had made unto His name, and the ark of the
covenant of the Lord, and of your burnt sacrifices in the midst (of the
tabernacle and the ark) which you covered with purified gold. A journey of
eleven days is it from Mount Horeb by way of Mount Gebal unto Rekem Giah;
yet, because you sinned and provoked anger before Him, you have been delayed,
and have been journeying for forty years. And it was at the end of forty
years.] |
2. "It
is eleven days' journey from Horeb by way of Mount Seir to Kadesh
Barnea." |
2. It is a
journey of eleven days (only) from Horeb by the way of Mount Gebal unto Rekem
Giah; but because you declined and provoked the LORD to displeasure, you have
been retarded forty years. |
3. It came
to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of
the month, that Moses spoke to the children of Israel according to
all that the Lord had commanded him regarding them; |
3. And it
was at the end of forty years, in the eleventh month, the month of
Shebat, on the first of the month, that Mosheh spoke with the sons of
Israel according to all that the Lord had given him commandment for them. |
4. After
he had smitten Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and Og,
king of the Bashan, who dwelt in Ashtaroth in Edrei. |
4. After
He had smitten Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and Og the
king of Mathnan, who dwelt at Astarvata in Edrehath, |
5. On that
side of the Jordan, in the land of Moab, Moses commenced [and] explained this
Law, saying, |
5. beyond
Jordan, in the land of Moab, began Mosheh to speak the words of this Law,
saying: |
6. "The
Lord our God spoke to us in Horeb, saying, 'You have dwelt long enough at
this mountain. |
6. The
LORD our God spoke with us (and not I, of my own mind) in Horeb, saying: It
is enough for you, and has been profitable for you until this time (during)
which you have received the Law, and have made the tabernacle and its
vessels, and appointed your princes over you; but now it would be evil for
you to tarry longer at this mount. |
7. Turn
and journey, and come to the mountain of the Amorites and to all its
neighboring places, in the plain, on the mountain, and in the lowland, and in
the south and by the seashore, the land of the Canaanites, and the Lebanon,
until the great river, the Euphrates River. |
7. Turn
you, and journey to Arad and Hormah, and go up to the mountain of the
Amorites; and to the dwelling-places of Ammon, Moab, and Gebala, in the
plains of the forests, in mountain and valley, and by the south on the shore
of the sea, Ashkelon and Kiserin, the land of the Kenaanite unto Kaldohi, and
Lebanon, the place of the mountain of the sanctuary, to the great river, the
River Phrat. |
8. See, I
have set the land before you; come and possess the land which the Lord swore
to your forefathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them and
their descendants after them. |
8. See, I have given up
the inhabitants of the land before you; nor will it be needful to carry arms;
go in and possess the land, and appoint the allotters, and divide it, even as
the LORD swore to your fathers, to Abraham, Izhak, and Jakob, that He would
give it unto them and their sons after them. |
9. And I
said to you at that time, saying, 'I cannot carry you alone. |
9. And I
spoke to you at that time, saying: We will not leave you with but one judge,
for I am not able to bear you alone. |
10. The
Lord, your God, has multiplied you, and behold, you are today as the stars of
the heavens in abundance. |
10. The
Word of the LORD our God has multiplied you; and, behold, you are today as
the stars of heaven for multitude. |
11. May the
Lord God of your forefathers add to you a thousandfold as many as you are,
and may He bless you, as He spoke concerning you! |
11. The
LORD God of your fathers increase you a thousand fold on account of this my
benediction, and bless you beyond numbering as He has said unto you. |
12. How can
I bear your trouble, your burden, and your strife all by myself? |
12. But how can I alone
sustain the labour, your sensuality, your evil thoughts, your words of
strife, your offering one shekel for two? |
13. Prepare
for yourselves wise and understanding men, known among your tribes, and I
will make them heads over you. |
13. Present,
then, from among you wise men, prudent in their thinking, men of wisdom, by
your tribes, and I will appoint them to be chiefs over you. |
14. And you
answered me and said, 'The thing you have spoken is good for us to do.' |
14. And you answered me
and said: The thing that you have spoken it is right for us to do. |
15. So I
took the heads of your tribes, men wise and well known, and I made them heads
over you, leaders over thousands, leaders over hundreds, leaders over
fifties, and leaders over tens, and officers, over your tribes. |
15. So I
took the chiefs of your tribes, and moved them kindly with words; wise men,
masters of knowledge, but prudent in their thoughts, I found not; and I
appointed them chiefs over you, rabbans of thousands, of hundreds, of
fifties; twelve thousand rabbans of tens, six myriads, officers of your
tribes. |
16. And I
commanded your judges at that time, saying, "Hear [disputes] between
your brothers and judge justly between a man and his brother, and between his
litigant. |
16. And I charged your
judges at that time with the orders of judgments, saying: So hear your
brethren that one may not (be permitted to) speak all his words, while
another is compelled to cut his words short; and so hearken to their words,
as that it may be impossible for you not to judge them, and deliver judgment
in truth, and to resolve (a matter) completely between a man and his brother,
and between him who hires words of litigation. |
17. You
shall not favor persons in judgment; [rather] you shall hear the small just
as the great; you shall not fear any man, for the judgment is upon the Lord,
and the case that is too difficult for you, bring to me, and I will hear
it." |
17. You will
not have respect to persons in a judgment; you will hear little words as well
as great ones, nor be afraid before the rich man and the ruler; for a judgment
is from before the LORD, and He sees every secret. But the thing that is too
hard for you bring to me, and I will hear it. |
18. And I
commanded you at that time all the things you should do. |
18. And at that time I
taught you all the Ten Words which you are to practice about judgments of
money, and judgments of life. |
19. And we
journeyed from Horeb and went through all that great and fearful desert,
which you saw, by the way of the mountain of the Amorites, as the Lord, our
God, commanded us; and we came up to Kadesh barnea. |
19. And we
journeyed from Horeb, and came through all that great and fearful desert,
where you saw serpents like boughs, and loathsome scorpions darting at you
like arrows, on the way of the mountain of the Amoraah, as the LORD our God
had commanded us, and came to Rekem Giah. |
20. And I
said to you, "You have come to the mountain of the Amorites, which the
Lord, our God, is giving us. |
20. And I said to you, You
have come to the mountain of the Amoraah, which the LORD our God will give to
us. |
21. Behold,
the Lord, your God, has set the land before you; go up and possess it, as the
Lord, God of your fathers has spoken to you; you shall neither fear nor be dismayed." |
21. Behold,
the LORD our God has given you the land; arise and possess it, as the LORD
your God has told you; fear not, nor be dismayed (broken). |
22. And all
of you approached me and said, "Let us send men ahead of us so that they
will search out the land for us and bring us back word by which route we
shall go up, and to which cities we shall come." |
22. And all
of you came to me in a body, and said, We will send men before us to examine
the land for us, and bring us back word by what way we will go up to it, and
the cities we should enter. |
23. And the
matter pleased me; so I took twelve men from you, one man for each tribe. |
23. And the thing was
proper in my eyes; and I took from you twelve chosen men, one man for a
tribe, |
24. And
they turned and went up to the mountain, and they came to the valley of
Eshkol and spied it out. |
24. and they turned and
went up into the mountain, and came to the stream of Ethkela, and explored
it. [JERUSALEM.
And they prepared and went up into the mountain, and came to the stream of
the Grapes, and surveyed it.] |
25. And
they took some of the fruit of the land in their hand[s] and brought it down
to us, brought us back word, and said, "The land the Lord, our God, is
giving us is good." |
25. And
they took in their hands of the produce of the land and brought to us. And
they returned us word; and Kaleb and Jehoshua said, The land which the LORD
our God has given us is good. |
26. But you
did not want to go up, and you rebelled against the commandment of the
Lord, your God. |
26. But you
were not willing to go up, but believed the words of the ten wicked
ones, and rebelled against the Word of the LORD your God. |
27. You
murmured in your tents and said, '"Because the Lord hates us, He took
us out of the land of Egypt, to deliver us into the hand[s] of the Amorites
to exterminate us. |
27. And you
cried in your tents, taking your sons and your daughters to your
breasts, saying, Woe to you, you stricken ones! Tomorrow ye will be slain.
Why has the LORD hated us, to have brought us out of the land of Mizraim, to
deliver us into the hand of the Amorites to destroy us? |
28. Where
shall we go up? Our brothers have discouraged us, saying, "A people
greater and taller than we; cities great and fortified up to the heavens, and
we have even seen the sons of Anakim there." |
28. How will we go up? Our
brethren have dissolved our hearts, saying, The people are greater and
mightier than we; their cities are vast, and walled to the height of heaven,
and we saw there also the sons of Ephron the giant. |
29. And I
said to you, "Do not be broken or afraid of them. |
29. And I
said to you, Be not broken down, nor be afraid of them: |
30. The
Lord, your God, Who goes before you He will fight for you, just as He did for
you in Egypt before your very eyes, |
30. the Word of the LORD
your God who goes before you will Himself fight for you, according to all
that He did for you in Mizraim before your eyes. |
31. and in
the desert, where you have seen how the Lord, your God, has carried you as a
man carries his son, all the way that you have gone, until you have come to
this place. |
31. And in the desert,
where you saw burning serpents full of deadly venom, the LORD your God bare
you with the glorious clouds of His Shekinah, as a man carries his child, all
the way that you went, until you have come to this place. |
32. But
regarding this matter, you do not believe the Lord, your God, |
32. But in this thing you
believed not in the Word of the LORD your God, |
33. Who
goes before you on the way, to search out a place for you, in which to
encamp, in fire at night, to enable you to see on the way you should go, and
in a cloud by day." |
33. who led
before you in the way to prepare for you the place of your encampments, in
the pillar of fire by night to light you in the way you should go, and in the
pillar of the cloud by day. |
34. And the
Lord heard the sound of your words, and He became angry and swore, saying, |
34. And the
voice of your words was heard before the LORD, and He was displeased, and did
make oath saying, |
35. 'If any
of these men of this evil generation sees the good land, which I swore to
give your forefathers, |
35. If any
one of the men of this evil generation will see the good land which I
covenanted to give unto their fathers, |
36. except
Caleb the son of Jephunneh he will see it, and I will give him the land he
trod upon, and to his children, because he has completely followed the
Lord." |
36. except Kaleb bar
Jephunneh, who will see it, and to whom I will give the good land, the land
of Hebron through which he walked, and to his children, because he has
followed with integrity the fear of the LORD. |
37. The
Lord was also angry with me because of you, saying, "Neither will you go
there. |
37. Against
me also was there displeasure before the LORD on your account, saying, You
too are not to go in thither; |
38. But
Joshua the son of Nun, who stands before you he will go there; strengthen
him, for he will cause Israel to inherit it. |
38. Jehoshua bar Nun, who
ministers in your house of instruction, he is to go in thither: strengthen
him, for he is to make Israel possess it. |
39. [Moreover]
your little ones, whom you said will be prey, and your children, who on that
day did not know good and evil they will go there and I will give it to them,
and they will possess it. |
39. But your
little ones, of whom you said, They will be for prey, and your children, who
as yet know not between good and evil, they will go in thither: I will give
it to them, and they will possess it for an inheritance. |
40. But as
for you, turn yourselves around and journey into the desert by way of the Red
Sea." |
40. As for you, turn, and
go (back) into the wilderness by the way of the Weedy Sea. |
41. Then
you answered and said to me, "We have sinned against the Lord; we will
go up and fight, according to all that the Lord, our God, has commanded
us." So every one of you girded his weapons, and you prepared yourselves
to go up to the mountain. |
41. Then answered you, and
said to me, We have sinned before the LORD; we will go up and fight according
to all that the LORD our God commanded us. And you girded on every man his
arms, and began to ascend the mountain. |
42. And the
Lord said to me, "Say to them, 'Neither go up nor fight, for I am not
among you, lest you be struck down before your enemies.' " |
42. But the LORD said to
me, Say to them, Go not up, nor prepare for battle, for My Shekinah goes not
among you; that you be not crushed before your enemies. |
43. So I
spoke to you, but you did not listen, and you rebelled against the command of
the Lord, and you acted wickedly and went up to the mountain. |
43. And I spoke with you,
but you would not obey but were rebellious against the Word of the LORD, and
did wickedly, and went up to the mountain. |
44. And the
Amorites, dwelling in that mountain, came out towards you and pursued you as
bees do, and beat you down in Seir, as far as Hormah. |
44. And the Amoraah who
dwelt in that mountain came out to meet you, and pursued you, as they drive
away and destroy hornets, and smote you from Gebal unto Hormah. [JERUSALEM.
And they chased you as bees are chased, and slew you in Gebal unto
destruction.] |
45. So you
returned and wept before the Lord, but the Lord would not hear your voice,
nor would he listen to you. |
45. And you returned, and
wept before the LORD: but the LORD would not receive your prayers, nor
hearken to your words. |
46. And you
dwelled in Kadesh many days, as the days that you dwelled. |
46. So you abode in Rekem
many days, according to the days that you abode. |
|
|
1. Then we
turned and journeyed into the desert by way of the Red Sea, as the Lord had
spoken to me, and we circled Mount Seir for many days. |
1. And turning we
journeyed into the wilderness, by the way of the Sea of Suph, as the LORD had
bidden me, and we compassed Mount Gebal many days. |
|
|
Reading Assignment:
The Torah Anthology:
Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol 15: Deuteronomy – I – Admonition
By: Rabbi Yitzchaq
Behar Arguiti
Published by: Moznaim Publishing
Corp. (New York, 1984)
Vol. 15 – “Deuteronomy
– I – Admonition,” pp. xi-158.
