Esnoga Bet Emunah
7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513
Telephone: 360-584-9352 - United States of America © 2010
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) /
Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and
1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Reading
Cycle |
Iyar 10, 5770 – April 23/24 , 2010 |
Second Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:55 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:54 PM |
Baton Rouge & Alexandria, LA., U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:10 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:15 PM |
Bowling Green, Kentucky, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:09 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:09 PM |
Brisbane, Australia Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 5:06 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 6:59 PM |
Bucharest, Romania Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:51 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:57 PM |
Chattanooga, &
Cleveland, TN, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 8:02 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 9:00 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 5:32 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 6:21 PM |
Kuala Lumpur, Malaysia Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:00 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 7:49 PM |
Manila & Cebu,
Philippines Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 5:53 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 6:44 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:30 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:24 PM |
New London, CT, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:10 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:13 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:52 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 9:01 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:18 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:18 PM |
Philadelphia, PA, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:28 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:30 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:47 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:43 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI,
US Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:25 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:31 PM |
Singapore, Singapore Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 6:50 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 7:39 PM |
|
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This
Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor
Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor
Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor
Paqid Adon David ben Abraham
Her
Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency
Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency
Adon John Batchelor & beloved wife
His
Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
Her Excellency
Giberet Alitah bat Sarah
His
Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet Tricia
Foster
His
Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved wife HE Giberet Elisheba bat
Sarah
Her
Excellency Giberet Laurie Taylor
His
Excellency Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet Dr.
Elisheba bat Sarah
For their
regular and sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray
that G-d’s richest blessings be upon their lives and those of their loved ones,
together with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a
great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list
about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.
If you
want to subscribe to our list and ensure that you never lose any of our
commentaries, or would like your friends also to receive this commentary,
please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat
Vay’hi BaShanah – And it came to pass in the year
(Iyar
10, 5770 – April 23/24, 2010)
Shabbat |
Torah
Reading: |
Weekday
Torah Reading: |
רְאֵה, קָרָאתִי |
|
|
“R’eh
Qarati” |
Reader 1 –
Shemot
31:1-5 |
Reader
1 – Sh’mot 32:15-18 |
“See, I have called” |
Reader 2 –
Shemot
31:6-11 |
Reader
2 – Sh’mot 32:19-21 |
“Mira, Yo he llamado” |
Reader 3 –
Shemot
31:12-14 |
Reader
3 – Sh’mot 32:22-24 |
Shemot (Exodus)
Ex 31:1 – 32:14 |
Reader 4 –
Shemot
31:15-17 |
|
Ashlamatah: Isaiah 43:7-15, 21 |
Reader 5 –
Shemot
31:18 – 32:6 |
|
Special Ashlamatah: Ezekiel 20:1-20 |
Reader 6 –
Shemot
32:7-10 |
Reader
1 – Sh’mot 32:15-18 |
Psalm 65:1-14 |
Reader 7 –
Shemot
32:11-14 |
Reader
2 – Sh’mot 32:19-21 |
Pirqe Abot III:13 |
Maftir – Shemot
32:11-14 |
Reader
3 – Sh’mot 32:22-24 |
N.C.: Mark 9:30-32 |
Ezekiel 20:1-20 |
|
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot (Exodus) 31:1 – 32:14
RASHI |
TARGUM
PSEUDO JONATHAN |
1. The
Lord spoke to Moses, saying: |
1. And the Lord spoke
with Mosheh, saying, |
2. "See, I have called by name Bezalel the son of
Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, |
2. Look, Mosheh, I
have called by name the good Bezalel bar Uri bar Hur, of the tribe of Jehudah,
[JERUSALEM. See,
Mosheh, behold, I have anointed and called by a good name Bezalel.] |
3. and I have imbued him with the spirit of God, with
wisdom, with insight, with knowledge, and with [talent for] all manner of
craftsmanship |
3. and have filled
him with the Spirit of holiness from before the Lord, in wisdom and in
intelligence, in knowledge, and in all workmanship; |
4. to do master weaving, to work with gold, with silver,
and with copper, |
4. to think in their
thoughts so as to work (perfectly) in gold, and in silver, and in brass; |
5. with the craft of stones for setting and with the craft
of wood, to do every [manner of] work. |
5. and in the
cutting of jewels for their insetting, and in the carving of woods, to make
all manner of work. |
6. And, behold, with him I have placed Oholiab the son of
Ahisamach, of the tribe of Dan, and all the wise hearted into whose hearts I
have instilled wisdom, and they shall make everything I have commanded you: |
6. And, behold, I
have appointed with him Ahaliab bar Achisamah, of the tribe of Dan; and in
the heart of every one wise hearted I have added the Spirit of wisdom, that
they may perform all whatever I have commanded you. |
7. The Tent of Meeting and the ark for the testimony, as
well as the cover that [shall be] upon it, all the implements of the tent, |
7. The tabernacle of
ordinance, and the ark of the testimony and the mercy seat which is over it;
and all the vessels of the tabernacle; |
8. the table and its implements, the pure menorah and all
its implements, the altar of incense, |
8. and the table,
and all its vessels; and the altar of sweet incense, |
9. the altar for the burnt offering and all its
implements, the washstand and its base, |
9. and the altar of
burnt offering, and all its vessels; and the laver, and its foot; |
10. the meshwork garments, the holy garments for Aaron the
kohen, the garments of his sons [in which] to serve [as kohanim], |
10. and the
vestments for ministration, the holy vestments of Aharon the priest, and the
vestments of his sons for ministry; |
11. the
anointing oil and the incense for the Holy; in complete accordance with
everything I have commanded you they shall do." |
11. and the oil of
anointing; and the sweet incense for the sanctuary; even all whatever I have
commanded you, they will make. |
12. The
Lord spoke to Moses, saying: |
12. And the Lord spoke
with Mosheh, saying, |
13. "And
you, speak to the children of Israel and say: 'Only keep My Sabbaths! For it
is a sign between Me and you for your generations, to know that I, the Lord,
make you holy. |
13. Also, speak you
with the sons of Israel, saying, You will keep the day of My Sabbaths indeed;
for it is a sign between My Word and you, that you may know that I am the
Lord who sanctify you. |
14. Therefore,
keep the Sabbath, for it is a sacred thing for you. Those who desecrate it
shall be put to death, for whoever performs work on it, that soul will be cut
off from the midst of its people. |
14. You will keep
the Sabbath, because it is holy to you; whosoever profanes it, dying he will
die; whosoever does work therein, that man will be destroyed from his people.
|
15. Six
days work may be done, but on the seventh day is a Sabbath of complete rest,
holy to the Lord; whoever performs work on the Sabbath day shall be put to
death.' |
15. Six days you will
do work; but the seventh day is Sabbath, the holy Sabbath before the Lord.
Whosoever does work upon the Sabbath, dying he will die, by the casting of
stones. |
16. Thus
shall the children of Israel observe the Sabbath, to make the Sabbath throughout
their generations as an everlasting covenant. |
16. The sons of
Israel will therefore keep the Sabbath, to perform the delightful exercises
of the Sabbath; (it is) for your generations an everlasting statute; |
17. Between
Me and the children of Israel, it is forever a sign that [in] six days The
Lord created the heaven and the earth, and on the seventh day He ceased and
rested." |
17. between My Word
and the sons of Israel it is a sign forever. For in six days the Lord created
and perfected the heavens and the earth; and in the seventh day He rested and
refreshed. |
18. When He
had finished speaking with him on Mount Sinai, He gave Moses the two tablets
of the testimony, stone tablets, written with the finger of God. |
18. And He gave to
Mosheh, when He had finished to speak with him in Mount Sinai, the two
tablets of the testimony, tablets of sapphire‑stone from the throne of
glory, weighing forty sein, inscribed by the finger of the Lord. |
|
|
1. When
the people saw that Moses was late in coming down from the mountain, the
people gathered against Aaron, and they said to him: "Come on! Make us
gods that will go before us, because this man Moses, who brought us up from
the land of Egypt we don't know what has become of him." |
1. But the people
saw that Mosheh delayed to come down from the mount, and the people gathered
together unto Aharon, when they saw that the time he had appointed to them
had passed; and Satan had come, and caused them to err, and perverted their
hearts with pride. And they said to him, Arise, make us gods that will go
before us; for as for this Mosheh the man who brought us up from the land of
Mizraim, he may have been consumed in the mountain by the fire which flames
from before the Lord, (and) we know not what has befallen him in his end. |
2. Aaron
said to them, "Remove the golden earrings that are on the ears of your
wives, your sons, and your daughters and bring them [those earrings] to
me." |
2. And Aharon said
to them, Deliver the golden rings that are in the ears of your wives, your sons,
and your daughters, and bring them to me. |
3. And all
the people stripped themselves of the golden earrings that were on their ears
and brought them to Aaron. |
3. And their wives
denied themselves to give their ornaments to their husbands; and all the people
at once delivered up the golden rings which were in their ears, and brought
them to Aharon. |
4. He took
[them] from their hand[s], fashioned it with an engraving tool, and made it
into a molten calf, upon which they said: "These are your gods, O Israel,
who have brought you up from the land of Egypt!" |
4. And he took them
from their hands, and bound them in a wrapper, and wrought it with a tool,
having made a molten calf; and he said, These, Israel, are your gods, which
brought you forth from the land of Mizraim. For Aharon had seen Hur slain
before him, and was afraid; [JERUSALEM. And
Aharon saw Hur slain before him, and was afraid;] |
5. When
Aaron saw [this], he built an altar in front of it, and Aaron proclaimed and
said: "Tomorrow shall be a festival to the Lord." |
5. and he built an
altar before him, and Aharon cried with doleful voice, and said, Let there be
a feast before the Lord tomorrow, of the sacrifice of the slain of these
adversaries who have denied their Lord, and have changed the glory of the
Shekinah of the Lord for this calf. [JERUSALEM. and he
built an altar before him, and Aharon cried and said, A feast.] |
6. On the
next day they arose early, offered up burnt offerings, and brought peace
offerings, and the people sat down to eat and to drink, and they got up to
make merry. |
6. And on the day
following, they arose, and sacrificed burnt-offerings; and the people sat
around to eat and to drink, and rose up to disport themselves with strange
service. [JERUSALEM. And they
rose up to disport themselves with strange service.] |
7. And the
Lord said to Moses: "Go, descend, for your people that you have brought
up from the land of Egypt have acted corruptly. |
7. And the Lord said
to Mosheh, Descend from the greatness of your honour; for I have not given
you greatness except on account of Israel. But now your people, whom you did
bring up from the land of Mizraim, have corrupted their works; |
8. They
have quickly turned away from the path that I have commanded them; they have
made themselves a molten calf! And they have prostrated themselves before it,
slaughtered sacrifices to it, and said: 'These are your gods, O Israel, who
have brought you up from the land of Egypt.' " |
8. quickly have they
declined from the way which I taught them in Sinai, (that) you will not make
yourselves image, or figure, or any similitude; for now have they made to
them a molten calf, and have worshipped it, and sacrificed to it, and proclaimed
before it, These are your gods, Israel, which brought you up from the land of
Mizraim. |
9. And the
Lord said to Moses: "I have seen this people and behold! they are a
stiff necked people. |
9. And the Lord said
to Mosheh, The pride of this people is manifest before Me, and, behold, it is
a people of hard neck. |
10. Now
leave Me alone, and My anger will be kindled against them so that I will
annihilate them, and I will make you into a great nation." |
10. And now, cease
from your prayer, and cry not for them before Me; for I will let My anger
burn like strong fire against them, and consume them, and I will make of you
a great people. |
11. Moses
pleaded before the Lord, his God, and said: "Why, O Lord, should Your
anger be kindled against Your people whom You have brought up from the land
of Egypt with great power and with a strong hand? |
11. And Mosheh was
shaken with fear, and began to pray before the Lord his God; and he said,
wherefore should Your wrath, O Lord, prevail against Your people whom You did
bring up from the land of Mizraim, with great power and with a mighty hand? |
12. Why
should the Egyptians say: 'He brought them out with evil [intent] to kill
them in the mountains and to annihilate them from upon the face of the
earth'? Retreat from the heat of Your anger and reconsider the evil
[intended] for Your people. |
12. Why should the
Mizraee who are remaining say, It was for evil that He led them out, to kill
them among the mountains of Tabor and Hermon, and Sirion and Sinai, and to
destroy them from the face of the earth? Turn from Your strong anger, and let
there be relenting before You over the evil that You have threatened to do
unto Your people. |
13. Remember
Abraham, Isaac, and Israel, Your servants, to whom You swore by Your very
Self, and to whom You said: 'I will multiply your seed like the stars of the
heavens, and all this land which I said that I would give to your seed, they
shall keep it as their possession forever.' " |
13. Remember Abraham,
and Izhak, and Israel, Your servants, to whom You did swear in Your Word and
did say to them, I will multiply your children as the stars of the heavens,
and all this land of which I have told you will I give to your sons, and they
will inherit forever. |
14. The
Lord [then] reconsidered the evil He had said He would do to His people. |
14. And there was
relenting before the Lord over the evil which He had thought to do unto His
people. |
|
|
Welcome
to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using
the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew
Grammar and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading
Assignment:
The Torah Anthology,
Volume 9, The Tabernacle, pp. 332-355
By: Hakham Yaakov Culi
& Hakham Yitschak Magrisso
Translated by Rabbi
Aryeh Kaplan
Moznaim Publishing
Corporation, 1990
The Torah Anthology,
Volume 10, Sin and Reconciliation, pp. 3-49
By: Hakham Yitschak
Magrisso
Translated by Rabbi
Aryeh Kaplan
Moznaim Publishing
Corporation, 1991
Rashi Commentary for: Shemot (Exodus) 31:1 – 32:14
2 I have
called by name to perform My work Bezalel.