Summary of the Torah Seder - B’Midbar
(Num.) 34:1 –
36:13
·
Introduction
– Deuteronomy 1:1-5
·
Command
to Start from Horeb – Deuteronomy 1:6-8
·
Appointment
of Assistants – Deuteronomy 1:9-18
·
From
Horeb to Kadesh Barnea – Deuteronomy 1:19 – 2:1
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using
the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew
Grammar and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Rashi’s Commentary for: D’barim (Deuteronomy) 1:1 – 2:1
1 These are
the words Since these are words of rebuke and he [Moses]
enumerates here all the places where they angered the Omnipresent, therefore it
makes no explicit mention of the incidents [in which they transgressed], but
rather merely alludes to them, [by mentioning the names of the places] out of
respect for Israel (cf. Sifrei).
to all
Israel If he had rebuked only some of them, those who were in the marketplace
[i.e., absent] might have said, “You heard from [Moses] the son of Amram, and
did not answer a single word regarding this and that; had we been there, we
would have answered him!” Therefore, he assembled all of them, and said to
them, “See, you are all here; if anyone has an answer, let him answer!” - [from
Sifrei]
in the
desert [At that time]they were not in the desert, but in the plains of Moab.
[Accordingly,] what is [the meaning of] בַּמִּדְבָּר , in the
desert? It means that he rebuked them for their having angered Him in the
desert by saying, “If only we had died [by the hand of God]” (Exod. 16:3).
in the
plain in the plain [He rebuked them] regarding the plain, for they had sinned
with [the worship of] Baal-Peor at Shittim in the plains of Moab (Num. 25:1-9).
[from Sifrei]
opposite
the Red Sea [He rebuked] them regarding their rebellion at the Red
Sea. When they arrived at the Red Sea, they said, “Is it because there are no
graves in Egypt [that you have taken us to die in the desert?]” (Exod. 14:11)
Likewise, [they sinned] when they traveled from the midst of the sea, as it is
said, “and they were rebellious by the sea, by the Red Sea” (Ps. 106:7), as is
found in Arachin (15a).
Between
Paran and Tofel and Lavan Rabbi Yochanan said: We have reviewed the entire
Bible, but we have found no place named Tofel or Lavan! However, [the
explanation is that] he rebuked them because of the foolish things they had
said (תָּפְלוּ) about the
manna, which was white (לָבָן) , saying “And our soul
loathes this light bread” (Num. 21:5), and because of what they had done in the
desert of Paran through the spies. [from Eileh Hadevarim Rabbah, Lieberman]
and
Hazeroth Concerning the insurrection of Korach [which took
place in Hazeroth] (Eileh Hadevarim Rabbah, Lieberman). Another explanation: He
said to them, “You should have learned from what I did to Miriam at Hazeroth
because of slander; [nevertheless,] you spoke against the Omnipresent” (Sifrei).
and
Di-Zahav -(lit., enough gold). He rebuked them for the calf
they had made as a result of their abundance of gold, as it is said: “and I
gave her much silver and gold, but they made it for Baal” (Hosea 2:10). (cf.
Sifrei ; Ber. 32a, Eileh Hadevarim Rabbah, Lieberman).
2 It is
eleven days journey from Horeb Moses said to them: “See what you caused! There is no
shorter route from Horeb to Kadesh-Barnea than the way through Mount Seir, and
even that is a journey of eleven days. But you traversed it in three days!” For
they traveled from Horeb on the twentieth of lyar, as it is said, “And it came
to pass in the second year, in the second month, on the twentieth of the month
[... the children of Israel traveled...]” (Num. 10:11-12). And on the twenty-ninth
of Sivan, they sent out the spies from Kadesh Barnea, (an interval of 40 days;
cf. Ta’anith 29a). Subtract from them the thirty days they spent at Kivroth
Hataavah (Num. 11:34), where they ate the meat a “month of days,” and the seven
days they spent at Hazeroth for Miriam to be confined [as a mezora’ath] (Num.
12:15); we find therefore, that this entire journey [from Horeb to
Kadesh-Barnea] took [only] three days. And to such an extent did the Shechinah
exert itself to hasten your arrival to the land of Canaan, but because you
sinned, He made you travel around Mount Seir for forty years. [from Sifrei]
3 And it
came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first of the
month [... Moses spoke] This teaches us that he rebuked them only a short
while before his death. From whom did he learn [to do] this? From Jacob, who
rebuked his sons only a short while before his death. He said, "Reuben, my
son, I will tell you why I have not reproved you [for your shortcomings] during
all these years: So that you would not leave me and join my brother,
Esau." And for four reasons, one should not reprimand a person except
shortly before one’s death: So that one should not rebuke and again have to
rebuke him, so as not to cause his friend to feel ashamed when he sees him;
etc. These appear in Sifrei. And similarly, Joshua rebuked Israel only shortly
before his death (cf. Joshua 24:1-29), and so, Samuel, as it is said, “Behold,
testify against me” (I Sam. 12:3) and so, also, David rebuked his son Solomon
only shortly before his death (see I Kings 2:1-10).
4 After
He had smitten [Sihon] Moses said: If I rebuke them before they enter [at
least] part of the land, they will say, "What [claim] has this [man] on
us? What good has he ever done for us? He has come only to vex us and to find
some pretext, for he does not have the power to bring us into the land."
Therefore he [Moses]waited until he had defeated Sihon and Og before them and
had given them possession of their land, and [only] afterwards did he rebuke
them. [Sifrei]
Sihon...
who dwelt in Heshbon -"Even if Sihon himself had not been powerful,
but had dwelt in Heshbon, he would have [nevertheless] been powerful because
the city was a powerful one; and even had it been another city, and Sihon had
dwelt in it, it would have [also] been powerful because the king was powerful.
How much more so now, since both the king and the city were powerful!"
[Sifrei]
[And
Og...] who dwelt in Ashtaroth [Here, too,] the king was powerful, and the city was
powerful. [Sifrei]
Ashtaroth
This is an expression denoting sharp cliffs and strength, just as
“Ashteroth-karnaim” (Gen. 14:5) [the hard rocks of Karnaim]. And the Ashtaroth
[referred to here] is indeed that same Ashteroth-karnaim where the Rephaim [the
giants] were, whom Amraphel smote, as it is said, “And they smote the Rephaim
in Ashteroth-karnaim ” (Gen. 14:5). And Og escaped from them, and that is the
meaning of that which is stated, “And the fugitive came” (Gen. 14:13), and
Scripture states (further, 3:11) “For only Og, king of the Bashan, remained
from the remnant of the Rephaim.” in Edrei the name of the kingdom. [Sifrei]
5
commenced, Heb. הוֹאִיל , he
commenced, just as “Behold, now I have commenced (הוֹאַלְתִּי) ” (Gen.
18:27). [based on Sifrei]
explained
this Law He explained it to them in seventy languages. [from
Midrash Tanchuma 2; Gen. Rabbah 49; see Sotah 32a). Hakethav Vehakabbalah
explains this to mean that Moses gave them seventy interpretations to every
passage.
6 You
have dwelt long enough [at this mountain] [This is to be interpreted]
according to its simple meaning. But there also is an Aggadic explanation: I
have given you much greatness and reward for your having dwelt at this
mountain: you made the Mishkan, the menorah, and the [other] furnishings; you
received the Torah; you appointed a Sanhedrin for yourselves, and captains over
thousands and captains over hundreds. [Sifrei]
7 Turn
and journey This is the way to Arad and Hormah.
and come
to the mountain of the Amorites This is to be understood literally.
and to
all its neighboring places Ammon, Moab, and Mount Seir.
in the
plain This refers to the forested plain. on the mountain This is the king’s
mountain.
and in
the lowland This is the southern lowland.
and in
the south, and by the seashore [This refers to] Ashkelon, Gaza and Caesarea, etc., as
is stated in Sifrei.
until the
great river [the Euphrates] Since it [the Euphrates] is mentioned
[in association] with the Land of Israel it is referred to as “great.” A
popular parable says: A king’s servant is a king. Associate yourself with the
ruler, and [people] will bow down to you; attach yourself to a person anointed
[with oil] and you will become anointed [with oil yourself] (Shevuoth 47b).
8 Behold!
I have set [the land before you] With your own eyes you can see [this]: I do not tell
you this from guessing or hearsay (Sifrei).
Go in and
possess [the land] No one will contest the matter, and you will not need
to go to war. If they [the Israelites] had not sent the spies, [but had trusted
God] they would not have needed weapons of war (Sifrei).
to your
forefathers Why does he [Moses] further mention Abraham, Isaac,
and Jacob [when the reference “your forefathers” clearly indicates them]?
[Their names are mentioned to show that] Abraham is worthy [of God’s oath] by
himself, Isaac is worthy by himself, [and] Jacob is worthy by himself (Sifrei).
9 And I
said to you at that time, saying Heb. לֵאמֽר . What is
the meaning of לֵאמֽר ? Moses
said to them, "Not by my own accord do I speak to you [and tell you that I
cannot carry you alone] but by the command of the Holy One, blessed is He
(Sifrei).
I cannot
alone Is it possible that Moses could not judge Israel? The man who brought
them out of Egypt, split the sea for them, brought down the manna, and caused
the quails to fly, could not judge them? Rather, he said to them: "The
Lord, your God, has multiplied you"—[i.e.,] He has made you superior and
elevated you higher than your judges. He took the punishment away from you and
imposed it upon the judges [in cases where they could have prevented your
wrongdoing and did not]. Solomon made a similar statement: “For who is able to
judge Your great people?” (I Kings 3:9) Is it possible that he [i.e., Solomon]
of whom it is said (I Kings 5:11), “He was wiser than all men,” could say, “Who
is able to judge?” But this is what Solomon meant: The judges of this people
are not like the judges of other peoples, for if [one of the judges of other
nations] gives judgment and sentences a person to death, to lashes, or to
strangulation, or perverts judgment and robs him, it means nothing; if,
however, I cause a person to pay unjustly, I am liable with my life, as it is
said (Proverbs 22:23), “And He robs the life of those who rob them” (Sifrei,
San. 7a).
10 And,
behold, you are today as the stars of the heavens But were
they [the Israelites] on that day as [many as] the stars of the heavens? Were
they not only six hundred thousand? What, then, is [the meaning of] “And, behold,
you are today...?” [It means]—Behold, you are compared to the sun, [signifying
that you will] exist forever as do the sun, the moon, and the stars (cf.
Sifrei).
11 May...
add to you a thousandfold as many as you are What is [the purpose of]
repeating further [in the verse]: “And He will bless you, as He has spoken
concerning you?” They [the Israelites] said to him, “Moses, you are limiting
our blessings [i.e., our numbers being multiplied only a thousandfold]. The
Holy One, blessed is He, already promised to Abraham (Gen. 13:16), 'so that if
a man will be able to count [the dust of the earth, so will your seed be
counted]!’” [Moses] replied to them: “This [blessing of a thousandfold] is
mine, but He will bless you as He spoke concerning you!” (Sifrei)
12 How
can I bear...all by myself? [Even] if I were to say, “I will do so in order to
receive a reward,” I cannot do so. This is what I have already said to you,
“Not by my own decision do I tell you [that I am unable to bear your trouble],
but by the command of the Holy One, blessed is He.”
your
trouble This teaches us that the Israelites were troublesome
[people]; if one saw his opponent in a lawsuit about to win, he would say,
"I have [other] witnesses to bring, [more] evidence to introduce, I [will
exercise my right to] add judges to you [in your tribunal]".
and your
burden This teaches that they [the Israelites] were heretics: If Moses was
early leaving his tent they would say, “Why does the son of Amram leave so
early? Perhaps he is not at ease inside his house?” If he left late, they would
say, "Why does the son of Amram not leave? What do you think? He is
[probably] sitting and devising evil schemes against you, and is thinking up
plots against you. [Other editions of Rashi have “commandments and
reckonings.”]
and your
strife This teaches that they [the Israelites] were contentious (Sifrei).
13
prepare for yourselves Heb. הָבוּ
לָכֶם . Prepare yourselves for this matter.
men- Would it
enter your mind [that] women [could be chosen]? What does [specifying] “men”
teach us? [It signifies that they should pick] righteous men. (Sifrei).
wise
[men] Desirable [men]. [According to the glosses of Rabbi Akiva Eiger on
Sifrei, bashful men, men who are ashamed of doing anything wrong.] [According
to Heidenheim, the word כְּסוּפִים is the
definition of אֲנָשִׁים , not of חֲכָמִים According
to him, the next heading reads:
wise and
understanding [men].] understanding [men] [I.e., men] who understand [and
derive] one thing from another. This is what Arius asked Rabbi Yose: “What is
the difference between wise men and understanding men?” [Rabbi Yose said]
"A wise man is like a rich money changer: When people bring him dinars to
examine, he examines them. When they do not bring [money] to him, he sits doing
nothing. An understanding man, however, is like a merchant money changer: When
they bring him money to examine, he examines it, and when they do not bring it
to him, he goes out and brings his own [money—i.e., he does not wait for people
to come to him—he goes to them] (Sifrei)
well-
known among your tribes Men whom you recognize, for if one were to come
before me wrapped in his tallith, I would not know who he is and of what tribe
he is, and whether he is suitable. But you know him, for you have raised him.