3 with
wisdom [I.e.,] what a person hears from others and learns. -[from Sifrei Deut.
1:13]
with
insight With his intellect he understands other things based
on what he learned. -[from Sifrei Deut. 1:13]
with
knowledge The holy spirit.
4 to do
master weaving Heb. לַחְשֽׁב מַחֲשָׁבֽת , the weaving work of a master weaver.
5 with
the craft Heb. וּבַחֲרשֶׁת , a term denoting a craft, like “a skilled
craftsman (חָרָשׁ) ” (Isa. 40:20). Onkelos, however, explained [this
term] but varied [the wording] in their explanation [i.e., in the explanation
of the two mentions of חֲרשֶׁ . וּבַחֲרשֶׁת אֶבֶן he rendered וּבְאוּמָנוּת
אֲבַן טָבָא , and בַחֲרשֶׁת עֵץ he rendered וּבְנַגָּרוּת
אָעָא , because a craftsman of stones is called אוּמָן , craftsman, whereas a craftsman of wood is called
נַגַָּר , carpenter.
for
setting Heb. לְמַלֽאת , lit., to fill. To set it [each stone] into its
setting in its fullness, [i.e.,] to make the setting equal to the measurement
of the bottom of the stone and its thickness. [See commentary on Exod. 25:7.]
6 and all
the wise-hearted into whose hearts I have instilled wisdom And
additionally, other wise-hearted people among you [shall assist], as well as
everyone into whom I have instilled wisdom, and [all of them] shall make
everything I have commanded you.
7 and the
ark for the testimony For the purpose of the tablets of the testimony.
8 the
pure Heb. הַטְּהֽרָה . [The menorah is described by this adjective]
because [it was made] of pure gold. [based on Exod. 25:31]
10 the
meshwork garments Heb. בִּגְדֵי
הַשְְׂרָד In my opinion, according to the simple meaning of
the verse, it is impossible to say that the garments of the kehunah are
referred to [here], because it says next to them [at the end of the verse],
“the holy garments for Aaron the kohen, the garments of his sons [in which] to
serve [as kohanim].” But these בִּגְדֵי
הַשְׂרָד [referred to here] are the garments of blue, purple, and
crimson wool mentioned in the section dealing with the travels (Num. 4:6-13):
“and they shall place upon it a garment of blue wool,” “and they shall place
upon it a garment of purple wool,” “and they shall place upon them a garment of
crimson wool.” My assertion [that בִּגְדֵי
הַשְׂרָד refers to the coverings of the vessels] appears correct, since
it says: “And from the blue wool, the purple wool, and the crimson they made בִּגְדֵי
הַשְׂרָד ” (Exod. 39: 1), but linen was not mentioned with them. Now, if
it [the text] is speaking of the garments of the kehunah, we do not find in any
of them [reference to] purple or crimson wool without [the addition of] linen. בִּגְדֵי הַשְׂרָד Some [commentators] explain בִּגְדֵי
הַשְׂרָד as an expression of work and service, like its [Aramaic]
translation, לְבוּשֵׁי שִׁמוּשָׁא , and it has no similarity in the Scriptures. But
I believe that it is Aramaic, like the [Aramaic] translation of קְלָעִים [hangings, translated סְרָדִין ] (Exod. 27:9) and the [Aramaic] translation of מִכְבָּר [grating, translated סְרָדָא ] (Exod. 27:4), for they were woven with a needle
[and] made of many holes, lazediz in Old French, mesh-work, crochet-work, [or]
lace.
11 and
the incense for the Holy For the purpose of bringing [incense] up in smoke in
the Heichal, which is holy.
13 And
you, speak to the children of Israel But [as for] you, although I have mandated you to
command them [the Israelites] concerning the work of the Mishkan, do not let it
seem to you that you may easily set aside the Sabbath because of that work.
Only keep
My Sabbaths! Although you will be rushed to perform the work [of
the Mishkan] quickly, the Sabbath shall not be set aside because of it. All
instances of אַךְ and רַק [imply limitations, i.e.,] are exclusive, to exclude the
Sabbath from the work of the Mishkan.
For it is
a sign between Me and you It is a sign of distinction between us that I have
chosen you, by granting you as an inheritance My day of rest for [your] rest.
to know [So
that] the nations [should know] that I, the Lord, sanctify you.
14 shall
be put to death If there are witnesses and a warning.
will be
cut off without warning. -[from Mechilta]
Those who
desecrate it Heb. מְחַלְלֶיהָ , [those] who treat its
sanctity as profane.
15 a
Sabbath of complete rest Heb. שַׁבָּת
שַׁבָּתוֹן , a reposeful rest, not a casual rest.
(a
Sabbath of complete rest For this reason, Scripture repeated it [the word, שַׁבָּת ], to inform [us] that on it all work is prohibited, even what
is needed for food. Similarly regarding Yom Kippur, in whose context it says:
“It is a Sabbath of complete rest for you” (Lev. 23:32), all work is
prohibited. However, concerning festivals it says only: “on the first day is a
rest, and on the eighth day is a rest” (Lev. 23:39), [meaning that] on them
[i.e., on holidays] only servile work is prohibited, but work needed for food
[preparation] is permitted.)
holy to
the Lord The observance of its sanctity shall be for My name
and by My commandment.
17 and
rested Heb. וַיִּנָפַשׁ . As the Targum [Onkelos] renders: וְנָח , and rested. Now every expression of נוֹפֶשׁ , rest, is an expression of נֶפֶשׁ , soul, for one regains one’s soul and one’s
breath when one rests from the toil of work. He about Whom it is written: “He
neither tires nor wearies” (Isa. 40:28), and Whose every act is performed by
speech [alone, without physical effort], dictated rest in reference to Himself
[only] in order to make it understood to the [human] ear with words that it can
understand.
18 He
gave Moses In the Torah, chronological order is not adhered to.
The episode of the calf took place long before the command of the work of the
Mishkan. For on the seventeenth of Tammuz the tablets were broken, and on Yom
Kippur the Holy One, blessed is He, was reconciled to Israel. On the morrow
[i.e., on the eleventh of Tishri], they commenced with the donation for the
Mishkan, and it [the Mishkan] was erected on the first of Nissan. -[from
Midrash Tanchuma, Ki Thissa 31]
When He
had finished Heb. כְּכַלֽתוֹ . [This word should be spelled כְּכַלּוֹתוֹ . Here, however,] it is spelled defectively
[without the first “vav”], as if to be read: כְּכַלָּתוֹ , [meaning] like his bride, for the Torah was
delivered to him [Moses] as a gift, as a bride [is given] to a bridegroom,
because [otherwise] he could not have learnt it all in such a short time
(Tanchuma, Ki Thissa 18). Another explanation: Just as a bride is adorned with
twenty-four ornaments [i.e.,] the ones listed in the book of Isaiah (3: 18-22),
so too must a Torah scholar be adorned with the twenty-four books [of the
Scriptures, i.e., possess the knowledge of the entire Scriptures] (Tanchuma, Ki
Thissa 16).
speaking
with him the statutes and the ordinances in the section
entitled: “And these are the ordinances” (Exod. 21-23) [i. e., in parshath
Mishpatim].
speaking
with him [The word “with”] teaches [us] that Moses would hear
[the laws] from God and then they would both repeat the halachah together.
-[from Exod. Rabbah 41:5]
tablets Heb. לֻחֽת . It is spelled לֻחֽת [without the “vav” of the plural, as if to be read
לֻחַת , the singular form,] because they were both the same [size].
-[from Exod. Rabbah 41:6]
Chapter
32
1 that
Moses was late Heb. בשֵׁשׁ , as the Targum [Onkelos] renders אוֹחַר , an expression for lateness. Likewise, [in the verse] “is his
chariot late (בּֽשֵׁשׁ) ” (Jud. 5:28); “and they waited until it was late
(בּוֹשׁ) ” (Jud. 3:25). When Moses went up the mountain,
he said to them [the Israelites], “At the end of forty days I will come, within
six hours” [from sunrise of the fortieth day]. They thought that the day he
went up was included in the number [of the forty days], but [in fact] he had
said to them, “forty days,” [meaning] complete [days], including the night. But
the day of his ascent did not have its night included with it [because Moses
ascended in the morning], for on the seventh of Sivan he ascended. Thus, the
fortieth day [of Moses’ absence] was the seventeenth of Tammuz. On the
sixteenth [of Tammuz], Satan came and brought confusion into the world and
showed a semblance of darkness, [even] pitch darkness, and confusion, [as if]
indicating [that] Moses had surely died and therefore, confusion had come upon
the world. He [Satan] said to them, “Moses has died, for six [additional] hours
have already passed, and he has not come, etc.,” as is found in tractate
Shabbath (89a). We cannot say that their [the Israelites’] only error was that
on a cloudy day [they were confused] between before noon and after noon,
because Moses did not descend until the next day, as it is said: “On the next
day, they arose early, offered up burnt offerings…” (verse 6).
that will
go before us - אֲשֶׁר
יֵלְכוּ
לְפָנֵינוּ [The word יֵלְכוּ is in the plural form.] They desired many deities
for themselves. -[from Sanh. 63a]
because
this man Moses Satan showed them something resembling Moses, being
carried in the air, high above in the sky. -[from Shab. 89a, Midrash Tanchuma
19]
who
brought us up from the land of Egypt And directed us the way we should go up [from Egypt].
Now we need gods who will go before us [instead of Moses].
2 that
are on the ears of your wives… Aaron said to himself, “The women and children are
fond of their jewelry. Perhaps the matter will be delayed, and in the meantime,
Moses will arrive.” But they did not wait [for their wives and children to give
them their earrings], and they took off their own [earrings]. -[from Midrash
Tanchuma 21]
Remove Heb. פָּרְקוּ , an imperative expression, from the same root as פָּרֵק in the singular. [This is] like בָּרְכוּ , bless, [which is] from the same root as בָּרֵךְ .
3
stripped themselves Heb. וַיִתְפָּרְקוּ , an expression [used for] unloading a burden.
When they removed them [the earrings] from their ears, they were found to be
unloaded of their earrings, descharyer in Old French [decharger in modern
French], to unload.
of the
golden earrings Heb. אֶת-נִזְמֵי , like מִנַּזְמֵי , similar to “When I leave the city (אֶת-הָעִיר) ” (Exod. 9:29), [like] מִן-הָעִיר , [lit., when I go out of the city].
4
fashioned it with an engraving tool Heb. וַיָּצַר אֽתוֹ בַּחֶרֶט . This [clause] can be rendered in two ways: One
is [that] וַיָּצַר is an expression of tying, and בַּחֶרֶט is an expression meaning a kerchief, similar to
“and the tablecloths and the purses (וְהַחֲרִיטִים) ” (Isa. 3:22); “and he tied two talents of silver
in two purses (חֲרִטִים) ” (II Kings 5:23). The second [way of rendering
it] is [that] וַיָּצַר is an expression meaning a form, and בַּחֶרֶט is the tool of the smiths, with which they cut out
and engrave (חוֹרְטִין) forms in gold. [The tool is] like a scribe’s
stylus, which engraves letters on tablets and wax-covered tablets, as “and
inscribe on it with a common pen (בְּחֶרֶט
אֱנוֹשׁ) ” (Isa. 8:1). This [second interpretation] is what Onkelos
rendered: וְצַר
יָתֵיהּ
בְּזִיפָא , an expression of זִיוּף , a tool with which people engrave letters and
designs, known in French as nielle, niello work. With it, signets are engraved.
a molten
calf - As soon as they had cast it into the fire of the crucible, the
sorcerers of the mixed multitude who had gone up with them from Egypt came and
made it with sorcery. [See commentary on Exod. 12:38.] Others say that Micah
was there, who had emerged from the layer of the building where he had been
crushed in Egypt. (Sanh. 101b). In his hand was a plate upon which Moses had
inscribed “Ascend, O ox; ascend, O ox,” to [miraculously] bring up Joseph’s
coffin from the Nile. They cast it [the plate] into the crucible, and the calf
emerged. -[from Midrash Tanchuma 19]
molten Heb. מַסֵּכָה , an expression related to מַתֶּכֶת , metal, [both derived from roots meaning to
pour]. Another interpretation: One hundred and twenty-five centenaria of gold
were in it, like the gematria of מַסֵּכָה . 40= מ , 60= ס , 20= כ , 5= ה , totaling 125] -[from Midrash Tanchuma 19]
These are
your gods But it does not say, “These are our
gods.”-[from here [we learn] that the mixed multitude who had come up from
Egypt were the ones who gathered against Aaron, and they were the ones who made
it [the calf]. Afterwards, they caused the Israelites to stray after it. -[from
Midrash Tanchuma 19]
5 When Aaron saw that it was alive, as
it is said: “for the likeness of an ox eating grass” (Ps. 106:20), and he saw
that Satan’s work had succeeded, and he had no words to stall them completely
[i.e., to keep the Israelites from worshipping the calf, so then]
he built
an altar to stall them.
and said:
“Tomorrow shall be a festival to the Lord.” But [it will] not [be] today.
Perhaps Moses would come before they would worship it. This is its simple
meaning. Its midrashic meaning in Leviticus Rabbah (10:3) is [as follows]:
Aaron saw many things. He saw his sister’s son Hur, who had reproved them [the
Israelites], and they assassinated him. That is [the meaning of] וַיִּבֶן , [an expression of בִּינָה , understanding]. לְפָנָיו
מִזְבֵּח [should be understood as if it were written] וַיִבֶן
מִזָָּבוּחַ
לְפָנָיו , [meaning] he understood from the slaughtered one in front of
him. Moreover, he saw [the situation] and said, “Better I should be blamed and
not they.” He also “saw” another thing and said, “If they build the altar
[themselves], one will bring pebbles and [another] one will bring a stone.
Thus, their work will be done all at once. Since I will build it, and I will
neglect my work, in the meantime Moses will arrive.”
a
festival to the Lord In his heart, he meant Heaven. He was confident that
Moses would come, and they would worship the Omnipresent. -[from Lev. Rabbah
10:3]
6 they
arose early Satan roused them so that they would sin. to make
merry Heb. לְצַחֵק . In this word, there is [also] a connotation of
sexual immorality, as it is said: “to mock (לְצַחֶק) me” (Gen. 39:17), and bloodshed, as it is said:
“Let the boys get up now and play (וִישַׂחֲקוּ) before us” (II Sam. 2:14). Here too, Hur was
slain. -[from Midrash Tanchuma 20]
7
And…said Heb. וַיְדַבֵּר . [This is] an expression of harshness, like “and
he spoke (וַיְדַבֵּר) to them harshly” (Gen. 42:7).
Go,
descend Descend from your high position. I gave you this high
position only for their sake (Ber. 32a). At that time, Moses was banished by a
decree of the heavenly tribunal (Midrash Tanchuma 22, Exod. Rabbah 42:3).
your
people…have acted corruptly Heb. שִׁחֵת
עַמְךָ . It does not say, “The people have acted corruptly,” but “your
people.” Those are the mixed multitude whom you accepted on your own
initiative, and whom you converted without consulting Me. You said, “It is good
that converts cleave to the Shechinah.” They have acted corruptly and have corrupted
[others]. -[from Exod. Rabbah 42:6]
9
stiff-necked Heb. קְשֵׁה-עֽרֶף . [This is a description of stubbornness, meaning]
they turned the hardness of the backs of their necks toward those who reproved
them, and they refused to listen.
10 leave
Me alone [It is unclear why God is saying this—which implies
that Moses has made a demand—since] we have not yet heard that Moses prayed for
them, and yet He [God] said, “Leave Me alone”? But here, He opened a door for
him and informed him that the matter [indeed] depended upon him [Moses], that
if he [Moses] would pray for them, He [God] would not destroy them. [Therefore,
God implores Moses to leave Him alone so that He can destroy Israel.] -[from
Exod. Rabbah 42:9]
11 Why, O
Lord Is anyone jealous of another, except a wise man of a wise man, or a
strong man of a strong man? -[from Exod. Rabbah 43:6]
12 and
reconsider Heb. וְהִנָּחֵם , [i.e.,] formulate another thought to do good to
them. the evil that You thought for them.
13
Remember Abraham If [You argue that] they have transgressed the Ten
Commandments, [let me remind You that] their [fore]father Abraham was tested
with ten tests and has not yet received his reward. Give this [reward] to him
[Abraham] so that the ten will cancel out the ten. -[from Midrash Tanchuma 24,
Exod. Rabbah 44:4]
Abraham,
Isaac, and Israel If they are condemned to be burnt [in a fire],
remember Abraham, who gave himself over to be burned for Your sake in Ur of the
Chaldees; if they are condemned to be killed by the sword, remember Isaac, who
stretched out his neck when he was bound; if they are condemned to exile,
remember Jacob, who was exiled to Haran (Midrash Tanchuma 24, Exod. Rabbah
44:5). If they [the children of Israel] will not be saved in their [the
Patriarchs’] merit, why do You say to me, “and I will make you into a great
nation”? If a chair with three legs cannot stand up before You when You are
angry, how much less will a chair with one leg (Ber. 32a) ?
to whom
You swore by Your very Self You did not swear to them by something finite—not by
the heavens and not by the earth, not by the mountains and not by the hills,
but by Your very Self [You swore], for You exist, and Your oath exists forever,
as it was said [to Abraham]: “By Myself I have sworn, says the Lord” (Gen.
22:16). To Isaac was said: “and I will establish the oath that I swore to
Abraham, your father” (Gen. 26:3). To Jacob was said: “I am the Almighty God;
be fruitful and multiply” (Gen. 35:11). Here He swore to him [Jacob] by the
[Name] Almighty God. -[from Ber. 32a, Midrash Tanchuma 24, Exod. Rabbah 44:10]
Ketubim:
Psalm 65:1-14
Rashi |
Targum |
1. For the
conductor, a psalm of David, a song. |
1. For praise, a
psalm of David, a song. |
2. Silence
is praise to You, O God in Zion, and to You a vow is paid. |
2. Before You praise
is considered as silence, O God, Whose presence is in Zion, and vows will be
paid to You. |
3. You,
Who hearken to prayer, to You all flesh shall come. |
3. O receiver of
prayer, unto You all the sons of flesh will come. |
4. Words
of iniquities have overcome me; as for our transgressions, You shall atone
for them. |
4. Words of
iniquity/Lawlessness have overcome me; You will atone for our sins. |
5. Praiseworthy
is he whom You choose and draw near to dwell in Your courts; let us be sated
with the goodness of Your house, the sanctity of Your Temple. |
5. How happy the one
You will choose and bring near; he will abide in Your courts. The
righteous/generous will say, “We will be satisfied in the goodness of Your
house, the holiness of Your temple.” |
6. With
awesome deeds, through [Your] charity You shall answer us, God of our
salvation, the trust of all the distant ends of the earth and the sea. |
6. Accept our prayer
[with] fearful deeds in righteousness/generosity, O God our redemption, the
hope of all the ends of the earth, and the islands of the sea far from dry
land. |
7. Who
sets mountains with His strength, Who is girded with might. |
7. Who established
food for the ibexes of the mountains in the strength of His might, Who is
girded with a belt in might. |
8. Who
humbles the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the
multitude of kingdoms. |
8. Who quiets the
commotion of the seas and the commotion of their waves, and the hubbub of the
nations. |
9. And the
dwellers of the ends fear Your signs; with the emergence of morning and
evening, You cause [them] to sing praises. |
9. And those who
dwell at the borders were afraid at Your signs; [at the] extremities of
morning and evening You will set praise in their mouth. |
10. You
remember the earth and water it; You enrich it greatly with the stream of God
which is full of water; You prepare their corn for so do You prepare it. |
10. You have
remembered the land and watered it; You will enrich it with much produce from
the vault of God which is in heaven, full of rain; You will form their grain,
for thus You will consummate it. |
11. To sate
its furrows, to afford pleasure to its troops; with raindrops You dissolve
it, You bless its plants. |
11. He has drenched
those raised on its plants; He has given rest to its troops; You will bless
its blossoms. |
12. You
crowned a year of Your goodness, and Your paths drip with fatness. |
12. You have crowned
the year with the goodness of Your blessings; and the paths of Your way will
give an odour of richness. |
13. They
drip upon the dwellings of the desert, and hills gird themselves with joy. |
13. They will make
sweet the psalms of the wilderness, and the hills will gird themselves with
joy. |
14. Meadows
are clothed with flocks, and valleys are enwrapped with corn; they shout for
joy, yea, they sing. |
14. The rams will
copulate with the flock, and the plains will be covered with grain; they will
shout, indeed, they will rejoice. |
|
|
Rashi
on Psalm 65:1-14
2 Silence
is praise to You Silence is praise to You; because there is no end to
Your praise, the more one praises, the more one detracts.
O God in
Zion God, Who dwells in Zion. [I found the following:
make
glorious His praise Not effusion, but silence is praise. It appears that דמיה means “praise God with awe,” with the expression “praise Ya-h.”
The name consisting of two letters is translated (Exod. 15:2) as, the fear of
God, for “My strength and my praise is God (י־ה) .” Also (Exod. 17:16), “For a hand is on the
throne of God (י־ה) .” And the expression (above 2:11): “and rejoice with quaking”
resembles this. Shem Ephraim comments: It appears to me that Rashi should read
as follows:
Make
glorious, etc. But silence to God is praise, and its interpretation
is: Praise Him with awe, etc.” The intention is that the word דמיה is divided into two words. For it was difficult for him to
understand why it should appear that one is to recite any praise of the Holy
One, blessed be He. Therefore he says, “Make glorious His praise,” but not excessively,
for that is equivalent to detracting. Therefore he says, “To You is silence (דום) ,”
meaning that silence is fitting, but י־ה is praise, i.e., with the name consisting of two
letters. His statement that the expression, “rejoice with quaking” resembles
this, should read: “Worship the Lord with awe and rejoice with quaking.” His
intention is that both verses mean that one may worship the Lord with awe; that
is, one may worship the Holy One, blessed be He, with the name י־ה .
Otherwise, worship with love is superior. It is also possible that the reading,
“and it appears that, etc.” is a copyist’s error. It should read instead: “But
be silent and praise Him with the name י־ה , in the expression Hallelujah. But this needs
study. Later I found (below 68:5) that Rashi writes something similar. There,
for him to write that the expression “and rejoice with quaking” resembles this
is more appropriate, because there it says: “and rejoice before Him.” Compare.
Therefore, it appears to me that this entire statement was erroneously copied
here.) The gloss belongs below 66:2.] Another explanation:
To You is
silence praise, O God, in Zion That You were silent and still concerning Your
enemies’ deeds in Zion is praise to You, for You are able to take revenge, yet
You are slow to anger.
4 Words
of iniquities have overcome me and we cannot manage to arrange them all before You
because they are many. However, we offer a general prayer before You that You
atone for our transgressions.
5
Praiseworthy is he whom You choose and draw near, who will dwell in
Your courts.
let us be
sated with the goodness that is in Your house and of the sanctity of Your
Temple, in which Your Shechinah dwells.
6 With
awesome deeds, through [Your] charity You shall answer us Through Your
charity, You shall answer us by performing awesome deeds upon the heathens.
the trust You are
[the trust] and the refuge of all the dwellers of the ends of the earth, from
one end of the earth to the other.
distant...and
the sea Even to the distant ones in the sea You are the
trust, for Your rule is everywhere.
7 Who
sets mountains with His strength With His strength, He makes the mountainswhich are
hardsprout, and He prepares and readies food through them and prepares rain, as
it is written (below 147:8): “Who prepares rain for the earth, Who makes the
mountains grow grass.”
Who is
girded with might Because he wishes to mention the mighty deeds of the
rains, he says, “Who is girded with might.”
8 Who
humbles Heb. משביח , He humbles. Similarly (Prov. 29:11): “but
afterwards, a wise man will quiet it (ישבחנה) ; (below 89: 10), “When it raises its waves, You
humble them (תשבחם) .”
9 with
the emergence of the morning and evening, You cause [them] to sing praises [You
cause] the creatures who dwell at the extremes to sing praises. In the morning,
they say, “Blessed is He Who formed the luminaries,” and in the evening
“Blessed is He Who brings about evening.”
10 You
remember the earth When You wish to do good, You remember the earth and
water it.
You
enrich it greatly You enrich it greatly from Your stream, which is full
of water, and You prepare therewith the corn of the dwellers of “the ends,” for
therewith You prepare it.
11 its
furrows Heb. תלמיה . They are the rows of the plowshare.
To sate Heb. רוה , like
לרוה .
to afford
pleasure to its troops Heb. נחתגדודה , like לְנַחֵתגְדוּדֶהָ , to give rest to its troops. To afford pleasure
to its creatures,
You
dissolve it with drops of rain.
You
dissolve it Heb. תמגגנה , an expression of melting.
12 You
crowned a year of Your goodness Through the rains, You crown with total goodness the
year that You wish to benefit.
and Your
paths They are the heavens, which are the dust of Your feet.
13 They
drip The heavens [drip] upon the dwellings of the desert.
14
Meadows are clothed with flocks The Sharon and the Arabah are clothed with the flocks
that come to graze on the grass that the rain causes to grow.
and
valleys are enwrapped with corn Through the rain, the valleys will be enwrapped with
grain. Then the creatures will shout with shouts of joy and sing because of the
abundant blessing.