Therefore, it says, “well-known among your tribes.” (Sifrei)
and I
will make them heads over you As chiefs and respected persons over you, i.e., you
should act towards them with respect and reverence.[The word] וַאֲשִׂמֵם lacks a י [after the שׂ ; our
editions, however, have it]: This teaches us that Israel’s transgressions (אָשָׁם) are hung over the heads of
their judges, since they [the judges] should have prevented them [from
sinning], and directed them along the right path (Sifrei).
14 And
you answered me You decided the matter for your benefit. You should
have replied, "Our teacher, Moses! From whom is it proper to learn, from
you or from your disciple? Is it not [better to learn] from you, who have taken
such pains about them?" However, I knew your thoughts; you were saying [to
yourselves], “Many judges will now be appointed over us; if one does not know
us, we shall bring him a gift, and he will show us favor.” (Sifrei)
to do If I was
sluggish, you said, “Act quickly.” (Sifrei)
15 So I
took the heads of your tribes I attracted them through [fine] words: "How
fortunate you are! Over whom are you to be appointed? Over the children of
Abraham, Isaac and Jacob—over the children of people who are called brothers
and friends, [God’s] portion and inheritance, and every term of
endearment." (Sifrei)
[So I
took...] men wise and well-known But understanding men I could not find (Ned. 20b.).
This is one of the seven qualities which Jethro described to Moses
(Exod.18:21), but Moses found only three [of them]—righteous, wise, and
well-known [men]. (Sifrei).
[And I
made them] heads over you You should respect them—[think of them as] chiefs in
buying, chiefs in selling, chiefs in all business matters, last to enter(the
synagogue from his home) and first to leave [so that everyone should stand up
out of respect] (Sifrei).
leaders
over thousands one who is appointed over one thousand.
leaders
over hundreds one who is appointed over one hundred.
and
officers I appointed [court officers] over you, for your tribe.
These are the ones who bind and lash with a whip at the judges’ order (Sifrei).
16 And I
commanded your judges I said to them: "Be patient in passing judgment.
If a case comes before you once, twice, three times, do not say, ‘This [case]
has already appeared before me several times,’ but debate it over again.’"
(Sifrei)
[And I
commanded your judges] at that time When I appointed them, I said to them, "Now is
not like the past. Previously, you were your own masters, now you are
subservient to the community."-[Sifrei]
Hear Heb. שָׁמֽעַ Present tense: odant in Old
French, [always be] hearing, as in זָכוֹר , remembering,
and שָׁמוֹר , keeping.
and
between his litigant Heb. גֵּרוֹ . This (גֵּרוֹ) is his opponent in the
lawsuit who accumulates (אוֹגֵר) arguments
against him. Another explanation: (וּבֵין
גֵּרוֹ) : Even in undertakings
concerning a residence [ גּוּר meaning to dwell], in the
division of [property between inheriting] brothers, even if it is a dispute
about [such minor things as] an oven and a stove (Sifrei ; San. 7b).
17 You
shall not favor persons in judgment This refers to the person who appoints judges, that
he should not say, “So-and-so is handsome or strong; I will appoint him as a
judge” [or] “So-and-so is my relative; I will appoint him as a judge in the
city,” even if he is not expert in the laws, and consequently he condemns the
innocent and acquits the guilty. [God says:] I will hold it against the one who
appointed him [this judge] as though he [himself] had shown partiality in
judgment (Sifrei).
You shall
hear the small just as the great A case regarding a perutah [small coin] should be as
important to you as [a case] regarding a hundred maneh [a large sum], so that
if it [the former] is presented before you first, do not postpone it for last
(San. 8a). Another explanation of “You shall hear the words of the small as you
do those of the great,” as per the Targum [The words of the small you shall
hear like the words of the great]: You shall not say: “This is a poor man, and
his friend [opponent] is rich, and it is a mitzvah to support him [the poor
man]. I will favor the poor man, and he will thus be supported respectably.”
Another explanation: You shall not say, "How can I affront the honor of
this rich man because of one dinar ? I will favor him now and when he goes
outside [leaves the court] I will tell him, 'Give it to him [to the poor man],
for you really owe it to him!’" (Sifrei)
You shall
not fear any man Heb. לֹא
תָגוּרוּ , meaning you shall not fear.
Another explanation: You shall not gather in [stifle] your words because of any
man. As in (Prov. 10:5),"It gathers (אוֹגֵר) in
summer." (See Sifrei.)
for the
judgment is upon the Lord Whatever you unjustly take from one, you will oblige
Me to return to him. Consequently you have perverted a judgment against Me
(San. 8a).
[And the
case that is too difficult for you] bring to me Because
of this [presumptive] statement, Moses forgot the law regarding the daughters
of Zelophchad [in Num. 27:1-5](San. 8a). Similarly, Samuel answered Saul and
said (I Sam. 9:19),"I am the seer." Whereupon, the Holy One, blessed
is He, said to him, “By your life, I will let you know that you do not [always]
see [with the holy spirit].” And when did He let him know [this]? When he came
to anoint David, “And he saw Eliab [and] he said, ‘Surely, before the Lord is
His anointed’ ” (I Sam. 16:6-7). The Holy One, blessed is He, said to him: “Did
you not say, ‘I am the seer?’ Look not upon his appearance.” (Sifrei)
18 [And I
commanded you...] all the things which you should do These are
the ten things that distinguish monetary cases from capital cases (Sifrei.).
19 [that]
great and fearful desert [It is termed fearful] because in it were serpents as
[thick as] beams and scorpions as [big as] bows (Sifrei).
22 And
you approached me—all of you: in a state of disorder. But further on (Deut.
5:20-21) it says, “You approached me, all the heads of your tribes and your
elders, and you said, Behold [the Lord, our God] has shown us [His glory and
His greatness].” That approach to me was proper—young people respecting their
elders, sending these before them. Here, however, you approached me all of you,
in a state of disorder, the young pushing aside their elders, the elders
pushing aside their heads.
and bring
us back word [meaning that they will report] which language they
[the Canaanites] speak.
by which
route we shall go up There is no road without a crooked portion.
and to
which cities we shall come first, to capture (Sifrei).
23 And
the matter pleased me -"It pleased me, but it did not please the
Omnipresent." But if it pleased Moses, why does he mention it in his
rebukes? This may be compared to a man who says to his friend, “Sell me this
donkey of yours.” He replies to him, “Yes.” "Will you give it to me to
test it?" He replies, “Yes.” "May I test it on mountains and
hills?" Again he replies, “Yes.” When he sees that his friend does not
withhold anything from him, the purchaser thinks to himself, “This man is
certain that I shall not find any defect in the donkey,” and he immediately
says to him, “Take your money; I need not test it now.” I too, consented to
your words, thinking that you would perhaps reconsider when you saw that I do
not withhold it from you, but you did not reconsider (Sifrei).
so I
took... from you- from the select that were among you, of the finest
that were among you (Sifrei).
twelve
men... one man for each tribe [This] tells [us] that the tribe of Levi was not with
them. (Sifrei).
24 [And
they came] to the valley of Eshkol [This] tells us that it [here it was so called] on
account of a future event [that the spies took from there a cluster (אֶשְׁכּֽל) of
grapes]. (Sifrei).
and
[they] spied it out This teaches us that they traversed through it along
four lines, along the length and the breadth (Sifrei.).
25 and
brought it down to us This tells us that the land of Israel is higher than
all other lands (Sifrei).
And they
said, The land... is good Who were the ones who spoke about its goodness? Joshua
and Caleb (Sifrei.).
26 and
you rebelled Heb. וַתַּמְרוּ . This is
an expression denoting confrontation; you confronted His words.
27 You
murmured Heb. וַתֵּרָגְנוּ . This is
an expression denoting slander. It is similar to (Prov. 18:8)"The words of
a נִרְגָּן "
i.e., of a slanderer.
Because
the Lord hates us Really, however, He loves you, but you hate Him. A
common parable says: What is in your own heart about your friend, [you imagine]
is in his heart about you (Sifrei).
Because
the Lord hates us, He took us out of the land of Egypt- His
taking us out was due to hatred [they claimed]. This may be compared to a
mortal king who had two sons and two fields, one well irrigated, the other
dependent upon rain only. To the son he loved, he gave the well irrigated
field, and to the one he hated, he gave the one dependent upon rain only. The
land of Egypt is a well irrigated country, for the Nile rises and irrigates it,
while the land of Canaan is dependent upon rain only. He took us out of [the
irrigated] Egypt to give us the arid land of Canaan (Num. Rabbah 17).
28 The
cities are great and fortified up to the heavens The
Scriptural text here is talking in exaggerated terms (Sifrei ; Chullin 90b).
29 Do not
be broken Heb. לֹא
תַעַרְצוּן . This is
an expression denoting breaking, as the Targum renders it: [Do not be broken],
and similar to it (Job 30:6),"To dwell in the cleft of the valleys (555
ohˆk¨j±b.Urg©£C)," i.e., to break through the valleys.
30 will
fight for you Heb. יִלָּחֵם לָכֶם —[ לָכֶם means] on
your behalf.
31 and in
the desert, where you have seen This refers to the preceding verse: “just as He did
for you in Egypt,” and also what He did “in the desert, where you have seen how
the Lord, your God, has carried you, etc.”
as a man
carries his son As I explained regarding [the verses]: “And the angel
of God who went before the camp of the Israelites traveled and went behind,
etc.” (Exod. 14:19-20). This may be compared to one who is traveling on a road,
with his son in front of him. If bandits come to kidnap [the son, he removes
him from in front of him and places him behind him].
32 Yet
regarding this matter that He promises you to bring you to the Land, you do
not believe Him.
33 to
enable you to see Heb. לַרְאוֹתְכֶם , like לְהַרְאוֹתְכֶם , and
similarly, “to cause it to lead them (לַנְחֽתָם) on the
way” (Exod. 13:21) [like (לְהַנְחֽתָם) ] and
also, “To proclaim (לַשְׁמִעַ) )
thanksgiving with a loud voice” (Ps. 26:7), [like לְהַשְׁמִיעַ ], and so, “to
go to tell (לַגִּיד) in
Jezreel” (II Kings 9:15), [like לְהַגִּיד ].
36 [And
to him will I give the land] that he trod upon [i.e.]
Hebron, as it says,, “And he [Caleb] came to Hebron” (Num. 13:22).
37 Was
angry Heb. הִתְאַנַּף , became
filled with anger.
40 turn
yourselves I thought [previously] to let you pass through the
breadth of the land of Edom northward, to enter the Land, but you sinned and
caused delay for yourselves.
turn
yourselves Backwards, and proceed through the desert towards the
Red Sea, for the desert in which they were traveling was south of Mount Seir,
separating the Red Sea from Mount Seir. Now turn in the direction of the Sea
and go around Mount Seir, along its entire southern side from west to east.
41 and
you prepared yourselves Heb. וַתָּהִינוּ , an
expression of “Here we are (הִנֶּנּוּ) and we
will go up to the place” (Num. 14:40). This expression which you used, denotes,
“Yes” (הֵן) , as if to say: You prepared
[to go up to the mountain].
42
Neither go up There will be no ascent [victory] for you, but only a
descent [defeat].
44 As
bees do- Just as a bee dies instantly after stinging a person,
they too [the Amorites], upon touching you, died immediately.
45 But
the Lord would not hear your voice As if possible [to say of God], you made His attribute
of mercy as though it were cruel.
46 And
you dwelled in Kadesh many days- Nineteen years, as it says, “as the days that you
dwelled” in the other stations. They totaled thirty-eight years; nineteen of
them were spent at Kadesh, and for nineteen years they were continually
wandering about, and they returned to Kadesh, as it says, (Num.
32:13),"And He made them wander about in the desert"—thus I have
found in Seder Olam (ch. 8).