Ordinary
Ashlamatah: Isaiah
43:7-15, 21
Rashi |
Targum |
1. ¶ And now, so said the Lord, your Creator, O Jacob, and
the One Who formed you, O Israel, "Do not fear, for I have redeemed you,
and I called by your name, you are Mine. |
1. But now thus says
the lord, he who created you, O Jacob, He who established you, O Israel:
“Fear not, for I have redeemed you, I have exalted you by your name, you are
Mine. |
2. When you pass through water, I am with you, and in
rivers, they shall not overflow you; when you go amidst fire, you shall not
be burnt, neither shall a flame burn amongst you. |
2. At the first when
you passed through the reed see, My Memra was your help; Pharaoh and the
Egyptians, who were as numerous as the waters of the river, did not prevail
against you; the second time also, when you will walk among the peoples who
are as strong as fire, they will not prevail against you, and kingdoms which
are as powerful as flame will not destroy you. |
3. For I am the Lord your God, the Holy One of Israel,
your Savior; I have given Egypt as your ransom, Cush and Seba in your stead. |
3. For I am the LORD
Your God, the Holy One of Israel, your saviour, I give Egypt as your ransom,
Ethiopia and Seba in exchange for you. |
4. Since you are dear in My eyes, you were honored and I
loved you, and I give men in your stead and nations instead of your life. |
4. Because you are
cherished before Me, you are glorified, and I have compassion on you, and I
hand over the peoples in exchange for you, the kingdoms instead of your life. |
5. Fear not for I am with you; from the east I will bring
your seed, and from the west I will gather you. |
5. Fear not, for My
Memra is your help; I will bring your sons from the east, and from the west I
will bring near your exiles. |
6. I will say to the north, "Give," and to the
south, "Do not refrain"; bring My sons from afar and My daughters
from the end of the earth." |
6. I will say to the
north, “Bring,” and to the south, “Do not withhold;” bring my sons from afar,
and the exiles of My people from the ends of the earth. |
7. Everyone that is called by My name, and whom I created
for My glory, I formed him, yea I made him. |
7. All this because
of your fathers, upon whom My name is called, whom I created for My glory. I
established their exiles and made wonders for them. |
8. To bring out a blind people, who have eyes, and deaf
ones who have ears. |
8. He brought the
people from Egypt who are as blind, yet have eyes, who are as deaf, yet have
ears! |
9. Were all the nations gathered together, and kingdoms
assembled, who of them would tell this or let us know of the first events?
Let them present their witnesses, and they shall be deemed just, and let them
hear and say, "True." |
9. Let all the
peoples gather together, and kingdoms draws near. Who among them can declare
this? Let them announce the former things to us, bring their witnesses to
justify them, and let them hear and say, “It is true.” |
10. "You are My witnesses," says the Lord,
"and My servant whom I chose," in order that you know and believe
Me, and understand that I am He; before Me no god was formed and after Me
none shall be. {S} |
10. “You are
witnesses before Me,” says the LORD, “and My servant the Messiah with whom I
am pleased, that you might know and believe before Me and understand that I
am He. I am He that was from the beginning, even the ages of the ages are
Mine, and there is no God besides Me. |
11. ¶ I, I am
the Lord, and besides Me there is no Savior. |
11. I, I am the
LORD, and besides me there is no Saviour. |
12. I told
and I saved, and I made heard and there was no stranger among you, and you
are My witnesses," says the Lord, "and I am God. |
12. I declared to
Abraham your father what was about to come, I saved you from Egypt, just as I
swore to him between the pieces, I proclaimed to you the teaching of My Law
from Sinai, when you were present and there was no stranger among you, and
you are witnesses before Me,” says the LORD, “and I am God. |
13. Even
before the day I am He, and there is no saving from My hand; I do, and who
retracts it?" {S} |
13. and also from
eternity I am He; there is none that can deliver from My hand, I will do it
and I will not reverse it.” |
14. ¶ So said
the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel, "Because of you, I sent
[you] to Babylon, and I lowered, them all with oars, and Chaldees in the
ships of their rejoicing. |
14. Thus says the
LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: “For your sin’s sake you were
exiled to Babylon and I have brought down all of them with rudders, even the
Chaldeans in the ships of their praise. |
15. I am
the Lord, your Holy One, the Creator of Israel, your King. {S} |
15. I am the LORD,
your Holy One, the creator of Israel, your King.” |
16. ¶ So said
the Lord, who made a way in the sea, and a path in the mighty waters. |
16. Thus says the
LORD, who prepared a way in the sea, a path in strong waters. |
17. Who
drew out chariots and horses, army and power; they lay together, they did not
rise; they were extinguished, like a flaxen wick they were quenched. |
17. Who brought
forth chariots and horses, armies and a numerous people; they wre swallowed
up together and did not rise; they were extinguished,, quenched like a dimly
burning wick; |
18. Remember
not the first events, and do not meditate over early ones. |
18. “Remember not
the former things, nor consider not that which was from the beginning. |
19. Behold
I am making a new thing, now it will sprout, now you shall know it; yea I
will make a road in the desert, rivers in the wasteland. |
19. Behold, I am
doing a new thing, and now it is revealed, will you not perceive it/ I will
make a way in the wilderness and rivers in the devastation. |
20. The
beasts of the field shall honor Me, the jackals and the ostriches, for I gave
water in the desert, rivers in the wasteland, to give My chosen people drink. |
20. They will give
honour before Me, when i cause devastated provinces to be inhabited, even the
place where jackals and ostriches dwell; for I give water in the wilderness,
rivers in the devastation, to give drink to the exiles of My people with whom
I am pleased. |
21. This
people I formed for Myself; they shall recite My praise. {S} |
21. This people I
prepared for My service; they will be declaring by My praises. |
|
|
Special
Ashlamatah: Ezekiel 20:1-20
Rashi |
Septuagint |
1. And now
it came to pass in the seventh year, in the fifth [month], on the tenth of
the month, that certain men of the elders of Israel came to inquire of the
Lord and sat before me. |
1. And it
came to pass in the seventh year, on the fifteenth day of the month, there
came men of the elders of the house of Israel to enquire of the Lord, and
they sat before me. |
2. Then
came the word of the Lord to me, saying: |
2. And the
Word of the Lord came to me, saying, |
3. "Son
of man, speak to the elders of Israel and say to them: So says the Lord God,
Have you come to inquire of Me? As true as I live, I will not be inquired of
by you! says the Lord God. |
3. Son of
man, speak to the elders of the house of Israel, and you will say to them,
Thus says the Lord; Are you come to enquire of Me? As I live, I will
not be enquired of by you, says the Lord. |
4. Will
you contend with them? Will you contend, O son of man? Let them know the
abominations of their fathers. |
4. Will I
utterly take vengeance on them, son of man? testify to them of the
iniquities/lawlessness of their fathers: |
5. And you
shall say to them: So says the Lord God, On the day I chose Israel, then I
lifted up My hand to the seed of the house of Jacob, and made Myself known to
them in the land of Egypt, when I lifted up My hand to them, saying: I am the
Lord your God. |
5. and you
will say to them, Thus says the Lord; From the day that I chose the house of
Israel, and became known to the seed of the house of Jacob, and was known to
them in the land of Egypt, and helped them with My hand, saying, I am the
Lord your God; |
6. On that
day I lifted up My hand to them to bring them out of the land of Egypt, to a
land that I had sought out for them, flowing with milk and honey; it is the
glory of all the lands. |
6. in that
day I helped them with My hand, to bring them out of the land of Egypt into
the land which I prepared for them, a land flowing with milk and honey, it is
abundant beyond every land. |
7. And I
said to them: Every man cast away the despicable idols from before his eyes,
and pollute not yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God. |
7. And I
said to them, Let every one cast away the abominations of his eyes, and
defile not yourselves with the devices of Egypt: I am the Lord your God. |
8. But
they rebelled against Me and would not consent to hearken to Me; they did not
cast away, every man, the despicable idols from before their eyes, neither
did they forsake the idols of Egypt; and I said to pour out My wrath over
them, to give My anger full rein over them, in the midst of the land of
Egypt. |
8. But
they rebelled from Me, and would not hearken to Me: they cast not away the
abominations of their eyes, and forsook not the devices of Egypt: then I said
that I would pour out my wrath upon them, to accomplish My wrath upon them in
the midst of Egypt. |
9. But I
wrought for the sake of My Name so that it should not be desecrated before
the eyes of the nations in whose midst they were, before whose eyes I made
Myself known to them, to bring them out of the land of Egypt. |
9. But I
wrought so that My name should not be at all profaned in the sight of
the Gentiles, in the midst of whom they are, among whom I was made known to
them in their sight, to bring them out of the land of Egypt. |
10. And I
brought them out of the land of Egypt, and I brought them into the
wilderness. |
10. And I
brought them into the wilderness. |
11. And I
gave them My statutes, and My ordinances I made known to them, which,
if a man perform, he shall live through them. |
11. And I gave them My commandments,
and made known to them Mine ordinances, all which if a man will do, he will
even live in them. |
12. Moreover,
I gave them My Sabbaths to be for a sign between Me and them, to know that I,
the Lord, make them holy. |
12. And I gave them My Sabbaths,
that they should be for a sign between Me and them, that they should know
that I am the Lord that sanctify them. |
13. But the
house of Israel rebelled against Me in the wilderness; they walked not in My
statutes, and they despised My ordinances, which, if a man keep, he
will live through them, and My Sabbaths they desecrated exceedingly.
Then I said to pour out My wrath upon them in the wilderness, to make an end
to them. |
13. And I said to
the house of Israel in the wilderness, Walk in My commandments: but they
walked not in them, and they rejected Mine ordinances, which if a man will
do, he will even live in them; and they grievously profaned My Sabbaths: and
I said that I would pour out My wrath upon them in the wilderness, to consume
them. |
14. And I
wrought for the sake of My Name, so it should not be desecrated before the
eyes of the nations before whose eyes I had brought them out. |
14. But I wrought so
that My name should not be at all profaned before the Gentiles, before whose
eyes I brought them out. |
15. But I
also lifted up My hand to them in the wilderness, that I would not bring them
into the land which I had given them, flowing with milk and honey; it is the
glory of all lands. |
15. But I lifted up
My hand against them in the wilderness once for all, that I would not bring
them into the land which I gave them, a land flowing with milk and honey, it
is sweeter than all lands: |
16. Because
they despised My ordinances, and in My statutes they did not walk, and My
Sabbaths they desecrated- for their heart went constantly after their idols. |
16. because they
rejected Mine ordinances, and walked not in My commandments, but profaned my
Sabbaths, and went after the imaginations of their hearts. |
17. Nevertheless,
My eye looked pityingly upon them, not to destroy them, and I did not make an
end to them in the wilderness. |
17. Yet Mine eyes
spared them, so as not to destroy them utterly, and I did not make an end of
them in the wilderness. |
18. But I
said to their children in the wilderness: 'In the statutes of your fathers do
not walk and do not observe their ordinances, and do not defile yourselves
with their idols. |
18. And I said to
their children in the wilderness, Walk not in the customs of your fathers,
and keep not their ordinances, and have no fellowship with their practices,
nor defile yourselves with them. |
19. I am
the Lord your God: walk in My statutes, and keep My ordinances and fulfill
them. |
19. I am the Lord
your God; walk in My commandments, and keep Mine ordinances, and do them; |
20. And
keep My Sabbaths holy so that they be a sign between Me and you, that you may
know that I am the Lord your God.' |
20. And hallow my Sabbaths,
and let them be a sign between me and you, that you may know that I am the
Lord your God. |
|
|
CORRELATIONS
Introduction
This Shabbat is known
as “Shabbat Vay’hi BaShanah” from the first words of our Special Reading
from the Prophet Ezekiel: “And it came to pass in the year” (Ezekiel
20:1). The why this special Ashlamatah is read on this Shabbat is due because
on the coming week (Iyar 14) we have the Second Passover, for those who could
not celebrate it on the eve of Nisan 14. In a way, this Ashlamatah for this
Shabbat then functions similarly to the special Ashlamatah for Shabbat HaGadol
read just the Sabbath before Pesach – (i.e. Malachi 3:4-24). Both Ashlamatot
then function as warnings as to the sanctity of the coming festival much in the
tone of 1 Corinthians 5:6-8. We thus expect not only verbal tallies
but also thematic correlations.
Torah
& Psalm
Exo 32:12 Wherefore should the Egyptians speak, saying:
For evil did He bring them forth, to slay them in the mountains <H02022>,,
and to consume them from the face of the earth? Turn from Your fierce wrath,
and repent of this evil against Your people.
Psa 65:6 (65:7) Who by Your strength sets fast
the mountains <H02022>, who are girded about with
might;
Exo 31:13 'Speak thou also unto the children of Israel,
saying: Verily you will keep My Sabbaths, for it is a sign
<H0226> between Me and you throughout your generations, that you may
know that I am the LORD who sanctify you.
Psa 65:8 (65:9) So that they that dwell in the
uttermost parts stand in awe of Your signs <H0226>;
You make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Torah
& Ashlamatot
Exo 31:2 “See, I have called
<H07121> by name <H8034> Bezalel the
son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
Isa 43:7 Every one that is called <H07121>
by My name <H8034>, and whom I have created for My
glory, I have formed him, yea, I have made him.'
Ezek 20:14 And I wrought for the
sake of My Name <H8034>, so it should not be desecrated before
the eyes of the nations before whose
eyes I had brought them out.
Exo 31:13 'Speak thou also unto the children of Israel,
saying: Verily you will keep My Sabbaths, for it is a sign
<H0226> between Me and you throughout your generations, that you may
know that I am the LORD who sanctify you.
Ezek.
20:20 And keep My Sabbaths
holy so that they be a sign <H0226> between
Me and you, that you may know that I am the Lord your God.'
Mordechai
(Mark) 9:30-32
CLV[1] |
A,B,R.’s Version[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
30. And coming out
thence, they went along through Galilee, and He did not want that anyone may
know." |
30. And when he
departed from there, they were passing through Galeela, and he was desiring
that no one would know about him. |
30. Καὶ
ἐκεῖθεν
ἐξελθόντες
παρεπορεύοντο
διὰ τῆς
Γαλιλαίας,
καὶ οὐκ ἤθελεν
ἵνα τις
γνῷ· |
30וַיֵּצְאוּ
מִשָּׁם
וַיַּעַבְרוּ
בַּגָּלִיל
וְלֹא אָבָה
לְהִוָּדַע
לְאִישׁ׃ |
31. For He taught
His disciples and said to them that "The Son of Mankind is being given
up into the hands of men, and they will be killing Him. And, being killed,
after three days He will be rising." |
31. For he would
teach his disciples and said to them, “The son of man will be delivered into
the hands of men. And they will kill him, and after he has been killed, on
the third day he will rise.” |
31. ἐδίδασκε
γὰρ τοὺς
μαθητὰς
αὐτοῦ καὶ ἔλεγεν
αὐτοῖς ὅτι
ὁ Υἱὸς τοῦ
ἀνθρώπου
παραδίδοται
εἰς χεῖρας
ἀνθρώπων,
καὶ ἀποκτενοῦσιν
αὐτόν, καὶ
ἀποκτανθεὶς
τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ
ἀναστήσεται. |
31כִּי
הָיָה
מְלַמֵּד
אֶת־תַּלְמִידָיו
לֵאמֹר
אֲלֵיהֶם
כִּי עָתִיד
בֶּן־הָאָדָם
לְהִמָּסֵר
בִּידֵי
בְנֵי־אָדָם
וְיַהַרְגֻהוּ
וְאַחֲרֵי מוֹתוֹ
יָקוּם
בַּיּוֹם
הַשְּׁלִישִׁי׃ |
32. Yet they were
ignorant of the declaration, and they feared to inquire of Him. |
32. But they were
not realizing the meaning of it and were afraid to ask him. |
32. οἱ
δὲ ἠγνόουν
τὸ ῥῆμα,
καὶ
ἐφοβοῦντο
αὐτὸν
ἐπερωτῆσαι. |
32וְהֵם
לֹא
הֵבִינוּ
אֵת
הַדָּבָר
וַיִּירְאוּ
לִשְׁאֹל
אוֹתוֹ׃ |
|
|
|
|
Hakham’s
Rendition & Commentary
Mar 9:30 And going out
from there, they began travelling along through the Galilee [district], but
[during this time] he was wanting no Ish (Torah Scholar) to come to know about
it [because He was continuing to teach his Talmidim].
Mar 9:31 Then He began
saying to them, "The son of man is [in the process of] being given over
into the hands of humanity and they will
be killing him. Then, being put to death, after three days he will stand back
up again."
Mar 9:32 However, they continued not understanding the
saying, for they still had no intimate knowledge of the declaration and
continued being afraid to question him.
Noonan Sabin[5]
summarizes the contents of this pericope as follows:
“This prediction is in the middle of a triad of
predictions. The first occurs in 8:31; the third will occur in 10:33-34. The
language is almost identical in each case, but not quite. In the first
prediction, Mark shows jesus speaking of being rejected “by [some of] the
elders, the chief priests, and [some of] the scribes’ and then being killed.
The passive voice used here does not indicate the agent of the killing. In the
third prediction, Mark shows Jesus telling his disciples that he will be
“handed over to the chief priests and [some of] the scribes,” who will in turn,
“hand him over to the Gentiles,” who will put him to death. In this middle and
key version, Mark quotes Jesus as saying that he will be “handed over to human
beings and they will kill him.” In this key version, Mark suggests that all
humanity rather than a particular agent is responsible for Jesus’ death. Mark
makes a point of saying that the disciples did not understand (9:32).”
Whilst agreeing in
principle with this statement of Noonan Sabin, I would rather ask how does this
Pericope of Mark fit with the readings from the Torah, Psalm, and Ashlamatot
for this Sabbath? Since this Sabbath is one before the second Passover is
celebrated (14th of Iyar) it is of no surprise that we therefore
have a Pericope in mark associated with a Passover motif. The point that
disciples were “afraid to question” in order to understand is very well related
to one of the four children mentioned in the Passover Haggadah. Taken
altogether, we can see that Mordechai knew very well the time in which this
Pericope should be read. And this is one of the joys of the septennial
Lectionary, where a particular Word comes and is read at the appropriate time.
It seems as the Word of G-d was crafted to co-incide with the Sabbaths –
sanctuaries in time, each with their particulate message that will permeate the
week ahead.
Reading and studying
the Word is important, but more important is to relate the Word to the world in
a specific time period (i.e. a week), and even of greater importance is to
relate the events of our week to the readings for that particular Sabbath of
that week. For man is not only located in abstract concepts, but is located in
the coincidence of those abstract concepts in time and to his environment. With
the Torah, man speaks to his world one week as a time, and it is this
consciousness that elevates man to become a servant of the Most High.
Mishnah Pirke
Abot: III:13
Rabbi Akiva said:
Jesting and levity make a man accustomed to licentiousness. Tradition is a
fence for Torah; tithes are a fence for wealth; vows are a fence for
abstinence; the fence for wisdom is silence.
He used to say: Man is
beloved in that he was created in the image [of God], but it was by an even
greater love that it was made known to him that he was created in the image [of
God], as it is written, "For in His image did God make man" (Genesis
9:6). Israel are beloved in that they are called the children of the Omnipresent,
but it was by an even greater love that it was made known to them that they are
called the children of the Omnipresent, as it is written, "You are the
children of the Lord your God" (Deuteronomy 14: 1). Israel are beloved in
that a precious gift was given to them, but it was by an even greater love that
it was made known to them that the precious gift, with which the world was
created, had been given to them, as it is written, "For I give you good
instruction; do not forsake My law" (Proverbs 4:2). Everything is
foreseen, yet freedom of choice is given; and the world is judged by goodness
and everything is according to the abundance of deeds.
He used to say:
Everything is given on pledge and a net is spread over all the living. The shop
is open and the shopkeeper sells on credit and the ledger is open and the hand
writes; and anyone who wants to borrow may come and borrow; but the collectors
come around every day and take payment from a man willingly or unwillingly and
they have what to rely upon and the judgment is a judgment of truth and
everything is prepared for the banquet.
Abarbanel on Pirke Abot
By: Abraham Chill
Sepher Hermon Press, Inc. 1991
ISBN 0-87203-135-7
(pp. 193-214)
Before addressing himself
to the contents of this Mishnah, Abarbanel gives a brief introduction about its
author, Rabbi Akiva. He points out that he was one of the leading sages of
Israel and that his statements were divinely inspired. Rabbi Akiva was one of
the foremost disciples of Rabbi Eliezer and Rabbi Joshua who received the
tradition from Rabban Yochanan ben Zakkai who himself received it from Hillel
and Shammai, as has been explained earlier in Pirke Abot. Rabbi Akiva had
24,000 disciples and the Talmud says that every anonymous tosefta, baraita and
Mishnah was written by disciples of Rabbi Akiva - and it is upon those sources
that the whole Talmud and the correct interpretation of mitzvoth and beliefs
are based. This is because Rabbi Akiva had received the true and authentic
tradition and we have received from him statements of the highest quality and
wisdom as befits such a great man. Therefore, says Abarbanel, he has seen fit to
raise many doubts about this Mishnah, in order to clarify and explain Rabbi
Akiva's real meaning.
Abarbanel finds no
less than thirteen problems in understanding this Mishnah. Among the more
serious difficulties are the following:
1. Rabbi Akiva
advocates putting fences around some of the elements in the Jewish religion and
limits himself to four. Abarbanel contends that there are a vast number of
other fences that the Torah finds essential. Why did Rabbi Akiva restricts
himself to these four?
2. Rabbi Akiva talks
about the love that God has for the Children of Israel and the special love He
harbours for them. What is the significance of this special love. Would a
simple statement of love not be sufficient?
3. Rabbi Akiva speaks
about the filial relationship between God and the Jew and proves his point by
quoting the Torah, "You are the children of the Lord your God." There
is a verse in the Torah (Exodus 4:22) before the aforementioned verse in which,
Moshe speaking to Pharaoh, said, "My son, my first born, Israel." Why
did Rabbi Akiva ignore the earlier verse and choose the later verse as his
proof text?
4. Rabbi Akiva seems
to specify three types of loves and special loves that God entertains for the
Jew. The truth of the matter is, according to Abarbanel, that there are only
two types. The first is an identification of the genre of man - man was created
in the image of God. The second type describes the national image of the Jew in
that he is separated from all other nations by virtue of his acceptance of the
Torah which makes us His children. But then Rabbi Akiva continues with a third
love: God presented Israel with a precious gift, the Torah. Surely, that is
identical with the second type.
5. What is even of
more concern to Abarbanel is the question why Rabbi Akiva used the term
"precious gift" in reference to the Torah. That term is not mentioned
in the proof-verse at all. Why did he not state that the Children of Israel
were beloved of God because He gave them the Torah, or, in the words of the
verse, "good instruction."
6. Rabbi Akiva
theologizes that the world is judged by goodness. If we accept, argues Abarbanel,
the general interpretation that God judges the world with benevolence, then
Rabbi Akiva should have said, "The world is judged by charity and
mercy." Furthermore, if Rabbi Akiva was intent in using the words
"the world is judged," goodness can play no part because judgment is
opposed to mercy.
7. Rambam interprets
Rabbi Akiva's assertion that "everything is according to the abundance of
deeds" as meaning that an action that can be executed in a great number of
partial steps is preferable to that same action executed in one step, since it
has a greater influence on a person's character and personality. For example,
if a man has $1,000 to give to charity, Rambam's notion is that it is better to
give one dollar to a thousand people than to give $1,000 to one person. This,
according to Rambam, is the meaning of "the abundance of deeds," and
most commentators agree with him.
Abarbanel contends
that this line of reasoning is unacceptable. In the first place, Rabbi Akiva is
not speaking about a lesson in acquiring good points in character building. He
is speaking about the world being judged and Rambam's premise is irrelevant.
Secondly, the word "abundance," in the context of the above example,
refers to the actual size of the donation, if we stay within the example we
gave above.
Before giving his own
interpretation of the Mishnah which will solve all the problems mentioned
above, Abarbanel reviews the interpretations suggested by the major
commentators. There are four ways, they say, that a person can follow to
achieve perfection in a Torah oriented life. First, he must recognize that
neither he nor any other human being has attained the highest level of wisdom.
The vast, bottomless ocean of Torah knowledge cannot be plumbed with the
finiteness of the human mind. It is important that the Torah Jew be content
with tradition - the knowledge which is handed down and transmitted from one
generation to the other. However, it is anticipated that each generation will
add of its progress and experience to that tradition. It is in that light that
the Talmud teaches, "When one cites a law he must give its source"
(Berakhot 47a). Also the rabbis relate (Sotah 47b) that there was a time in the
history of the academies of Hillel and Shammai when untrained students who
never sat at the feet of the masters become the majority and by all appearances
two different Torahs emerged from these two academies. This concept of the
necessity of relayed knowledge from one generation to another is augmented by a
verse in the Torah, "And you shall sacrifice the Passover offering to the
Lord, your God, of sheep and oxen" (Deuteronomy 16:2). There were several
sacrifices the Jews brought during the Passover holiday. The Torah does not
specify what animals were to be brought for what sacrifices. It took the knowledge
that one generation handed down to another to determine that the sheep were to
be used for the Passover sacrifice and the oxen for the other sacrifices. Had
it not been for the tradition, the entire Passover sacrifice would have
disappeared. It is for this reason that Rabbi Akiva advocated that tradition is
a fence to the Torah.
The second approach to
perfection is a proper Torah perspective of affluence. The Jew is expected and
required to share his good fortune with the less privileged and less fortunate.
In this light, do we understand the counsel of the sages playing on the words :
"Give tithes so that your become rich" (Shabbat l19a). Therefore,
"Tithes are a fence for wealth."
The third path which,
according to the collective view of the authorities whom Abarbanel consulted,
that will lead a man to perfection is the notion that vows serve as a fence for
abstinence. In other words, what Rabbi Akiva is intent on teaching us is that
if one is determined to avoid committing not only that which is prohibited but
also a touch of what is permitted, let him make a vow which will fence him in a
state where doing wrong in unthinkable. Three references are arrayed to support
this premise. The Talmud states that Elijah cautioned Rabbi Yehudah the brother
of Rabbi Shiloh Hassida, "If you want to avoid sin, do not get angry; if
you do not want to sin, do not become intoxicated" (Berakhot 29b). The
message was that a man must put up a barrier to his rage if he wishes to avoid
haughtiness and conceit; one must put a fence around his drunkenness because it
will lead to lewdness and indiscretion.