Ketubim:
Psalm 107:1-43
Rashi |
Targum |
1. Give
thanks to the Lord because He is good, for His kindness is eternal. |
1. Sing praise in the
presence of the LORD, for He is good, for His goodness is forever. |
2. Those
redeemed by the Lord shall say it, those whom He redeemed from the hands of
an oppressor. |
2. The
redeemed of the LORD will say it, whom He redeemed from the hand of
the oppressor. |
3. And
gathered them from lands, from the east and from the west, from the north and
from the sea. |
3. And
whom He gathered from the lands, from the east, and from the west, and from
the north, and from the sea in the south. |
4. They
strayed in the desert, on a road of desolation; they did not find an
inhabited city. |
4. Concerning
the people of the house of Israel He prophesied and said,
"The people of the house of Israel have wandered in the
wilderness in a desolate path; they did not find an inhabited
city." |
5. Hungry
as well as thirsty, their soul enwraps itself in them. |
5. Thirsty,
yes, and hungry, their souls will grow weary. |
6. And
they cried out to the Lord in their distress; from their straits He rescued
them. |
6. And they prayed in
the presence of the LORD when it went ill with them; He delivered them from
their distress. |
7. And He
led them on a straight road, to go to an inhabited city. |
7. And He
guided them on a straight way, to come to Jerusalem, the inhabited
city. |
8. They
shall give thanks to the Lord for His kindness, and for His wonders to the
children of men. |
8. Let
them give thanks in the presence of the LORD because of His kindness,
and tell His wonders to the sons of men. |
9. For He
sated a yearning soul, and a hungry soul He filled with goodness. |
9. For He
has satisfied the soul of the empty, and filled with good things the soul of
the hungry. |
10. Those
who sit in darkness and the shadow of death, prisoners of affliction and
iron. |
10. Concerning
Zedekiah and the leaders of Israel He prophesied and said, "O Zedekiah
and the leaders of Israel, who were exiled to Babylon and dwelt
in darkness and the shadow of death, and became prisoners in the
pain of iron fetters." |
11. For
they rebelled against the words of God, and they scorned the counsel of the
Most High. |
11. For
they rebelled against the word of God, and rejected the counsel of the Most
High. |
12. And He
humbled their heart with toil; they stumbled with no one to help them. |
12. And He broke
their heart with toil; they stumbled, and there was none to help. |
13. And
they cried out to the Lord in their distress; from their straits He saved
them. |
13. And
they prayed in the presence of the LORD when it went ill with them; He
redeemed them from their distress. |
14. He took
them out of darkness and the shadow of death, and He broke open their bonds. |
14. He
brought them out of darkness and the shadow of death; and He will break their
chains. |
15. They
shall give thanks to the Lord for His kindness, and for His wonders to the
children of men. |
15. They
will give thanks in the presence of the LORD because of His kindness,
and tell His wonders to the sons of men. |
16. For He
broke copper doors, and cut off iron bars. |
16. For He
shattered the doors of bronze, and cut down the bars of iron. |
17. Fools,
because of the way of their transgression and because of their iniquities,
are afflicted. |
17. Concerning
Hezekiah, king of the tribe of the house of Judah, He prophesied and said,
"Hezekiah, king of the house of Judah, who refused to take a wife, was
punished as the fools are punished because of their
rebellious way and because of their iniquities." |
18. Their
soul despises all food, and they reach the portals of death. |
18. Their
soul will reject all food, and they arrive at the portals of death. |
19. And
they cried out to the Lord in their distress; from their straits He saved
them. |
19. And they prayed in
the presence of the LORD when it went ill with them, and He will redeem them
from their distresses. |
20. He sent
His word and healed them, and extricated them from their pit. |
20. He will
send the words of His healing and will heal them, and deliver them from
being harmed. |
21. They
shall give thanks to the Lord for His kindness, and for His wonders to the
children of men. |
21. They
will give thanks in the presence of the LORD because of His kindness,
and tell His wonders to the sons of men. |
22. And
they shall slaughter sacrifices of thanksgiving, and they shall tell of His
deeds with song. |
22. And
they will sacrifice thanksgiving sacrifices, and will tell of His deeds in
gladness. |
23. Those
who go down to the sea in ships, who do work in mighty waters. |
23. Concerning
the sailors of Jonah son of Amittai, he prophesied and said,
"The sailors, those who go down to the sea in ships, those who do
work on many waters. |
24. They
saw the deeds of the Lord and His wonders in the deep. |
24. They saw
the deeds of the LORD, and His wonders in the deep." |
25. He
spoke, and He set up a tempest, and it raised its waves. |
25. And He
gave command by His word, and raised up the storm and the gale, and
its waves were lifted up high. |
26. They
went up to the heavens, they came down to the depths; their soul melted with
trouble. |
26. They go
up towards heaven, they go down to the depths of the abysses; their
souls will melt in misery. |
27. They
were frightened and staggered like a drunkard, and all their wisdom was
destroyed. |
27. They
will tremble, they will totter like a man drunk with wine; and
all their wisdom is destroyed. |
28. They
cried out to the Lord from their distress, that He take them out of their
straits. |
28. And they prayed in the
presence of the LORD when it went ill with them, and He will bring them out
of their troubles. |
29. The
tempest He had set up [settled] into a calm, and their waves were stilled. |
29. He will
make the wind cease to quietness, and their waves will be silent. |
30. They
rejoiced that they were stilled, and He led them to the region of their
desire. |
30. And
they rejoiced, for they are silent; and He led them to the harbor they
desired. |
31. They
shall thank the Lord for His kindness, and for His wonders to the children of
men. |
31. They
will give thanks in the presence of the LORD because of His kindness,
and tell His wonders to the sons of men. |
32. And
they shall exalt Him in an assembly of people, and in a sitting of elders,
praise Him. |
32. And
they exalt Him in the assembly of the people, the house of Israel; and
in the Sanhedrin of the wise they will praise Him. |
33. He
makes rivers into a desert, and springs of water into an arid place; |
33. Concerning
the generation of Joel son of Pethuel He prophesied and said: "When the
house of Israel rebelled in the days of Joel the prophet, He brought a
drought into the world; He made the rivers like the desert, and the
sources of water like thirst." |
34. A
fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants. |
34. The
land of Israel that produces fruit became a waste like Sodom, which
was overthrown because of the evil of its inhabitants. |
35. He
makes a desert into a pool of water, and a wasteland into springs of water. |
35. When
they returned to the Torah, He made the desert like a channel of water,
and the parched land became sources of water. |
36. And He
settles the hungry there, and they establish an inhabited city. |
36. And He
made the hungry dwell there, and they set up an inhabited city. |
37. And
they sow fields and plant vineyards, which produce fruits and grain. |
37. And
they sowed fields and planted vineyards, and they yielded fruit of produce. |
38. And He
blessed them, and they multiplied exceedingly, and their animals did not
decrease. |
38. And He
blessed them and they multiplied greatly, and their livestock will not
diminish. |
39. Whereas
they were few and they sank down from dominion, trouble, and sorrow. |
39. And
when they sinned, they diminished and became poor because of
the affliction of misery and pain. |
40. He
pours contempt upon princes and leads them astray in a wasteland where there
is no path. |
40. He
pours contempt on the leaders, and made them wander in a void without a path. |
41. And He
strengthened the needy from poverty and made him families like flocks. |
41. But
when they returned to the Torah, He exalted the needy from poverty, and made them
like the flocks of the well-born families. |
42. The
upright see and rejoice, and all injustice shuts its mouth. |
42. The
upright will see and rejoice, but every liar's mouth is closed and
sealed. |
43. He who
is wise will keep these in mind, and they will ponder the kind deeds of the
Lord. |
43. Would
that the wise man keep these things, and discern the kindnesses of the LORD! |
|
|
Rashi Commentary for: Psalm
107:1-43
1 Give
thanks to the Lord because He is good, etc.
2 Those redeemed
by the Lord shall say it when He redeems them from the hands of
an oppressor.
4 They
strayed in the desert, on a road of desolation, etc. Those
who travel in the deserts must also give thanks because sometimes they stray
and suffer from hunger and thirst.
7 And He
led them And He led them; therefore, they shall give thanks to
the Lord for His kindness.
10 Those
who sit in darkness and the shadow of death Also those imprisoned in a
dungeon are required to give thanks when they emerge from their prison.
11 For
they rebelled against the words of God Trouble does not befall a
person except because of his iniquity.
16 For He
broke copper doors that were shut before them.
17 Fools,
because of the way of their transgression and because of their iniquities, are
afflicted with the agonies of illnesses. They too are among
those who are required to give thanks. There are markers in this chapter (i.e.,
six inverted “nuns” are written) and they come to be expounded upon instead of
“buts” and “onlys” to limit [the power of the verse] meaning that if they [the
prisoners] cry out before the verdict has been promulgated, they are answered;
after the verdict has been promulgated, they are not answered.
27 They
were frightened Heb. יחוגו . This is
an expression of breaking. Similarly (Song 2:14): “in the clefts of (בחגוי) the rock”; and similarly
(Isa. l9:17), “And the land of Judah will be to Egypt for a dread (לחגא) .”
30 They
rejoiced that they were stilled The waves.
the region
Heb. מחוז , an expression of a border,
and Menachem (p. 86) associated it with (Isa. 28:18): “and your limit (וחזותכם) with the grave,” your limit,
that it should not enter our boundary. Similarly (I Kings 7:4): “an edge (מחזה מול
מחזה) opposite an edge,” three times. In
Tanchuma, I found [this].
32 And
they shall exalt Him in an assembly of people He must give thanks in the
presence of ten.
and in a
sitting of elders And two of them must be rabbinical scholars.
33 He
makes rivers into a desert That is to say that He makes the settlements of the
nations into ruins.
34 into a
salty waste To be like a salty land insofar as it does not produce
fruit.
35 He
makes a desert into a pool of water He makes a ruined settlement into a building and restores
it to its original state.
39
Whereas they were few and they sank down But they, from the
beginning, sank down and were few because of dominion, trouble, and sorrow.
41 and
made him families like flocks He made [for] the needy the families of his children
as numerous as flocks.
42 shuts Heb. קפצה , closes up, like (Deut. 15:7): “and not
close up (תקפץ) your hand.”
Ashlamatah: Zechariah 8:16-23, 9:9-10
Rashi |
Targum |
14. For so
said the Lord of Hosts: As I planned to do evil to you when your forefathers
provoked Me-said the Lord of Hosts-and I did not repent, |
14. For thus says
the LORD of Hosts, As I purposed to do evil to you when your fathers provoked
before Me, says the LORD of Hosts, and My Memera did not repent, |
15. so have
I turned about. I have planned in these days to do good to Jerusalem and to
the house of Judah; do not fear. |
15. so I have
purposed again in in these days to do good to the inhabitants of Jerusalem
and to the people of the house of Judah. Fear not! |
16. These
are the things that you shall do: Speak the truth each one with his neighbor;
truth, and judgment of peace you shall judge in your cities. |
16. These are the
things that you will do: Speak every man the truth with his neighbour;
execute the judgment of truth and peace in your gates; |
17. And let
no one think evil of his neighbors in your heart, nor shall you love a false
oath-for all these are what I hate, says the Lord. {S} |
17. and let none of
you devise evil/lawlessness in your hearts against his neighbour; and love no
false oath; for all these are things that I hate, says the LORD.' |
18. And the
word of the Lord of Hosts came to me, saying: |
18. And the word of
the LORD of hosts came unto me, saying: |
19. So said
the Lord of Hosts: The fast of the fourth [month], the fast of the fifth
[month], the fast of the seventh [month], and the fast of the tenth [month]
shall be for the house of Judah for joy and happiness and for happy
holidays-but love truth and peace. {P} |
19. Thus says the LORD of hosts: The fast of the fourth month, and the
fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth,
will be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful seasons;
therefore love truth and peace. |
20. So said
the Lord of Hosts: [There will] yet [be a time] that peoples and the
inhabitants of many cities shall come. |
20. Thus says the
LORD of hosts: It will yet come to pass, that there will come peoples, and
the inhabitants of many cities; |
21. And the
inhabitants of one shall go to another, saying, "Let us go to pray
before the Lord and to entreat the Lord of Hosts. I, too, will go." |
21. and the
inhabitants of one city will go to another, saying: Let us go speedily to
entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I will go
also. |
22. And
many peoples and powerful nations shall come to entreat the Lord of Hosts in
Jerusalem, and to pray before the Lord. {S} |
22. Yes, many
peoples and mighty nations will come to seek the LORD of hosts in Jerusalem,
and to entreat the favour of the LORD. |
23. So said
the Lord of Hosts: In those days, when ten men of all the languages of the
nations shall take hold of the skirt of a Jewish man, saying, "Let us go
with you, for we have heard that God is with you." {S} |
23. Thus says the
LORD of hosts: In those days it will come to pass, that ten men will take hold,
out of all the languages of the Gentiles, will even take hold of the skirt
(Tsitsit) of him that is a Jew, saying: We will go with you, for we have
heard that God is with you.' |
|
|
9. Be
exceedingly happy, O daughter of Zion; Shout, O daughter of Jerusalem.
Behold! Your king shall come to you. He is just and victorious; humble, and
riding a donkey and a foal, the offspring of [one of] she-donkeys. |
9. Rejoice
greatly, O daughter of Zion, shout, O daughter of Jerusalem; behold, your
king comes unto you, he is triumphant, and victorious, lowly, and riding upon
an ass, even upon a colt the foal of an ass. |
10. And I
will cut off the chariots from Ephraim, and the horses from Jerusalem; and
the bow of war shall be cut off. And he shall speak peace to the nations, and
his rule shall be from the sea to the west and from the river to the ends of
the earth. |
10. And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow will be cut off, and he will speak peace unto the Gentiles; and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth. |
11. You,
too-with the blood of your covenant I have freed your prisoners from a pit in
which there was no water. |
11. You also, for whom a covenant was made by blood, I have delivered you from bondage to the Egyptians, I have supplied your needs in a wilderness desolate as an empty pit in which there is no water. |
12. Return
to the stronghold, you prisoners of hope. Also today, I will restore to you a
double promise. |
12. Be strong cities once
again, O prisoners who hope for your deliverance; even today I send
to declare to you that I will bring you double the blessings
which I promised you. |
13. For I
bend Judah for Me like a bow; I filled [the hand of] Ephraim, and I will
arouse your children, O Zion, upon your children, O Javan; and I will make
you as the sword of a mighty man. |
13. For I have
strengthened the people of the house of Judah before Me like a
drawn bow; I have filled the house of Israel with strength like a quiver,
and I will strengthen your children, O Zion, against the children
of the Gentiles, and I will make you like a sword in the hand of
a hero. |
14. And the
Lord shall appear over them, and his arrows shall go forth like lightning.