The same lesson of
using fences as a deterrent is culled from the book of Ruth. Boaz awakens in
the night and discovers a strange woman lying at his feet. He is shocked and
flabbergasted. According to the midrash (Ruth Rabba, Chap. 6), the evil
inclination tried to tempt Boaz by telling him that it would not be a sin if he
had sexual relations with Ruth because she was not married and neither was he.
However, Boaz adopted the idea that vows are a fence against licentiousness,
and said to Ruth, "As the Lord lives! Lie down until morning!" (Ruth
3:13) and nothing will happen. This is the power of the discipline of self
enclosure against overwhelming temptation.
The last reference is
the famous Talmudic expression, "One who observes the degradation of the
wayward wife (the sotah) should immediately vow to be a nazarite and abstain
from wine" (Sotah 2a).
The fourth avenue to moral
perfection according to Abarbanel's collection of authorities, is the dictum,
"A fence to wisdom is silence." According to this group of
commentators, Rabbi Akiva was referring to keeping silent in the presence of
rulers. In other words, according to them, the word CHOKHMAH used by Rabbi
Akiva in our Mishnah refers to the secular authorities. It is in this context
that we are to understand the verse, "The wisest of women builds her
house." (Proverbs 14: 1). It means that the wife is the chief
administrator of her home and should perform her duties wisely. Thus, the main
thrust of Rabbi Akiva's last pronouncement on the importance of putting up
fences is intended to give us an exercise in survival: silence in the presence
of authorities.
As was noted earlier,
Abarbanel proceeds to reject the premises of this conglomerate of commentators.
His main rebuttal lies in his refusal to accept the narrow confines into which
they squeeze the concept of fences. For example, it is untenable to relate the
fence of silence to ruling powers. It would be appropriate to describe such a
fence as a political fence. The same applies to science: there is the science
of engineering, medical science, astrological science, etc. The term chokhmah,
when not qualified, can only be applied to divine wisdom.
Abarbanel launches
into his own interpretation of Rabbi Akiva's aphorisms. There is no question in
his mind that Rabbi Akiva was not thoroughly satisfied with the ideas
promulgated by the sages quoted in the earlier Mishnayot of this chapter. He
just could not accept Akavya ben Mahalalel's thesis that in order to avoid sin
one should consider the realities of life and death - that this is the only
path to follow. Neither could he accept the thinking of Rabbi Hanina who
advocated fear of the ruling class. Also, he could not make peace with the idea
that Torah study is the only salvation for the Jew, as all the other sages
promulgated. For Rabbi Akiva there is another option: fences. But why did Rabbi
Akiva not begin his Mishnah with the concept of fences? Rather, he started by
giving us a lesson in what leads to lewdness.
Abarbanel answers: the
term ERVAH should not be limited to meaning physical nakedness and sexual
lewdness. It can also indicate self-exposure and nudity in any facet of transgression
and sinfulness. Keeping this in mind, Rabbi Akiva declared that
light-headedness and frivolity - signs of irresponsibility and flippant living
- can lead one to mischief and lasciviousness. This is not the life of Torah
which demands sincerity and a serious outlook.
But, how does one
avoid moments of levity and flightiness which are sometimes basic to human
behaviour? To this, Rabbi Akiva replies:
Erect fences! Just as
a fence is intended to protect what is within it and prevent the undesirable
from entering therein, so it is with the fences that Rabbi Akiva proposes. By
establishing a fence, a man puts up an immovable barrier which frees him from
the chore of weighing the pros and cons of each of his actions. In other words,
the fence is figuratively saying, "This is it! There is no legitimate
reason that you may enter." It follows, therefore, that tradition is a
barrier for those who observe the Torah.
Hence, the message of
Rabbi Akiva to us is: If you want to lead a Torah oriented life, you must
acknowledge the significance of tradition (i.e., the Oral Law). One does not
tamper with a tradition; it is your fence.
If you have acquired a
great deal of money and possessions, the fence should be tithes. That is to say
that one should be imbued with a sense of charity, to all the needy people and
causes that require assistance. A person will not seek, acquire and hoard
wealth passionately and indiscriminately, illegitimately and through chicanery,
if he knows from the outset that he will have to share it with others.
Similarly, if a man's
evil inclination temps him in matters of the flesh, he should vow to abstain
even from actions which are permitted. Thus he will certainly not be tempted
into doing things which are forbidden. Vows, therefore, are a fence to
abstinence.
The last fence that Rabbi
Akiva speaks about is silence. According to Abarbanel, Rabbi Akiva is directing
his words to religious intellectuals. To repeat, chokhmah implies divine
wisdom, the Torah. Not all people are spiritually imbued and intellectually
endowed to grasp the intricacies and esoteric implications of the Torah.
Untrained and uncommitted, these people may misread and misinterpret the
profound and sublime teachings of the Torah. Rabbi Akiva, therefore, assets
that silence is the better part of prudence when a scholar is in doubt as to
the intellectual capacities of the one he is teaching. Indeed, silence is the
fence for wisdom. Abarbanel augments his assertion by reminding us that there
was a line of demarcation between Moshe and Aaron; between Aaron and his sons; between
them and the 70 elders; and finally a fence between them and all of Israel.
There was a difference in their ecclesiastic and social standing.
Furthermore, in his
pronouncements, Rabbi Akiva speaks about the love that God has for the Children
of Israel. In the view of Abarbanel, Rabbi Akiva momentarily ignores the sages
preceding this Mishnah and sets his sights on the sage of the first Mishnah in
this chapter, Akavya ben Mahalalel. Parenthetically, Abarbanel muses that the
reason for this may be that the names Akavya and Akiva are comprised of the
same Hebrew letters.
In order to avoid
doing wrong, Akavya preaches that the Jew must consider three things: Know
whence you came; where you are going, and before whom you have to give a
reckoning. Rabbi Akiva argues that this is simply untenable. There are better
and more effective ways of avoiding sin: the fences.
Akavya maintained that
the sine qua non for a just and honourable life is the total abolishment of
wrongdoing. If one permits even a seed of transgression to remain there can
never be any hope for overcoming it. Rabbi Akiva, on the other hand, argues
that man born of woman can never avoid sin. This will always exist. Ways must
be found to combat and vanquish it, and the ways are - fences. Instead of
examining the disheartening question of whence he came, a person should think
in terms of being created in the image of God. In that way, life has hope,
edification and vibrancy. Instead of dejectedly seeing himself as the product
of a putrid drop, a man, in Rabbi Akiva's system, will proudly proclaim,
"I am created in the image of God." Continuing, Rabbi Akiva totally
rejects Akavya's advice to ponder on death. An obsession with death can lead to
a psychological alienation and undue despair. It was in this frame of mind that
Job cried out, "Man born of a woman is short of days, and sated with
harrowing trouble" (14: 1). It is certainly more advisable for a man to
see himself as a member of the community of God's children, which makes for a
more impressive image and a more uplifting state of mind.
Rabbi Akiva cannot
subscribe to Akavya's third point: Think on the fact that you will have to give
an account of yourself before God. Akavya fails to take into account that
before a man can be forced to give a reckoning of his actions, he must first
have known what was wrong and what was right. This can be achieved only through
the study of Torah. But, Akavya makes no mention of this provision. With this
in mind, Rabbi Akiva states unequivocally that the Children of Israel are
beloved of God because He gave them a precious instrument - the Torah which
will teach them the path of Godliness and then their life reckonings will be
satisfying ones.
The word tzelem
- image - is really derived from the root tzl, shadow. In Abarbanel's
thinking, Rabbi Akiva deliberately chose the many Biblical sources referring to
man as the image of God because he is also the shadow of God. A shadow does not
move an iota without reflecting the position of the man who casts it; so is it
regarding concept of man being the shadow of God. It is his good fortune that
he can, through his deeds, reflect God's stature accurately.
We must now understand
what is the significance of the term "special love" that Rabbi Akiva
uses in these Mishnayot. What makes for the special love that God has for the
Children of Israel? Is simple love not sufficient? Abarbanel is in favour of
Rambam's explanation. Often a person will act benevolently to his fellowman
only out of sympathy and compassion. This he does stealthily because the recipient
of the benevolence is despised and resented by the donor for personal reasons.
The relationship between God and Israel is quite different. Not only did God
favour man by creating him in His own image, because of His affection He
announced it to the recipient. This demonstrates a special and singular love
for His children.
Abarbanel embellishes
Rambam's theme by reminding us that the Torah speaks of God's admonition to
Noah when He says, "Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood
be shed; for in His image did God make man" (Genesis 9:6). That is to say,
notwithstanding the fact that Noah was created in the image of God, He showed
him additional affection when He taught him and his family the value of human
life after the flood.
Turning to the
statement by Rabbi Akiva, "Beloved is Israel for they are called children
of God", Abarbanel asks two pertinent questions:
All mankind, not only
the Children of Israel. are created in the image of God and, therefore, all
mankind, not only the Children of Israel are the children of God.
He answers by pointing
out that according to the astrologers every nation has a guiding star,
sometimes called a guardian angel. These symbolic, ethereal bodies guide and
guard the destiny of each nation on earth. What happened was that the
earth-bound peoples converted them into deities. While they acknowledged the
existential. omnipotent God, they gave almost equal billing to their guardian
angels. In that context, they felt that the only way to reach the authentic God
was via their quasi-gods.
The Jew is in a
different category. For him there is only one God who is close at hand and the
Jew can direct himself to Him at all times. There is a beautiful legend that in
the early part of man's history when God intended to disperse the people
residing on earth, He summoned ten angels and said, "Let us descend and
scatter them and break up their language into ten languages." They cast
lots and God's lot fell on the descendants of Abraham. This is the significance
of the Biblical verse, "For you are a people consecrated to the Lord your
God: the Lord your God chose you from among all other peoples on earth to be
His treasured people" (Deuteronomy 14:2). This is the basis for the concept
of the Chosen People.
Abarbanel goes yet
further. Just as God chose the Children of Israel as His people, so He needed a
proper and adequate homeland for them. Abarbanel compares this premise to a
large wheel which is stronger than any of its parts. Yet there are countless,
imaginary circles within the perimeter of the larger wheel. If one should turn
that large wheel the smaller, imaginary circles automatically turn as well. One
of the most essential imaginary wheels in the national image of the Jewish
people is Eretz Israel and the holy mount therein where God established
His Divine Presence. Ahrabanel, compares the Jewish people and its relationship
to Eretz Israel to certain fruits and vegetables that require specific soil,
temperature and climate in which to grow. In unsuitable atmospheric and
botanical conditions, these plants will wither and die. So it is with Eretz
Israel. It is the only soil upon which the Jews can blossom, flourish and be
fruitful as a people. This is the only land that is suited for the Jewish
people to live the life of Godliness that was intended for them.
In the light of the
foregone, we can understand the motive behind Rabbi Akiva's pronouncements.
Choosing the Children of Israel as His people, presenting them with His choice
of a homeland for them and the close relationship between God and Jews to the
extent that supplication to Him can be addressed directly and not through an
emissary - these are illustrations of the truism that the Children of Israel
are the children of God.
Abarbanel then
minutely examines Rabbi Akiva's dictum, "Beloved is Israel for a precious
gift was given to them which was used to create the world". He addresses
himself to the question that while it is true that the Jew has the Torah, the
other nations of the world have philosophy and science to enable them to
recognize God. What constitutes, therefore, the special love that God
entertained for the Jewish people by giving them the Torah to enable them to
fathom the world and its secrets?
The answer that is
proposed: In order to come close and understand God one must abide by "the
rules of the game." To understand God can only be achieved on a divine
level - the Torah. In other words, philosophy and science will not open the
doors to the full understanding of God; Torah and Mitzvoth will. Only Torah and
Mitzvoth can teach the Jew how the world was created and for what purpose. The
erudition found in other peoples will mislead him. This is the reason why the
power of prophecy is never given even to the wisest of Gentiles, but it can be
found in the lowliest strata of Jewish society, to wit Gideon who was a tiller
of the soil and Moshe, the greatest prophet, who was addressed by God while he
was still a lowly shepherd.
This was the message
of Rabbi Akiva: Not only did God lower His image to embrace lowly man, not only
did He choose the Jews, the extra love he had for His children is demonstrated
by the fact that He gave them the wherewithal, the Torah, to assist them in
acknowledging and recognizing His Divine Presence. This is also the reason that
Rabbi Akiva employed the word KELI - an instrument, a vessel - the Torah - to
support his thesis that like a vessel which is useless of itself, and only
becomes valuable when it is used for a specific purpose, so it is with the
Torah. It is meant to function as a means for the Jew to come closer to God.
When Rabbi Akiva, in
our Mishnah, says, "Everything is foreseen," it is unclear to whom
and to what he was referring. Did he mean by God? Or perhaps, things are just
seen without any reference to any particular body? Abarbanel cites an anonymous
Kabbalist who maintains that God does not foresee the future, but is merely
aware of the ongoing present. This esoteric thesis is based on the verse where
God speaks to Abraham and says, "For now I know that you fear God"
(Genesis 22: 12). Abarbanel says that he is simply shattered by this statement
even though its author was reputed to be a very saintly and God-fearing person.
"HOW", cries out Abarbanel, "will this Kabbalist explain the prophecies
with which God inspired the prophets?" All those prophecies that speak
about the future of Israel and the world are a basic element in Jewish theology
and cannot be dismissed out of hand or ignored.
Abarbanel suggests
that the word צפוי
in the Mishnah means an observation made from a great height. This can refer
only to God whose presence reaches limitless heights. That is why in Biblical
literature a prophet is often called a zofeh, From his sublimely
spiritual heights the prophet can foresee what the future will be.
Rabbi Akiva's
pronouncement in the Mishnah on the subject of free choice galvanizes Abarbanel
into a profound exposition on that subject. The gist of his thesis is: The
commonplace concept of free choice is the opportunity that man has to elevate
himself or degenerate. It is all up to him. He has the option of doing right or
doing wrong. Others believe that free choice is not a choice of options for
everyone. There is a marked difference between option and free choice. The
latter can apply to angels who continually do good and have no interest in the
bad. Free choice, in this trend of thought, is an exercise of one persistent
modus vivendi without any intent to choose a different one. The angels selected
a way of existence and that was it.
In the case of the
animal kingdom there is no choice, only instinct.
Freedom of choice on
the other hand, is a decisive, definitive and precise selection of a way of
life without taking into account any other option. Man, too, through his
God-given intellect is guided not by simple desire and option, but by the
powerful force of freedom of will and of choice. To put it succinctly: man is
so intellectually advanced that he need not be influenced by habit or instinct
as to what is good and what is bad, but can choose.
Abarbanel augments his
theme by quoting a midrash (Genesis Rabbah, Chapter 8): "When God wanted
to create man He took counsel with the angels. He said to them, 'If I create
him from the angels, he will live and never die. If I create him from the
mundane strata he will shortly die and not live. Therefore I will create him
from both so that if he lives, he will die and if he dies he will live'."
This means that God accorded to the Jew a freedom of choice: He can decide in
favour of an angelic existence and live forever, or he can prefer a mundane
life and experience death. If he takes this latter way, his potential for life
may be sound, but his soul will be lost. On the other hand, if he will subdue
and underplay the importance of his physical capacities, his soul will live.
After laying down
these thoughts, Abarbanel takes on the age old enigma concerning Pharaoh and
the Egyptians during the Exodus. Let us set the background: The Egyptians enslaved
an insignificant minority, the Jews. God instructs Moshe to command Pharaoh, in
His name, to free them. Pharaoh rejects Moshe's demand and doubts the existence
of the God of these people. Moshe, thereupon, proceeds to bring down plague
after plague upon Pharaoh and the Egyptians. The question is obvious: Why did
Pharaoh wait until after the tenth plague was visited upon him before he
consented to free the Jews? Why did he not learn his lesson when he experienced
a prior plague? He should have repented and urged the people to leave. Rambam
(Yad, Hilkhot Teshuvah 6:3) explains that due to the extreme wickedness of
Pharaoh towards the Jews, the gates of repentance were closed before him. Even
had he wanted to repent, he would have been denied the opportunity by God.
Whereupon, scholars
assailed this view of Rambam by crying out, "Where is justice? Where is
freedom of choice? Where is the human prerogative of repentance?" In other
words, why did God "harden Pharaoh's heart" and deliberately cause
him to become adamant and obstinate? Had God allowed him free choice, he surely
would have repented earlier than he did and much grief could have been avoided.
Abarbanel valiantly
defends Rambam on two grounds. Firstly, Pharaoh erred when he defied the edict
of God. With the first or second miracle that Moshe performed, Pharaoh should
have recognized the omnipotence of God. Secondly, this was a classic case of an
injustice being perpetrated against an entire people. The Jews arrived in Egypt
as simple, hard working and honest shepherds and 'farmers. Without any
provocation, the great Egyptian sovereign power forced this small tribe into
slavery. Jewish children were drowned, the belongings of the Jewish people were
confiscated and the entire people enslaved. Abarbanel asks: How can a simple
act of repentance correct for the dreadful wrongs and compensate for the unspeakable
grief that the Jews experienced during that period? Should a mere "I am
sorry" relieve the criminal of his guilty, demented conscience? If we are
to say that a simple expression of regret suffices then there is never any need
for capital punishment, since the moment the guilty one senses that he is about
to lose his life, he will simply apologize for his crime and go scot free.
This, of course, is untenable.
Pharaoh had to be
accorded the measure of punishment commensurate with the crimes he committed:
The gates of repentance were shut tight so that he could not seek forgiveness
and would have to suffer all the horrors of the ten plagues.
As an aside, Abarbanel
veers off on a tangent slightly and admonishes us to beware of an act of
defiance of God in tandem with the desecration of the Divine Name. He
marshals as his support the incident with Moshe when he struck the rock
(Numbers 20: 12). God had instructed Moshe to speak to the rock, but Moshe
ignored this divine command and struck the rock. Obviously, this constitute an
act of desecration of the Divine Name, whereupon God admonished Moshe and
Aaron, "Because you did not trust Me enough to affirm My sanctity in the
sight of the Children of Israel, therefore you shall not lead this congregation
into the land that I have given them." The indictment was final. Moshe and
Aaron were not allowed to accompany the Children of Israel into the promised
land.
Rabbi Akiva continues:
The world is judged with goodness. Abarbanel gives us four interpretations of
this declaration. The first is that of Rambam who opines that the word "goodness"
refers to God's benevolent relationship to man. It is not one that is guided by
the letter and spirit of the law. The truth is that if God were to abide by the
strict law, He would be compelled to destroy all of mankind because of its
crimes and transgressions against His word. It is God's benevolence that He
judges man with charity, mercy and goodness. This is what the Psalmist sang
out, "The Lord is good to all and His mercies are over all His works"
(Psalms 145:9).
The second
interpretation is that of Rabbi Hisdai (13th century). According to him, there
is strict law and order and God does mete out the appropriate penalties to
those that transgress. But Hisdai sees this as an act of goodness on the part
of God in his conduct of the world. As long as man can be intimidated with fear
of punishment for his sins, he will make every effort to walk in the path of
righteousness. Thus, "The world is judged with goodness" is meant to
convey that God's strict adherence to justice and the possible penalties for
its violation was an act of goodness on the part of God toward man.
Abarbanel then offers
his own interpretation as a third alternative. In theological thinking, the
basic function of the Jew is to live by the Torah and the Nitzvoth. This is the
quintessence of his being. It is in this context that we can understand the
rabbinic statement, "God made an agreement with the early creations of the
world that if the Children of Israel would later accept the Torah all would be
well; if not, I will return the world to its original state of chaos"
(Shabbat 88a).
The main thrust of Abarbanel's
interpretation is that the goodness in our Mishnah refers not to the
benevolence of God, but rather the goodness of man himself. God is not
specially interested in the justness of man's acts towards God; He is mostly
interested in the goodness of man's acts vis-a-vis his fellowman. The righteous
Jew contributes to the welfare of society; the wicked contributes to its
downfall.
The fourth interpretation,
and the one that Abarbanel prefers to the others, deals with reward and
punishment in this world and the World to Come. From time immemorial, the
prophets, sages, rabbis, and philosophers have wrestled with the challenging
enigma: How is that the wicked prosper while the righteous suffer? The Talmud
(Berakhot 7a) deals with this problem and comes up with its own answers.
Abarbanel, too, is
puzzled by this issue, but he takes a different tack towards solving it. He
postulates that theologically speaking we cannot divorce the World to Come from
this world. If one will set up these two worlds, one against one, he will immediately
come to the conclusion that God judges with goodness and mercy those that
deserve these attitudes, not to those that are undeserving.
The gist of Abarbanel's
contention is that man cannot enjoy the mundane luxuries gained by chicanery,
fraud and deceit and still expect reward in the World to Come. The reality is
that no one is so perfect that he has no faults and no one is so imperfect that
he has no merits. What is of primary importance is that man should accumulate a
considerable preponderance of good deeds to outweigh his misdeeds. The primary
aspiration of a person should be to find his proper niche in the World to Come.
A righteous man, i.e., one whose good deeds outnumber his misdeeds, will be
penalized in this world for the mis deeds. God is judging him in goodness, because,
after being cleansed and exonerated in this world, he will find his eternal
peace and joy in the World to Come. However, a wicked man, i.e., one whose
misdeeds outweigh his good deeds, will be rewarded for those few good deeds in
this world and suffer endless punishment in the World to Come for his many
misdeeds. Therefore, there can be no question of a discriminatory attitude
towards the righteous in that he is penalized in this world while the wicked is
rewarded. The righteous is being punished so that he can be cleansed of his
sins and approach his Maker with a clean soul.
Concerning Rabbi
Akiva's postulate that the judgment is according to the scope and magnitude of
man's actions, Abarbanel maintains that the piece about the "abundance of
deeds" is a continuation of Rabbi Akiva's previous dictum that, "The
world is judged with goodness." The implication is that the abundance of
man's actions will assure him a better place in the World to Come and that this
is what man should strive for throughout his lifetime.
Since Rabbi Akiva was
the greatest personality and intellectually the guiding light of his generation
he felt he had the legitimate right to offer his preachments both to his rabbinic
colleagues and to the ordinary layman. It is true that to the former he could
speak of the esoterics of punishment and reward for the wicked and righteous;
he could pronounce his opinions about the mysteries of the simple love and the
special love that God has for the Jews. As for the layman, Rabbi Akiva sensed
that he must talk to them in simple and clear language. Thus, he closes his
series of aphorisms with 10 decrees in the form of analogies and inferences.
These are intended to deliver the same messages that he had
for the sophisticated scholar. They are reformulated only for the purpose of
clarity and lucidity.
1.
Everything is given on pledge: Abarbanel cites other commentaries that interpret this
sentence to mean that even when God is long-suffering with the wicked and does
not easily anger at them, it is only in the sense of a pledge to see if they
will repent or not. They base their interpretation on the Talmudic comment,
"He who says that God is overly indulgent and unreasonably liberal with
the wicked will find himself unreasonably treated by Him" (Bava Kamma
50a).
Abarbanel
does not reject this interpretation, but he offers his own. The awards that a
man receives in this world are comparable to merchandise acquired which must
be paid for immediately. If the purchaser asks for credit it will hang over
him, causing him untold anguish and worry until the debt is paid. All the
goodness on the part of the merchant is, indeed, in terms of security for his
own investment. In the World to Come, the awards that God affords to the
righteous are permanent, immovable and irreversible. In this world everything
is transitory and changeable: the poor become rich, the strong become weak, the
influential become insignificant. Everything should be considered as an ERAVON
- a temporary condition. In the World to Come everything is fixed and static
forever.
2. A net
is spread out: Keeping in mind that there is this heavy debt which
he owes God, man finds himself living in a net intended to entrap a bird. The
bird may have a little mobility in the snare, but cannot extract itself. So it
is with man who falls in the trap of wickedness who, if he is not alert, will
never succeed in freeing himself from
perversion.
3. The
shop is open: What is even more tragic is the fact that deviation from
the path of righteousness is like an open store where one can enter and take
anything he wants without limitations. Sinfulness is like that. There is so
much of it available that one need only to choose where, when and how to sin.
4.
Whoever wishes to borrow, let him come and borrow: (It is
interesting to note that Abarbanel switched the order of appearance of this
edict.) In this pronouncement of Rabbi Akiva, Abarbanel senses an innuendo
relating to freedom of choice. The inference is that if man so desires he can
go into the store of travesty and waywardness and take anything he wants. It is
his choice. If he chooses to add tragedy to tragedy he has no one to blame but
himself. The rabbis taught, "When a man seeks to do the right thing, God
supports him in his efforts. He who seeks to do evil will find the doors wide
open" (Shabbat 104a).
5. The
merchant extends credit: הקפה usually means "credit" in the sense of
selling on credit. However, Abarbanel maintains that it can also mean "to
circle." In that sense the meaning of the sentence is that the sinner
continues to circulate in society unabashed and carefree, believing that
everything is permitted and that no account will be demanded. This is his
tragic mistake.
6. The
ledger is open and the hand records: This, says Abarbanel, is a continuation of the
preceding aphorism. The door is open, the merchandise is available, and there
is no apparent impediment, but in truth, there is divine surveillance which
records every action.
7. But
the collectors make their regular daily rounds: God's
agents are His heavenly messengers who, unbeknown to man, carry out God's
decrees to both the benefit and the detriment of man. It can be very
frustrating for a person to witness changes in his life and yet have no
prescience why it is happening. It is simply God's way of doing things.
8. And
exact payment of man with or without his knowledge: Abarbanel
draws a contrast between man's method of administering justice and that of God.
As an analogy he refers us to the law of collateral for a debt. When a man
lends money to another and demands something of value to secure his debt, he
may not enter the home of the debtor, but must wait outside until the debtor
brings it out. The borrower knows exactly why that man is waiting outside
impatiently. This is not the case with God's collectors. They take their
payment from man with his knowledge or without his knowledge. In fact, man is
often aghast and bewildered at some tragic experience that has befallen him
without realizing that a debt was being collected. But this is God's way of
dealing with man.