And the Lord God shall sound the shofar, and He shall go with the whirlwinds
of the south. |
14. And the LORD will reveal
himself over them and His words will go forth like lightnings, and
the trumpet will be sounded before the LORD God, and He will go
forth in the whirlwind of the south. |
15. The
Lord of Hosts shall protect them, and they shall devour. And they shall tread
the sling-stones, and they shall drink. They shall make a noise like [those
who drink] wine, and they shall become full like the basin, like the corners
of the altar. |
15. And the LORD of
Hosts will have mercy upon them, and they will rule over the
nations and will slay them and destroy the remainder of them just as they
cast a stone in a sling, and they will plunder their goods and
be satisfied with them as one who drinks wine, and they will be filled
with delicacies like a bowl which is filled with flour and oil; and they
shall shine like the blood which shines upon the wall of the altar. |
16. And the
Lord their God shall save them on that day like the flocks of His people, for
crown stones are exalted on His land. |
16. And the LORD their God
will deliver them at that time, because His people
were scattered like a flock; for He will choose them like the stones of the
ephod, and will bring them near to their land. |
17. For how
[great] is their goodness and how [great] is their beauty! Corn [will give
strength to] young men, and new wine will cause maids to speak. |
17. For how good and how
proper is the teaching of the Law for the leaders, and true judgment promulgated
in the synagogues! |
|
|
Special Ashlamatah: Isaiah 51:12 – 52:12
Rashi |
Targum |
12. I, yea
I am He Who consoles you; who are you that you fear man who will die and the
son of man, who shall be made [as] grass? |
12. “I, I am He that
comforts/strengthens you; of whom are you afraid, of man who dies, of the
sons of man who is reckoned as the grass? |
13. And you
forgot the Lord your Maker, Who spread out the heavens and founded the earth,
and you fear constantly the whole day because of the wrath of the oppressor
when he prepared to destroy. Now where is the wrath of the oppressor? |
13. And you have
forgotten the service of the LORD, your Maker, who stretched out the
heavens and founded the earth, and do not fear continually all the day
because of the fury of the oppressor, when he sets himself to destroy. And
now, where is the fury of the oppressor? |
14. What
must be poured out hastened to be opened, and he shall not die of
destruction, and his bread shall not be wanting. |
14. The avenger
shall speedily be revealed; the righteous/generous shall not die in
destruction, neither shall they lack their food. |
15. I am
the Lord your God, Who wrinkles the sea and its waves stir; the Lord of Hosts
is His name. |
15. For I am the
LORD your God, who rebukes the sea so that its waves roar, - the LORD of
hosts is His name. |
16. And I
placed My words into your mouth, and with the shadow of My hand I covered
you, to plant the heavens and to found the earth and to say to Zion [that]
you are My people. {S} |
16. And I have the
words of My prophecy in your mouth, and protected you in the shadow of My
might, to establish the people concerning whom it was said that they would
increase as the stars of the heavens and to found the congregation concerning
whom it was said they would increase as the dust of the earth, and to say to
those who reside in Zion, ‘You are my people.’” |
17. Awaken,
awaken, arise, Jerusalem, for you have drunk from the hand of the Lord the
cup of His wrath; the dregs of the cup of weakness you have drained. |
17. Exalt yourself,
exalt yourself, stand up, O Jerusalem, you who have accepted before the LORD
the cup of His wrath, who have drunk to the dregs a bowl of the cup of
cursing. |
18. She has
no guide out of all the sons she bore, and she has no one who takes her by
the hand out of all the sons she raised. |
18. There is none to
comfort among all the sons she has borne; there is none to take her by the
hand among all the sons she has brought up. |
19. These
two things have befallen you; who will lament for you? Plunder and
destruction, and famine and sword. [With] whom will I console you? |
19. Two will come
upon you – spoil and breaking and famine and sword; there is none that will
comfort you but I. |
20. Your
sons have fainted, they lie at the entrance of all streets like a wild ox in
a net, full of the wrath of the Lord, the rebuke of your God. |
20. Your sons will
be dashed to pieces, thrown at the head of all streets like those cast in
nets; they are full of wrath from the LORD, rebuke from your God. |
21. Therefore,
hearken now to this, you poor one, and who is drunk but not from wine.
{P} |
21. Therefore hear
this, you who are cast out, who are drunk with distress, but not with wine. |
22. So said
your Master, the Lord, and your God Who shall judge His people, "Behold,
I took from you the cup of weakness; the dregs of the cup of My wrath-you
shall no longer continue to drink it. |
22. Thus says the
Lord, the LORD your God who is about to take the just retribution of His
people: “Behold, I have accepted from your hand the cup of cursing; the bowl
of the cup of My wrath you shall drink no more; |
23. And I
will place it into the hand of those who cause you to wander, who said to
your soul, 'Bend down and let us cross,' and you made your body like the
earth and like the street for those who cross." {P} |
23. and I will hand
it over into the hand of those who are your oppressors, who have said to you,
‘Be humble, that we may pass over;’ and you have humbled your glory like the
ground, and were like a street to those who pass over.” |
|
|
1. Awaken,
awaken, put on your strength, O Zion; put on the garments of
your beauty, Jerusalem the Holy City, for no longer shall the uncircumcised
or the unclean continue to enter you. |
1. Be revealed, be
revealed, put on your strength. O Zion, put on, put on your
celebrity, O Jerusalem, the holy city; for there shall no longer pass among
you the uncircumcised and the unclean. |
2. Shake
yourselves from the dust, arise, sit down, O Jerusalem; free yourself of the
bands of your neck, O captive daughter of Zion. |
2. Shake yourself
from the dust, arise, sit, Oh Jerusalem on the throne of glory; the chains of
your necks are broken, O captives of the congregation of Zion. |
3. For so
said the Lord, "You were sold for nought, and you shall not be redeemed
for money." |
3. For thus says the
LORD: “You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money.” |
4. For so
said the Lord God, "My people first went down to Egypt to sojourn there,
but Assyria oppressed them for nothing." |
4. For thus says the
LORD God: “My people went down at the first to Egypt to sojourn there, and
the Assyrian robbed him for nothing. |
5. "And
now, what have I here," says the Lord, "that My people has been
taken for nothing. His rulers boast," says the Lord, "and
constantly all day My name is blasphemed. |
5. Now therefore I
am about to save, says the LORD, seeing that My people are sold for nothing.
The peoples that rule over them boast, says the LORD, and continually all the
day they incite to anger over against the service of My name. |
6. Therefore,
My people shall know My name; therefore, on that day, for I am He Who speaks,
here I am." |
6. Therefore My name
shall be exalted among the peoples; therefore in that time you shall know
that it is I who speak; and My Memra endures.” |
7. How
beautiful are the feet of the herald on the mountains, announcing peace,
heralding good tidings, announcing salvation, saying to Zion, "Your God
has manifested His kingdom." |
7. How beautiful
upon the mountains of the land of Israel are the feet of him who announces,
who publishes peace, who announces good tidings, who publishes salvation
(Heb. Yeshua), who says to the congregation of Zion, “The kingdom of your God
is revealed.” |
8. The
voice of your watchmen- they raised a voice, together they shall sing, for
eye to eye they shall see when the Lord returns to Zion. |
8. The voice of your
guardians, who lift up their voice, together they sing for joy; for with
their eyes they will see the prodigies which the LORD will do when He will
return His Shekhinah to Zion. |
9. Burst
out in song, sing together, O ruins of Jerusalem, for the Lord has consoled
his people; He has redeemed Jerusalem. |
9. Sing and shout
together, you waste places of Jerusalem; for the LORD is about to comfort His
people, He has redeemed Jerusalem. |
10. The
Lord has revealed His holy arm before the eyes of all the nations, and all
the ends of the earth shall see the salvation of our God. |
10. The LORD has
disclosed His holy arm to the eyes of all the Gentiles; and all those at the
ends of the earth shall see the salvation (Heb. Yeshua) of our God. |
11. Turn
away, turn away, get out of there, touch no unclean one; get out of its
midst, purify yourselves, you who bear the Lord's vessels. |
11. Separate,
separate, go out thence, draw near no unclean thing; go out from the midst of
her, purify yourselves, you who bear the vessels of the sanctuary of the LORD. |
12. For not
with haste shall you go forth and not in a flurry of flight shall you go, for
the Lord goes before you, and your rear guard is the God of Israel. |
12. For you shall
not go out in haste from among the Gentiles, and you shall be brought in
flight to your land, for the LORD leads before you, and the God of Israel is
about to gather your exiles. |
|
|
Verbal Tallies
By: HH Rosh Paqid Adon Hillel ben
David
& HH Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
D’barim 1:1 – 2:1
Ashlam.: Zechariah
8:16-23, 9:9-10
Special: Isaiah 51:12
– 52:12
Tehillim (Psalms)
107:1-43
Mordechai 14:1-9
The verbal tallies
between the Torah and the Ashlamata are:
These are the words /
things - דבר, Strong’s number 01697.
Spake / speak - ,
Strong’s number 01696.
One - אחד, Strong’s number 0259.
Day - יום, Strong’s number 03117.
The verbal tallies
between the Torah and the special Ashlamata are:
These are the words /
things - דבר, Strong’s number 01697.
Spake / speak - ,
Strong’s number 01696.
Israel - ישראל, Strong’s number 03478.
Day - יום, Strong’s number 03117.
Mount / mountain - הר, Strong’s number 02022.
The verbal tallies
between the Torah and the Psalm are:
These are the words /
things - דבר, Strong’s number 01697.
Wilderness - מדבר, Strong’s number 04057.
Way - דרך, Strong’s number 01870.
D’barim 1:1-2 These be the words
<01697> which Moses spake <01696> (8765) unto all Israel
<03478> on this side Jordan in the wilderness <04057>, in the plain
over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth,
and Dizahab. 2 (There are eleven <0259> <06240> days
<03117>’ journey from Horeb by the way <01870> of mount
<02022> Seir unto Kadeshbarnea.)
Zechariah 8:16 These are the things
<01697> that ye shall do; Speak <01696> (8761) ye every man the
truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
Zechariah 8:21 And the inhabitants
of one <0259> city shall go to another <0259>, saying, Let us go
speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go
also.
Zechariah 8:23 Thus saith the LORD
of hosts; In those days <03117> it shall come to pass, that ten men shall
take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the
skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that
God is with you.
Isaiah 51:16 And I have put my
words <01697> in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine
hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and
say unto Zion, Thou art my people.
Isaiah 52:6 Therefore my people
shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that
doth speak <01696> (8764): behold, it is I.
Isaiah 52:7 How beautiful upon
the mountains <02022> are the feet of him that bringeth good tidings,
that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth
salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!
Isaiah 52:12 For ye shall not go
out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God
of Israel <03478> will be your rereward.
Isaiah 51:13 And forgettest the
LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations
of the earth; and hast feared continually every day <03117> because of
the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the
fury of the oppressor?
Tehillim (Psalms)
107:4
They wandered in the wilderness <04057> in a solitary way <01870>;
they found no city to dwell in.
Tehillim (Psalms) 107:20 He sent his word
<01697>, and healed them, and delivered them from their destructions.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder |
Psalms |
Ashlamatah |
Special Ash. |
~d'a' |
men, man |
Ps 107:8 |
Isa 51:12 |
||
dx'a, |
eleven, one, another |
Deut 1:2 |
Zech 8:21 |
||
!yIa; |
there, none |
Ps 107:12 |
Isa 51:18 |
||
vyai |
men, man |
Deut 1:13 |
Zech 8:16 |
||
la; |
nothing, none |
Zech 8:17 |
Isa 52:11 |
||
hL,ae |
these |
Deut 1:1 |
Ps 107:43 |
Zech 8:16 |
|
~yhil{a/ |
GOD |
Deut 1:6 |
Zech 8:23 |
Isa 51:15 |
|
rm;a' |
saying, said |
Deut 1:5 |
Ps 107:2 |
Zech 8:18 |
Isa 51:16 |
sp,a, |
ends, without cause |
Zech 9:10 |
Isa 52:4 |
||
#r,a, |
land, earth, ground |
Deut 1:5 |
Ps 107:3 |
Zech 9:10 |
Isa 51:13 |
rv,a] |
which, whom |
Deut 1:1 |
Ps 107:2 |
Zech 8:16 |
Isa 51:17 |
aAB |
go, come, enter |
Deut 1:7 |
Zech 8:20 |
Isa 52:1 |
|
!yBi |
discerning, consider |
Deut 1:13 |
Ps 107:43 |
||
!Be |
children, sons |
Deut 1:3 |
Ps 107:8 |
Zech 9:9 |
Isa 51:12 |
%r'B' |
bless |
Deut 1:11 |
Ps 107:38 |
||
tB; |
daughter |
Zech 9:9 |
Isa 52:2 |
||
la;G" |
redeemed |
Ps 107:2 |
Isa 52:3 |
||
yAG |
nations |
Zech 8:22 |
Isa 52:10 |
||
lG" |
waves |
Ps 107:25 |
Isa 51:15 |
||
~G" |
besides |
Deut 1:28 |
Zech 8:21 |
||
rb;D' |
spoke, promised |
Deut 1:1 |
Zech 8:16 |
Isa 52:6 |
|
rb'D' |
words, case, things |
Deut 1:1 |
Ps 107:20 |
Zech 8:16 |
Isa 51:16 |
%r'D' |
set, foot, led |
Deut 1:36 |
Ps 107:7 |
||
%r,D, |
way |
Deut 1:2 |
Ps 107:4 |
||
hy"h' |
become, came |
Deut 1:39 |
Zech 8:18 |
||
%l;h' |
goes, went |
Deut 1:19 |
Ps 107:7 |
Zech 8:21 |
Isa 52:12 |
hNEhi |
behold, here |
Deut 1:10 |
Zech 9:9 |
Isa 51:22 |
|
rh; |
mount, mountain, hill country |
Deut 1:2 |
Isa 52:7 |
||
qz"x' |
encourage, take, grasp |
Deut 1:38 |
Zech 8:23 |
Isa 51:18 |
|
~k'x' |
wise |
Deut 1:13 |
Ps 107:43 |
||
dy" |
hands |
Deut 1:25 |
Ps 107:2 |
Isa 51:16 |
|
[d'y" |
experienced, know, knowledge |
Deut 1:13 |
Isa 52:6 |
||
hwhy |
LORD |
Deut 1:3 |
Ps 107:1 |
Zech 8:17 |
Isa 51:13 |
~Ay |
day |
Deut 1:2 |
Zech 8:23 |
Isa 51:13 |
|
~y" |
seacoast, Red Sea, sea |
Deut 1:7 |
Ps 107:3 |
Zech 9:10 |
Isa 51:15 |
@s;y" |
more, increase |
Deut 1:11 |
Isa 51:22 |
||
ac'y" |
brought |
Deut 1:27 |
Ps 107:14 |
Isa 52:11 |
|
dr'y" |
brought down, go down |
Deut 1:25 |
Ps 107:23 |
Isa 52:4 |
|
~il;v'Wry> |
Jerusalem |
Zech 8:22 |
Isa 51:17 |
||
bv;y" |
lived, dwell, inhabitants |
Deut 1:4 |
Ps 107:10 |
Zech 8:20 |
|
[v;y" |
saved, endowed, salvation |
Ps 107:13 |
Zech 9:9 |
||
laer'f.yI |
Israel |
Deut 1:1 |
Isa 52:12 |
||
hKo |
thus |
Zech 8:19 |
Isa 51:22 |
||
!WK |
establish, make ready |
Ps 107:36 |
Isa 51:13 |
||
lKo |
all |
Deut 1:1 |
Ps 107:18 |
Zech 8:17 |
Isa 51:13 |
yliK. |
weapons |
Deut 1:41 |
Isa 52:11 |
||
aol |
no, nor |
Deut 1:29 |
Ps 107:40 |
Isa 51:14 |
|
bb'le |
heart |
Deut 1:28 |
Zech 8:17 |
||
xq;l' |
took, taken |
Deut 1:15 |
Isa 51:22 |
||
daom. |
greatly |
Ps 107:38 |
Zech 9:9 |
||
rseAm |
bands, chains |
Ps 107:14 |
Isa 52:2 |
||
ymi |
who, how |
Ps 107:43 |
Isa 51:12 |
||
alem' |
fully, filled |
Deut 1:36 |
Ps 107:9 |
||
hm'x'l.mi |
war |
Deut 1:41 |
Zech 9:10 |
||
%l,m, |
king |
Deut 1:4 |
Zech 9:9 |
||
!mi |
too, than, because |
Deut 1:17 |
Ps 107:17 |
Isa 51:13 |
|
~yIr'c.mi |
Egypt |
Deut 1:27 |
Isa 52:4 |
||
hr'm' |
rebelled |
Deut 1:26 |
Ps 107:11 |
||
jP'v.mi |
judgment |
Deut 1:17 |
Zech 8:16 |
||
~aun> |
declares |
Zech 8:17 |
Isa 52:5 |
||
#a;n" |
spurned, blasphemed |
Ps 107:11 |
Isa 52:5 |
||
[g"n" |
drew near, touch |
Ps 107:18 |
Isa 52:11 |
||
rh'n" |
river |
Deut 1:7 |
Ps 107:33 |
Zech 9:10 |
|
[j;n" |
plant, establish |
Ps 107:37 |
Isa 51:16 |
||
af'n" |
bear, carried, lift |
Deut 1:9 |
Isa 52:8 |
||
!t;n" |
place, give |
Deut 1:8 |
Isa 51:12 |
||
dA[ |
no longer, yet |
Zech 8:20 |
Isa 52:1 |
||
!yI[; |
sight, eyes, pleased |
Deut 1:23 |
Isa 52:8 |
||
hl'[' |
go up, went up, rose |
Deut 1:21 |
Ps 107:26 |
||
dm;[' |
stands |
Deut 1:38 |
Ps 107:25 |
||
ynI[' |
afflicted, humble |
Zech 9:9 |
Isa 51:21 |
||
rf,[, |
tens |
Deut 1:15 |
Zech 8:23 |
||
hP, |
command, mouth |
Deut 1:26 |
Ps 107:42 |
Isa 51:16 |
|
~ynIP' |
before, favor |
Deut 1:8 |
Zech 8:21 |
Isa 51:13 |
|
yrIP. |
fruit, fruitful |
Deut 1:25 |
Ps 107:34 |
||
ab'c' |
hosts |
Zech 8:18 |
Isa 51:15 |
||
!Ayci |
Zion |
Zech 9:9 |
Isa 51:16 |
||
lAq |
sound |
Deut 1:34 |
Isa 52:8 |
||
~Wq |
caused, arise, rise |
Ps 107:29 |
Isa 51:17 |
||
ar'q' |
against, befallen |
Deut 1:44 |
Isa 51:19 |
||
ha'r' |
see, saw, seen |
Deut 1:8 |
Ps 107:24 |
Isa 52:8 |
|
vaor |
heads |
Deut 1:13 |
Isa 51:20 |
||
~Wr |
taller, lifted, extol |
Deut 1:28 |
Ps 107:25 |
||
bWv |
bring back, returned, restores |
Deut 1:22 |
Isa 52:8 |
||
~Wf |
appoint, changes, makes, put |
Deut 1:13 |
Ps 107:33 |
Isa 51:16 |
|
~Alv' |
peace |
Zech 8:16 |
Isa 52:7 |
||
xl;v' |
send, sent |
Deut 1:22 |
Ps 107:20 |
||
~v' |
there |
Deut 1:28 |
Ps 107:36 |
Isa 52:4 |
|
~yIm;v' |
heaven |
Deut 1:10 |
Ps 107:26 |
Isa 51:13 |
|
[m;v' |
hear, listen, announces |
Deut 1:16 |
Zech 8:23 |
Isa 51:21 |
|
~yIn"v. |
twelve, two |
Deut 1:23 |
Isa 51:19 |
||
r[;v; |
gates |
Ps 107:18 |
Zech 8:16 |
||
jp;v' |
judges, judge |
Deut 1:16 |
Zech 8:16 |
||
bAj |
good, cheerful |
Deut 1:14 |
Ps 107:1 |
Zech 8:19 |
|
bAj |
good, happiness |
Deut 1:39 |
Ps 107:9 |
Isa 52:7 |
|
arey" |
terrible, fear, afraid |
Deut 1:19 |
Isa 51:12 |
||
rB'd>mi |
wilderness |
Deut 1:1 |
Ps 107:4 |
||
ry[i |
cities |
Deut 1:22 |
Ps 107:4 |
Zech 8:20 |
Isa 52:1 |
~[; |
people |
Deut 1:28 |
Ps 107:32 |
Zech 8:20 |
Isa 51:16 |
hf'[' |
do, did, gather, Maker |
Deut 1:14 |
Ps 107:23 |
Zech 8:16 |
Isa 51:13 |
br' |
long enough, many, great |
Deut 1:6 |
Ps 107:23 |
Zech 8:20 |
|
hb'r' |
mulitplied |
Deut 1:10 |
Ps 107:38 |
||
h['r' |
misery, wickedness, evil |
Ps 107:26 |
Zech 8:17 |
Greek:
Greek |
English |
Torah eder Deu 1:1-2:1 |
Psalms Psa 107:1-43 |
Ashlamatah Zech 8;16-23;
9;9-10 |
S. Ash Isa 51:12-52:12 |
NC Mk 14:1-9 |
δίδωμι |
gave, given |
Deu 1:8 |
Mar 14:5 |
|||
δύναμαι |
able, possible |
Deu 1:9 |
Mar 14:5 |
|||
ἑαυτοῦ |
yourselves, himself |
Deu 1:13 |
Mar 14:4 |
|||
ἑορτή |
holiday, feast |
Zec 8:19 |
Mar 14:2 |
|||
ἔπω |
said, spoke, spoken |
Deu 1:9 |
Psa 107:2 |
Isa 51:23 |
Mar 14:6 |
|
ἔργον |
work |
Psa 107:22 |
Mar 14:6 |
|||
ἔρχομαι |
came, come |
Deu 1:19 |
Zec 9:9 |
Mar 14:3 |
||
ἡμέρα |
days |
Deu 1:2 |
Zec 8:23 |
Isa 51:13 |
Mar 14:1 |
|
θέλω
/ ἐθέλω |
want |
Deu 1:26 |
Mar 14:7 |
|||
καλός |
good |
Deu 1:14 |
Mar 14:6 |
|||
κηρύσσω |
proclaimed |
Zec 9:9 |
Mar 14:9 |
|||
κόπος |
toil, troubles |
Deu 1:12 |
Psa 107:12 |
Mar 14:6 |
||
λαλέω |
spoken, spoke, said |
Deu 1:1 |
Zec 8:16 |
Isa 52:6 |
Mar 14:9 |
|
λαός |
people |
Psa 107:32 |
Zec 8:20 |
Isa 51:16 |
Mar 14:2 |
|
λέγω |
saying |
Deu 1:5 |
Zec 8:17 |
Isa 51:22 |
Mar 14:2 |
|
πιπράσκω /
πράω |
sold |
Isa 52:3 |
Mar 14:5 |
|||
συντρίβω |
break, broken |
Deu 1:42 |
Psa 107:16 |
Mar 14:3 |
Mishnah Pirqe Abot V:13
“There are four
attitudes in giving charity: He who wants to give. but does not want others to
give - he begrudges what belongs to others; he who wants others to
give, but does not want to give himself - he begrudges what belongs to himself;
he who wants to give himself and also wants others to
give - he is a pious man; he who does not want to give himself and does not
want others to give - he is a wicked man.
There are four
attributes among them that attend the study hall: He who goes, but does
not practice - he has the reward of his going; he who practices, but does not
go - he has the reward of his practicing; he who goes and also
practices - he is a pious man; he who neither goes nor practices - he is a
wicked man.
Abarbanel on Pirqe
Abot
By: Abraham Chill
Sepher Hermon Press, Inc. 1991
ISBN 0-87203-135-7
(pp. 380-385)
This Mishnah,
concerning donors, also presents two extremes and two central positions. The
pious philanthropist is represented by the one who not only gives liberally himself, but
encourages others to do likewise. He is the one who is the first to announce
his contribution so that others may be inspired to emulate him. At the
other extreme is the one who has no desire or intention to give and discourages
others from giving. This man is wicked.
Somewhere in the
middle between the pious and the wicked are two other kinds of donors, each one
lacking in character and short in achievement. There is the one who is willing
and prepared to donate - even generously - but begrudges and discourages others
from giving. He either intends to monopolize all the honors for himself and if others
are acknowledged it will detract from his image, or he believes that he who
gives charity is blessed with great
wealth and he resents the fact that others will also be blessed.
The second type is the
one who looks to others to give, but does not give himself. This person has
some virtue in that he is not resentful that at least others are donating. His
miserliness may be classified as one who "begrudges his own."
Thus, the order of
priority among philanthropists is obvious: The most preferred is the
one who gives and encourages others to give; following the one who gives, but
resents others giving; then, the one who desires others to give but not he; and finally,
the rasha (wicked).
Abarbanel makes an
interesting observation: This Mishnah speaking about donors really should have
followed, because of their affinity in substance, the Mishnah dealing with
"Yours is yours and mine is mine ... " Abarbanel explains that the
earlier Mishnah is not focusing on anything particular, but merely intended to
give a broad statement
regarding natural attitudes of human beings. "Yours is yours and mine is
mine ... has no connection with charity.
Our Mishnah, on the other hand, involves itself with spiritual and religious
matters. Even charity is of Torah origin.
The premise which
declares that several of these Mishnayot involve religious obligations, leads
Abarbanel into his analysis of the four types of those who attend a house of study. Once
again, he stresses the patterns of two extremes and two centrists. According to
him, "attending the study-hall" cannot mean the actual physical act of walking to the
study-hall, since how could the two who do not go there be included? Attending
a bet midrash means either the study of the theoretical aspects of Torah, or the study
of Torah in order to know how to observe the mitzvoth.
The saintly man is
identified as the one who both "goes and practices." He studies the
Torah and practices all the mitzvoth. This is what the Psalmist meant when he said, "Blessed
are the pious who walk in the ways of God" (Psalms 119:1) which infers the
study of Torah. When he said, "Blessed are those that keep his
teachings," he was referring to
the observance of the mitzvoth.
The opposite is true
of the rasha (wicked) who removes himself from all Torah life; he neither
wishes to practice the mitzvoth, nor is he interested in the study of Torah.
The middle-of-the road
positions are: firstly, the one who is interested only in the theoretical aspects
of Torah; he keeps the mitzvoth, otherwise he would be wicked, but he does not seek
them out. He is entitled to some measure of reward for his efforts to study.
Secondly, the one who practices the mitzvoth, but does not attend the study-hall in order to
learn and acquaint himself more thoroughly with his religious obligations, is,
at least, entitled to the reward of practicing.
The ideal situation,
affirms Abarbanel, is when practice is wedded to theory as the soul is with the
body.
Miscellaneous
Interpretations
He who gives and does
not want others to give.
Rashi: This type is aware
that when one gives freely, God blesses him many times over. He resents that
others should be blessed, too, when they give charity and acquire, in addition, a good
reputation.
Rashbatz disagrees with Rashi
and argues that if one intends to harm others in any manner, he cannot be
termed as one who "begrudges"; he is an outright wicked man. According to Rashbatz,
this Mishnah meant to impart that there are people who are ready to give but
object to members of their family giving as well In that context "begrudges"
implies that he is obsessed with a desire for money.
Rabbenu Yonah: The one who will give
but prevents others from giving is the archetype of a person who is
ego-centered, self-indulgent and disinterested in the welfare of society.
He who wants others to
give but does not want to give himself.
Rashi proposes two interpretations
of this part of the Mishnah. When one advocates that others should give, but
does not give himself, it is because he sees himself as superior and cannot
adjust to the thought that he should join with others in giving. The second
view takes into consideration that some people an under the false impression that if
they give to others, they will remain with less However, what they should take
into account is the reward they will receive before the Heavenly Court for their good deed.
Without this consideration they possesses a bad eye relative to their own
wealth.
Rashbatz: This type of an
individual cannot be termed a wicked man since he urges others to give. That
is, people are going to benefit - if not from him, at least from others.
He who does not give
himself and does not want others to give.
Rashbatz: When the community
gathers to plan fund raising, this type of person will argue against it and
make every effort to negate the plans. In the view of Rashbatz, the Mishnah is dealing
objectively with the subject of giving charity and not with the subjective
donors. In other words, the Mishnah is dealing with philanthropy and not with
philanthropists.
Rabbenu Yonah: In contrast to the chasid,
who is inspired and serves as an inspiration to others, the wicked person is
insensitive to the unfortunate and will not give himself or allow others to give.
To illustrate the virtues of a genuine philanthropist he reviews the character
of Kalba Savu'a as presented in the Talmud (Gittin 56a). This philanthropist, who
was the father-in-law of Rabbi Akiva, was called by this strange name because
even dogs (kalba) who entered his home hungry, left satiated (savu'a).
With regard to the
four attributes of those who attend the study-hall, there is a difference of
opinion among the commentators.
Rashi: He who goes but does
not practice
implies that there is no input on his part to improve his standard of
scholarship when he is in the study-hall. He is satisfied with merely listening
to others.
He who practices but
does not go. This
refers to one who has no interest in the company of scholars, and studies alone
at home.
Rabbenu Yonah: He who goes but does
not practice.
This cannot be interpreted as one who is knowledgeable in Torah but does not
practice the mitzvoth. A man who does not fulfil the positive commandments and
violates the negative commandments is looked upon by the sages as an
out-and-out rasha. They were quite blunt when they stated (J. Berakhot 1:2)
that he who is not committed to mitzvoth should never have been born.
According to Rabbenu
Yonah, the message of our Mishnah is: There are people who have no burning
desire and passionate love for mitzvoth. If they come upon one they reluctantly perform
their obligations. Such a person should not be condemned as a rasha, because
he, at least, showed an interest in attending the study-hall.
He who practices but
does not go. This
represents the type who is arrogant and does not believe in studying the
details of the mitzvoth and their significance. He would rather depend upon his
own limited knowledge and decide what is important and what is not. At least,
for the little good he does, he is entitled to a reward.
Rashbatz: Goes but does not
practice.
He, too, objects to this maxim being interpreted as one who studies but is
bereft of mitzvoth. In the view of Rashbatz, our Mishnah is referring to one
who is occupied with the study of Torah but is void of any tendency to gemilut
hassadim (deeds of loving-kindness). Whilst he has little to show for himself,
his redeeming feature is the time and effort
he puts in to going to the study-hall.
Midrash Shemuel first examines why
the Mishnah concerning philanthropy was placed between the preceding and
succeeding Mishnayot, which both address themselves to the qualities and
welfare of the scholars. He muses that the mitzvah of charity is on the same
plateau as that of the study of Torah, especially the support of indigent scholars.
In rabbinic literature, we are informed that Zebulun, the merchant, sustained
Issakhar, the student. They both were rewarded with equal shares in the World to Come.
However, why should
the one who gives of his own and urges others to give as well, be called a chasid
instead of a tzaddik - the former appellation is of a higher status than the latter. What did
this person do so extraordinary to merit the title chasid? The answer focuses
on the concept of giving. There are those whose eyes are not
"generous" and disapprove of
others giving on the grounds that, "I have already given the needy and
there is no need for the rest of the community to give." The consequence
is that the poor receive
little assistance. There are those who will not give themselves but admonish others to
give, This type cannot be condoned for their attitude but, at least, the call
of the needy will be answered. He, too, is viewed as one who has a bad
eye.
The chasid is not only
happy to give but wishes to give in abundance and urges others to do the same.
Finally, the one who says that he will not give nor should others give is the prototype
of the depraved who argues. "The poor have enough; they do not need any
more."
Midrash Shemuel
proposes another aspect: The one who is interested that others give and he not,
does not illustrate a lack of sympathy for the unfortunates. He would like to see them taken
care of, but not by him. If need be, he would also contribute. However, his
hope is that others will take care of the matter.
He wants to give, but
does not want others to give refers to a person who does not wish to exclude
others from giving entirely, but prefers that they should be more sparing in their
donations. The Torah promised those who give freely a double reward which he
cannot allow for others, but only for himself.
A chasid has dual
superior qualities in that he is not only exceedingly charitable, his will to
inspire others is equally as strong.
The wicked person is
described as the one who also is prepared to help but complains, "Let the
poor go out and work and not depend upon our charity." Midrash Shemuel concedes that his
interpretation is very close to that of Rabbi Moshe Almosnino.
What are we to
understand by the terms "goes" and "does not practice"? Midrash Shemuel cites
Rabbenu Ovadiah who interprets this adage to mean that one attends the
study-hall, but is not particularly anxious to achieve. He pays no attention to the masters and as
a matter of rote comes and goes according to the school program. In any event,
he does make a concerted effort to attend and for this he is rewarded. The one who has a
reputation as a very sharp, erudite and talented scholar but refuses to mix
with the company of other scholars, preferring to study at home, will be rewarded only for his
scholarly attainments, not for anything else. The chasid is the competent
scholar who if he were to sit at home and study, would reach high achievements, yet
makes it his business to attend the study-hall. He is performing over and above
what is expected of the scholar.
The rasha (wicked) is
to be condemned for his negligence. He knows nothing because he learns nothing.
Had he attended the bet ha-midrash, he would have become knowledgeable. This is
his tragedy.
Another view: We are
confronted here by an extraordinary quirk of circumstances. What should a man
do when he is on the way to the study-hall and an opportunity to perform a
particular mitzvah presents itself? The one who, "goes and does not
practice" is the one who will continue on to the study-hall and ignore the
mitzvah. Others, will interrupt
their journey to the study-hall and stop to perform the mitzvah.
The chasid will do
everything humanly possible to attain both ends: going and doing. The rasha is
one who has ample time to arrive at the study-hall and perform the mitzvah, but
deliberately refuses to do either.
Me'iri, in a unique approach,
explains that the one who goes and does not do is represented by the person who
travels to far off academies but sees no fruits of his labors, .
N.C.: Mark 14:
1-9
CLV[1] |
Magiera
Peshitta NT[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
1. Now it was the Passover and
the unleavened bread after two days. And the chief priests and the scribes
sought how, laying hold of Him by guile, they should be killing Him." |
1. Now after two days was
the Passover of the unleavened bread, and the chief priests and scribes were
seeking how they might arrest [him] with trickery and kill him. |
1. Ην
δὲ τὸ πάσχα
καὶ τὰ ἄζυμα
μετὰ δύο ἡμέρας
καὶ ἐζήτουν
οἱ ἀρχιερεῖς
καὶ οἱ γραμματεῖς
πῶς αὐτὸν ἐν
δόλῳ κρατήσαντες
ἀποκτείνωσιν· |
1ויְהִי
עוֹד
יוֹמַיִם
וְחַג
הַפֶּסַח
וְהַמַּצּוֹת
בָּא
וַיְבַקְשׁוּ
רָאשֵׁי
הַכֹּהֲנִים
וְהַסּוֹפְרִים
לְתָפְשׂוֹ
בְעָרְמָה לַהֲמִיתוֹ׃ |
2. For they said, "Not in
the festival, lest at some time there will be a tumult of the people." |
2. And they were saying,
"Not during the feast, so that a riot will not occur among the
people." |
2. ἔλεγον
δὲ, Μὴ ἐν
τῇ ἑορτῇ μήποτε
θόρυβος ἔσται
τοῦ λαοῦ |
2 וַיֹּאמְרוּ
לֹא בֶחָג
פֶּן־תִּהְיֶה
מְהוּמָה
בָּעָם׃ |
3. And at His being in Bethany,
in the house of Simon the leper, at His lying down, a woman came, having an
alabaster vase of veritable nard attar, costly. And crushing the alabaster
vase, she pours it down on His head." |
3. And while he was in
Bethany in the house of Simon the leper while reclining, a woman came who had
near her an alabaster box of perfume of spikenard, the best, very costly, and
she opened it and poured it on the head of Jesus. |
3. Καὶ
ὄντος αὐτοῦ
ἐν Βηθανίᾳ
ἐν τῇ οἰκίᾳ
Σίμωνος τοῦ
λεπροῦ κατακειμένου
αὐτοῦ ἦλθεν
γυνὴ ἔχουσα
ἀλάβαστρον
μύρου νάρδου
πιστικῆς πολυτελοῦς
Καὶ συντρίψασα
τό ἀλάβαστρον
κατέχεεν αὐτοῦ
κατὰ τῆς κεφαλῆς |
3 וַיְהִי
בִּהְיוֹתוֹ
בְּבֵית־הִינִי
בֵּית
שִׁמְעוֹן
הַמְצֹרָע
וַיַּסֵּב
אֶל־הַשֻּׁלְחָן
וַתָּבֹא
אִשָּׁה
וּבְיָדָהּ
פַּךְ־מִרְקַחַת
נֵרְדְּ
זַךְ
וְיָקָר
מְאֹד
וַתִּשְׁבֹּר
אֶת־הַפַּךְ
וַתִּצֹּק
עַל־רֹאשׁוֹ׃ |
4. Now some were resenting this
to themselves and saying, "For what has this destruction of the attar occurred? |
4. And there were some of
the disciples who were offended among themselves and said, "Why was
[there] the waste of this perfume? |
4. ἦσαν
δέ τινες ἀγανακτοῦντες
πρὸς ἑαυτούς
καὶ λέγοντες, Εἰς
τί ἡ ἀπώλεια
αὕτη τοῦ μύρου
γέγονεν |
4 וְיֵשׁ
אֲשֶׁר מִתְרָעֲמִים
אִישׁ
אֶל־רֵעֵהוּ
לֵאמֹר
עַל־מֶה
הָיָה
אִבּוּד
הַמֶּרְקָחָה
הַזֹּאת׃ |
5. For this attar could have
been disposed of for over three hundred denarii, and given to the poor.And
they muttered against her." |
5. For it was possible to
be sold [for] more than three hundred denarii and be given to the poor."
And they were angry with him. |
5. ἠδύνατο
γὰρ τοῦτο πραθῆναι
ἐπάνω τριακοσίων
δηναρίων καὶ
δοθῆναι τοῖς
πτωχοῖς· καὶ
ἐνεβριμῶντο
αὐτῇ |
5 כִּי
רְאוּיָה
הָיְתָה
זֹּאת
לְהִמָּכֵר
בְּיוֹתֵר
מִשְּׁלשׁ
מֵאוֹת דִּינָר
וְלָתֵת
לָעֲנִיִּים
וַיִּגְעֲרוּ
בָּהּ׃ |
6. Yet Jesus said, "Leave
her! Why are you affording her weariness? For it is an ideal work she works
in Me." |
6. But Jesus said,
"Leave her alone. Why are you troubling her? She has done a proper act
for me. |
6. ὁ
δὲ Ἰησοῦς
εἶπεν Ἄφετε
αὐτήν· τί αὐτῇ
κόπους παρέχετε
καλὸν ἔργον
εἰργάσατο
εἰς ἐμέ. |
6 וַיֹּאמֶר
יֵשׁוּעַ
הַנִּיחוּ
לָהּ לָמָּה
תַלְאוּ
נַפְשָׁהּ
מַעֲשֶׂה
טוֹב עָשְׂתָה
עִמָּדִי׃ |
7. For you always have the poor
with you, and whenever you may be wanting, you can always do well to them,
yet Me you have not always." |
7. For you always have the
poor with you, and whenever you want, you are able to do for them what is
proper, but I am not always with you. |
7. πάντοτε
γὰρ τοὺς πτωχοὺς
ἔχετε μεθ
ἑαυτῶν καὶ
ὅταν θέλητε
δύνασθε αὐτούς
εὖ ποιῆσαι
ἐμὲ δὲ οὐ
πάντοτε ἔχετε |
7 כִּי
הָעֲנִיִּים
תָּמִיד
עִמָּכֶם
וּכְשֶׁתִּרְצוּ
תּוּכְלוּ
לְהֵיטִיב
לָהֶם וְאָנֹכִי
לֹא־אֶהְיֶה
אִתְּכֶם
תָּמִיד׃ |
8. What she had she makes use
of. She gets beforehand to anoint My body with attar for burial. |
8. She did this of what
she had and she has perfumed my body as for burial beforehand. |
8. ὃ
εἶχεν αὕτη
ἐποίησεν· προέλαβεν
μυρίσαι μου
τὸ σῶμά εἰς
τὸν ἐνταφιασμόν |
8 אֵת
אֲשֶׁר
הָיָה לְאֵל
יָדָהּ
עָשָׂתָה קִדְּמָה
לָסוּךְ
אֶת־גּוּפִי
לִקְבוּרָתוֹ׃ |
9. Now verily I am saying to
you, Wheresoever this evangel may be heralded in the whole world, that also
which she does shall be spoken of for a memorial of her." |
9. And truly I say to you,
wherever this, my gospel, is preached in all the world, also the thing that
she has done will be spoken for her remembrance." |
9. ἀμὴν
λέγω ὑμῖν ὅπου
ἂν κηρυχθῇ
τὸ εὐαγγέλιον
τοῦτο εἰς
ὅλον τὸν κόσμον
καὶ ὃ ἐποίησεν
αὕτη λαληθήσεται
εἰς μνημόσυνον
αὐτῆς |
9 אָמֵן
אֹמֵר אֲנִי
לָכֶם כִּי
בַּאֲשֶׁר
תִּקָּרֵא
הַבְּשׂוֹרָה
הַזֹּאת
אֶל־כָּל־הָעוֹלָם
גַּם אֶת־אֲשֶׁר
עָשְׂתָה
הִיא
יְסוּפַּר
לְזִכָּרוֹן
לָהּ׃ |
|
|
|
|
HH Paqid Dr.
Adon Eliyahu’s Rendition
1. ¶ And now Pesach
(Passover) the [feast of] Matzot (unleavened bread) was in two days. And the
Chief Priests and [their] scribes (Heb. soferim, of the Sadducees Heb.
Tz’dukim) sought, by cunning how they might take hold [and] kill [him Yeshua];
2. For they said, “not
during the Festival” for fear that [there may] be a disturbance (of mob
violence) by the people.
3. And he (Yeshua) was
at Bet Chanan reclining in the house of Shimon the jar maker, and a woman came with a jar of alabaster
[which had] very costly perfume, pure spikenard, [and] she broke the jar and
poured it on his (Yeshua’s) head.
4. But there were
those who said to each other, in anger, “why was this ointment wasted [in this
manner]?
5. “For this ointment
could [have been] sold for more than three-hundred denarii, and given to the
poor.” And they admonished her.
6. But Yeshua said,
“Leave her alone; why do you cause her trouble? She has performed a good
service for me.
7. For you will have
the poor with you always, and you can do well [for] them any time you desire;
but you will not always have me.
8. She has done what
she is able [from what she possessed]; anointing my body before its burial.
9. Amen ve amen I tell
you, wherever this Mesorah is proclaimed (taught) in the whole world, what she
has done will be told to honor her.”
Hakham’s Commentary
1. ¶ And now Pesach
(Passover) the [feast of] Matzot (unleavened bread) was in two days. And the
Chief Priests and [their] scribes (Heb. soferim, of the Sadducees Heb.
Tz’dukim) sought, by cunning how they might take hold (and) kill [him Yeshua];
Many Christian
Scholars have commented on the introductory sentence: “And now Pesach
(Passover) the [feast of] Matzot (unleavened bread) was in two days.” However
none provide a satisfactory answer that aligns itself with a Peshat framework
of exegesis. We know that that these “two days” must have some significance
since nothing in a Peshat framework is superfluous. However we have to confess
that we also have no perfect understanding of this phrase for the time being.
And as Rabbi Neusner puts it, “what we do not know with certainty we can’t
speak about.”
There is also another
problem here. There were at this time two Passovers. The Pharisaic (the largest
one) and the Sadducaic (the smaller one). Sadducees sacrificed their Paschal
lamb in the afternoon of Nisan 13, and ate it in the evening starting Nisan 14,
whilst the Pharisees sacrificed the Paschal lamb on the afternoon of Nisan 14
and ate it on the evening starting Nisan 15 (thereby joining Passover with the
first day of seven days of Unleavened Bread).
Now it is obvious as
we have commented elsewhere[5]
that the Master ate of the Sadducees Passover and was executed by the Romans
whilst the Pharisees were killing their Paschal lamb on the afternoon of Nisan
14. Thus, the dating of the above first sentence should be the 11th
of Nisan in the chronology of the last days of the Master in Eretz Yisrael.
Anyhow, what is ironic
is that by the 11th of Nisan both Sadducees and Pharisees were
putting their last touches in making sure that all leaven was removed from
their houses. In this murderous plotting by the Sadducees I am sure that they
must have thought that in putting away the Master they would have ridden the
Jews from dangerous leaven, not realizing themselves that it was themselves the
leaven that needed to be expunged from the Jewish people.
2. For they said, “not
during the Festival” for fear that (there may) be a disturbance (of mob
violence) by the people. –
Josephus and others provide many examples on how dangerous the festivals,
particularly those lasting seven or more days, were in maintaining a modicum of
political peace. This was a most appropriate time for instigators to revolt and
other agitators against the Roman illegal occupation of Israel to come out of
the proverbial wood works and cause disturbances or mob violence.
3. And he (Yeshua) was
at Bet Chanan reclining in the house of Shimon the jar maker, and a woman came with a jar of alabaster
(which had) very costly perfume, pure spikenard, (and) she broke the jar and
poured it on his (Yeshua’s) head. Most Christian translation render Simon the Leper
rather than Shimon the jar maker as His Honor has correctly translated.
Now, taking a look at
the Aramaic in the Sinaitic Palimpsest,[6]
we find that Simon is addressed as "ܐܒܪܓ ܢܘܥܡܫ" which would most likely be as
recorded in the Peshitta: "ܫܺܡܥܽܘܢ ܓܰܪܺܒܳܐ" (Shim'on Gar’ba). Now things start
to become clearer. "ܓܰܪܺܒܳܐ" (Gar’ba) can easily be confused with
"ܓܰܪܳܒܳܐ" (Garaba) since Aramaic at that time
was written without vowel markers.
- "ܓܰܪܺܒܳܐ" (Garaba) means POTTER or JAR MAKER/MERCHANT
- "ܓܰܪܳܒܳܐ" (Gar’ba) means LEPER or SKIN DISEASE
Delitzsch has “שִׁמְעוֹן
הַמְצֹרָע” that is, “Simon the Leper.” But
there is a great problem if we use this translation. According to the Law laid
down in the book of Leviticus, Lepers are not allowed within the city: Leviticus
13:45-46
“And the leper in whom the plague
is, his clothes will be rent, and his head bare, and he will put a covering
upon his upper lip, and will cry, “Unclean, Unclean.” All the days wherein the
plague will be in him he will be defiled; he is unclean: he will dwell alone;
without the camp will his habitation be.”
In addition, why was there no record of Yeshua healing
Simon? If he were a leper, it would be against the Law and very dangerous for his
disciples and other people to be in the house of a lepper. Leprosy is a very
contagious disease and not worth the risk of catching. Here the Aramaic sheds
some light on a story whose host was a non sequitur of the circumstances. Since
ancient Hebrew and Aramaic were written without vowels, there was no distinction
between the Aramaic words. Since in this story a woman pours oil from a jar it
is apparent that Simon was a jar merchant or jar maker and not a leper.
The “breaking of the
jar” could also be interpreted as the “breaking of the vessel,” i.e. the
killing of the Master. That the jar contained “very costly perfume” explains
the great amount of Torah learning and the many good deeds of loving-kindness
that the Master had accumulated during his short earthly existence.
4. But there were those who said to each other, in anger, “why was this
ointment wasted [in this manner]? – Sometimes people put on a pseudo-piety
mask, in order to mask their true thoughts. Should his disciples be not happy
that a lady honours her Rabbi/Hakham before his death in a costly manner? This
complaint seems very much like the one Korach made against Moses and Aharon.
5. “For this ointment
could (have been) sold for more than three-hundred denarii, and given to the
poor.” And they admonished her. The Nazarean Codicil refers to the denarius as a
day's wage for a common laborer (Matthew 20:2; John 12:5).[7]
Therefore, 300 denarii would be equivalent to about a year’s wage of an
ordinary labourer. This teaches us an important lesson. That it is good manners
when honouring a Hakham or a Paqid with a gift, the gift must be of the best
one can afford, for these stand in the name/authority of Ha-Shem and His
Messiah to minister to the people. Anyone begrudging a good and expensive gift
to a Hakham or a Paqid surely stand condemned for their lack of generosity and
appreciation of the true value of the holy vessel before them.
6. But Yeshua said,
“Leave her alone; why do you cause her trouble? She has performed a good
service for me.
7. For you will have
the poor with you always, and you can do well (for) them any time you desire;
but you will not always have me.
8. She has done
what she is able (from what she possessed); anointing my body before its
burial.
What we said above
commenting on v.5 is again reiterated most elegantly by the Master himself in
the first part of v.8. When people start to begrudge what they give to their
Torah teachers it shows that they can’t honor G-d, most blessed be He, in the
first place, nor are they moved by gratitude to shower their Torah teachers
with gifts commensurate to their means, as a sign of their indebtedness to G-d
to place whatever Torah teacher in their midst. That is why in Hebrew
“righteousness” and “generosity” is the same word, to show that piety that is
not accompanied by plenty of generosity is a false piety masquerading a “mean”
and “evil” heart.
9. Amen ve amen I tell
you, wherever this Mesorah is proclaimed (taught) in the whole world, what she
has done will be told to honor her.” – From this verse we learn
another key important lesson. That is, those who make quality contributions or
gifts either to the work or to those who minister on behalf of the “real”
Messiah should be publicly honoured to teach an encourage others to emulate
their great deeds of loving-kindness.
Some Questions to Ponder:
2.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:1?
3.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:7?
4.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:13?
5.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:16?
6.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:17?
7.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:22?
8.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:27?
9.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:31?
10.
What
question/s were asked of Rashi in D’barim 1:46?
11.
In
your opinion what was the “real” problem with some of Yeshua’s disciples?.
12.
Why
would it have been impossible for Yeshua and his disciples to visit and dine
with Shimon the Lepper?
13.
With
this visit to Shimon the Jar Maker’s house what did Yeshua wanted to teach and
prophesy?
14.
In
your opinion what is the intent of Hakham Tsefet’s pericope by the hand of his
scribe Mordechai (Mark) for this Shabbat?
15.
In
what way does the Torah, Psalm, Prophetic reading of Ezekiel, and Mark 14:1-9
point to the fact that this is the fourth of the seven Sabbaths of Consolation?
16.
What
part of the Torah Seder fired the heart and imagination of the Psalmist for
this week?
17.
What
part of the Torah Seder fired the heart and the imagination of the prophet
Zechariah this week?
18.
What
part of the Torah Seder fired the heart and the imagination of the prophet in
the Special Ashlamata?
19.
What
part/s of the Torah Seder, Psalm, and the prophets fired the heart and the
imagination of Hakham Tsefet for this week?
20.
After
taking into consideration all the above texts and our Torah Seder, what would
you say is the general prophetic message from the Scriptures for this coming
week?
Blessing After Torah Study
Barúch Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has given us a teaching of truth, implanting within us
eternal life.
Blessed is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now unto Him who is able to preserve you faultless, and
spotless, and to establish you without a blemish,
before His majesty, with joy, [namely,] the only one God,
our Deliverer, by means of Yeshua the Messiah our Master, be praise, and
dominion, and honor, and majesty, both now and in all ages. Amen!”
Next
Sabbath: “Shabbat Nachamu V”
(Fifth
Sabbath of Consolation)
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
רַב-לָכֶם |
|
|
“Rav-Lakhem” |
Reader 1 – D’barim 2:2-4 |
Reader
1 – D’barim 2:2-4 |
“Much to you” |
Reader 2 – D’barim 2:5-8 |
Reader
2 – D’barim 2:5-8 |
“Bastante habéis” |
Reader 3 – D’barim 2:9-13 |
Reader
3 – D’barim 2:9-11 |
D’barim
2:2-30 |
Reader 4 – D’barim 2:14-16 |
|
Ashlam.:
Obad. 1:21+Mic. 3:9-4:5 |
Reader 5 – D’barim 2:17-19 |
|
Special: Isaiah 54:1-10 |
Reader 6 – D’barim 2:20-23 |
Reader
1 – D’barim 2:2-4 |
Psalm
108:1-14 |
Reader 7 – D’barim 2:24-30 |
Reader
2 – D’barim 2:5-8 |
Pirqe Abot V:14 |
Maftir: D’barim
2:28-30 |
Reader
3 – D’barim 2:9-11 |
N.C.:
Mordechai 14:10-11 |
- Isaiah 54:1-10 |
|
Shalom Shabbat !
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
HH Rosh Paqid Adon Hillel ben
David
HH Paqid
Dr. Adon Eliyahu ben Abraham
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Magiera,
J.M. (2009), Aramaic Peshitta New Testament: Vertical Interlinear, Light
of the Word Ministry, Vol. III.
[3] Greek
New Testament (Stephanus Text) as found in Rick Meyers (2009)
E-Sword v. 9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch, http://www.kirjasilta.net/ha-berit/