9. And
they have what to rely upon and the judgment is a judgment of truth: When God
exacts punishment through his agents there is no guesswork involved. Human
judges may find themselves in doubt at times whether their decisions are
correct, because their knowledge and capacities are limited. In that context,
they can never be completely certain that their decisions were just. However,
in divine justice no doubt exists and the verdict is exact because it is the result
of the ultimate truth.
10. And
everything is prepared for the feast: If ever one queries divine justice and is amazed at
the disparity between the success of the wicked and the anguish of the
righteous, he should understand that the duration of a man's life in this world
is limited. What is of cardinal importance is what he prepares himself in the
way of good deeds for his confrontation with his Maker in the World to Come. It
is there that a sumptuous repast of spirituality will be enjoyed by all those worthy
of it.
In concluding his
analysis of Rabbi Akiva's postulates, Abarbanel once again asks us to take note
that these last ten edicts of Rabbi Akiva in our Mishnah are addressed to ordinary
people in a clear, unencumbered manner and they are merely an echo of the
profound assertions that Rabbi Akiva pronounced to the scholars of his
generation.
Miscellaneous
Interpretations
Rabbenu Yonah:
The first of Rabbi
Akiva's aphorisms deals with various fences which must be erected around one's
tendencies, inclinations and personality. For example, glibness and light
headedness will lead a man to licentiousness. A fence of respect, serenity and
sobriety will be preventive against sin.
Tradition is a fence
for Torah. To fully grasp the significant intricacies of the Written Law one
must depend upon traditions that are handed down from generation to generation.
This determines the character of the Torah. In the Oral Law, however, various
versions have come down to us and in the Talmud there are a host of sages
propounding their own theses. By its nature, it is impossible to place a fence
around it.
Tithes are a fence for
wealth. Rabbenu Yonah demonstrates the validity of this maxim by citing an
incident in the Talmud (Ta'anit 9a) where Rabbi Yehanan overheard a youngster
reciting from the Scriptures, "You shall give a tenth" (Deuteronomy
14:22). The sage spoke to the boy, "Give a tithe so that you will become
rich" - a play on the words aser and osher.
Rabbi Yehanan was challenged: Isn't this against the Scriptures, "You
shall not test the Lord, your God" (ibid 6:16). He replied, "This is
true of everything else except in the case of tithes."
Vows are a fence for
abstinence. Abstinence applies to one who limits himself even in things that
are permissible. For example, when he eats he does so only so that he can
survive to learn Torah and do mitzvoth, and does not live in order to eat. When
he cohabits, it is not for the purpose of satisfying his physical needs, but
rather to fulfil the mitzvah of procreation. In that state of commitment he
will say to himself, "If, because of the vow, I restrict myself even in
things that are allowed, how much more must I be careful about matters that are
prohibited." Thus, if one finds it difficult to overcome the evil inclination,
it is good counsel to resolve by a vow to refrain from even approved acts for a
specified period of time. Perhaps this will lead him to a moderate habitual
abstinence.
This play of engaging
in vows is something that Judaism looks at askance and should not be practiced
indiscriminately. The rabbis (Yerushalmi, Nedarim 9:1) are blunt when they cry
out, "Is what the Torah prohibits not enough, that you must proscribe even
those things that are permissible?" Hence, Judaism tolerates vows only as
a fence to the effort of living a spiritual life on a higher level.
The fence for wisdom
is silence. Silence can serve a double purpose. One who remains silent and does
not interrupt while another is speaking demonstrates proper etiquette and good
upbringing. This will also indicate a certain measure of wisdom. Moreover, in
order to acquire wisdom one must learn to be silent and patient while listening
to the master delivering his lecture. The student who prematurely favours one
segment of the master's presentation, to the exclusion of the remainder of the
discourse, and expounds upon it, will find himself at a disadvantage for lack
of the views of other authorities propounded by the master. He will gain much
if he erects a fence around the limited knowledge he culled and silently awaits
the conclusion of the lecture.
Rabbenu Yonah's
comment on Rabbi Akiva's postulate about God's love for man is as follows: The
expressions "love" and "greater love" reflect the thought
that even if man would never have realized the fact that he was created in the
image of God and was ignorant of how close he is to God, He would have loved
him, man, all the same. It was a demonstration of God's special love for man
when he informed man that he was created in His image.
Israel are beloved in
that they are called the children of God. Rabbenu Yonah's only comment on this
part of the Mishnah is that we should apply to this Mishnah the same line of
thinking that we applied to the previous Mishnah.
Another dimension of
God's love for the Children of Israel as proposed by Rabbi Akiva, is the
concept of the Torah being the blueprint for the creation of the world. The
entire universe was the instrument, or receptacle, in which man was established
so that he should confine himself to doing the bidding of God. Everything else
was created to serve man to enable him to serve God. This was a gesture of
benevolence on the part of the Almighty.
Yet, despite the
abundance of love that God bestowed upon the Children of Israel, there cannot
be a close approach to, or distancing from, God by man, because man is finite
and God is infinite and the finite cannot contain the infinite. The end result
must be that man's deeds themselves will draw him closer to God.
On the age-old,
thoroughly debated subject of free will, Rabbenu Yonah has nothing original to
say, but only refers us to the thinking of Rambam on this subject. Rambam is
amazed that the faithful believe that God has foreknowledge of what will occur
in the human destiny and yet man is given free-will to chose the right from the
wrong, and the good from the bad. But this is the uniqueness of Jewish theology
- man does have a choice and God will be guided by that choice.
Rabbenu Yonah adds:
The maxim of Rabbi Akiva that the world is judged by goodness implies that man
could never achieve salvation if he were to depend solely upon his good deeds.
It was a gift from God to man that He, God, judges the world not only by man's
achievements but mainly by His acts of kindness and mercy.
Although we acknowledge
the fact that it is God's charity that is the salvation of man, not everyone
receives equal shares of that charity. "Everything is according to the
abundance of deeds," in our Mishnah, means that not all the righteous will
receive the same share in the World to Come; not every wicked person will be
sent to purgatory. It will depend on how righteous one was, or on how wicked he
was.
Everything is given on
pledge. Nothing is given to us forever; nothing we possess is actually ours.
Whatever we have is ours in the form of a pledge. If we abuse or misuse it, we
will be called upon to make compensation. Even one's children are part of the
pledge. It is analogous to one who enters a village and noting no activity
assumes that there is no one there. He enters a home and helps himself to all
the food and drink he can consume. He is unaware that from a corner of the room
the owner of the house is observing his every move and will demand payment for
everything.
A net is spread. To
Rabbenu Yonah this can mean only one thing: The net represents death and no one
lives forever without giving an account of himself.
The ledger is open.
Rabbenu Yonah deals with the heavenly ledger in human terms in order to impress
upon man the significance of responsibility. A human being who jots down the
sums that people owe him is prone to record the major arrears and forget about
the insignificant ones. This not so in God's books. Moreover, when the Almighty
records a sin He does not wait until the transgression is completed. His
records will show when the deviation began. It is also shown whether the sinner
repented. This is crucial, as the rabbis taught, "Greater is the person
who does not sin than the one who sins and repents" (Bava Kamma 16b). The
statement, "A Tsaddik cannot reach the plateau of a sinner who has
repented" (Berakhot 34b), means that the efforts of the penitent to return
to the fold are more taxing than the experience of the righteous.
Anyone who wants to
borrow. Rabbi Akiva's message here is intended to underscore the idea that no
one is compelled to choose to stray from the straight and narrow path and defy
the norms of religious behaviour.
Collectors come around
everyday and take payment. When hard times befall a man and he knows that this
is the consequence of his malpractice, it may lead him to repentance. The
shortcoming of man, however, is that when he is afflicted he cries out,
"Why me?" He does not take into account that perhaps this is God's
way of calling in His debts. This is what Solomon had in mind when he said,
"For no man is so righteous upon earth that he should do always good and
never sin" (Ecclesiastes 7:20). Everyone is indebted and everyone must
repay.
And they have what to
rely upon. The authority referred to in the Mishnah is nothing more than simple
justice.
Everything is prepared
for the banquet. The bottom line of all the pronouncements and maxims of Rabbi
Akiva in our Mishnah is the premise that when one is punished it is indeed a
preparatory step for his reward - a share in the World to Come.
Rashbatz
takes pains to
introduce us to Rabbi Akiva and to remind us that he had a pagan background and
upbringing. Rabbi Akiva himself stated, "When I was illiterate I used to
say, 'If someone would hand me a scholar, I would bite him as a donkey
would'." (Pesahim 49b). Yet we are told (Hagigah 14b) that four sages
immersed themselves in the intricacies of the Torah which was never attempted
before, and Rabbi Akiva was the only one who emerged unscathed. He was one of
the martyrs during the Roman conquest, although he was one of the five persons
who lived to the age of 120.
People tend to believe
that if they give a lot of charity, their wealth will automatically be
diminished. But it is not so. This can be compared to one who has a substantial
amount of salt which he uses to preserve his meat against decay. He used up the
salt, but he takes into account the benefit he gained. It is in that light that
Rabbi Akiva concludes that "Tithes are a fence for wealth."
Abstinence implies a limit
on things that are ordinarily permitted and prevents the violation of
prohibitions. If one is careful in doing things that are permitted, he most
assuredly will be careful not to do things that are enjoined.
How does one reach
this spiritual level? Through vows! When one has vowed, what will determine his
motivation will not be his contempt for the forbidden, but his hesitation to
break a vow. The story is told in the Talmud (Nedarim 9b) of a sage who met a
shepherd boy, of handsome features and wavy hair who was intent on becoming a
Nazirite and compelled to shave his head. The rabbi inquired, "My son, why
do you wish to demean yourself when you are so handsome?" The reply was,
"I took my sheep to a well, and I saw my reflection in the water. My beauty
brought on a spirit of lust. I said to the evil inclination that I would not
permit it to mislead me and so I vowed to become a Nazirite to avoid
temptation. If it were not for the vow I could not overcome the evil
inclination." This what Rabbi Akiva meant, "Vows are a fence for
abstinence."
Rabbi Akiva refers to
both Torah and wisdom (chokhmah) in his preachment.
What is the
difference? According to Rashbatz, chokhmah implies what a person learns by his
own efforts. Torah is the knowledge that the Almighty transmitted to Moshe.
This thesis is based on the Talmud, "The Heavenly Court asks: Did you set
aside a period for the study of Torah? Did you engage in the intricate disputes
of scholarship?" (Shabbat 31b). On this subject Rabbi Akiva advocates,
"The fence for wisdom is silence." Listening will get you more.
Relative to the
subject of man and God's image, Rashbatz cites Rambam and confirms that to do
someone a favour is commendable. To let him know that you did him a favour is
especially commendable on two counts: Firstly, the receiver is appreciative of
the gift, and secondly, it is a singular honour for him that the donor saw fit
to inform him about it. This is what the rabbis taught, "He who presents
his friend with a gift is expected to let him know about it" (Shabbat 10b).
The kinship between
God and mankind rests on the fact that everyone was created in the image of
God. The greater love materialized when the Children of Israel committed
themselves to the Torah. This is the reason why, at a wedding, when there is a
large gathering to honour God who will help the couple to be fruitful, we
recite the benediction, "Everything He created was for His honour."
This is what Rabbi Akiva had in mind when he stated, "Israel are beloved
in that they are called the children of God"
Rashbatz also takes up
the question of "If God knows everything in advance, man has no free
choice." He cites Rambam who states that God is omniscient, but man is not
compelled to do what he should not. Greek philosophy argued that God knows
nothing of man's future and this insignificant species known as man can do
anything he wishes to. Islam, on the other hand, contends that everything a man
does is directed by a divine force.
Rashbatz dismisses all
these views summarily and proposes that God does know the future, but the
righteous person can change what is predestined, for good or for bad. He
bolsters this theme with the story of David and Bat Sheva (II Samuel 11:2)
where David is enraptured with Bat Sheva, cohabits with her, even while she is
married to Uri. The sages (Sanhedrin 107a) were mercilessly critical of David.
According to them, God decreed that someday Bat Sheva would belong to David.
David can be compared to one who eats an unripe fig. Had he waited a few more
days, he would have enjoyed a sweet, ripened fruit. David could not wait to
have legitimate relations with Bat Sheva and was therefore severely punished.
So it is with man. God
knows the future, but man can live righteously or sinfully. Rabbi Akiva was
referring to this theme when he admonishes, "Everything is foreseen, yet
freedom of choice is given."
The all-knowing God
recognizes the fact that He created man with an evil inclination. Therefore, He
rules the world with mercy and compassion. He told Adam, "The day you eat
of it [the fruit] you will die" (Genesis 2:17). Yet, He allowed him to
live one thousand years.
And everything is
prepared for the banquet: Here "banquet" implies the World to Come.
Even the wicked, after repentance, will enjoy a share in the World to Come, but
the shares will not be equal.
Midrash Shemuel
commenting on
tradition as a fence to Torah, emphasizes that "tradition" here means
the Oral Law. This implies that the law as handed down orally from generation
to generation, serves as protection for the Written Law. However, one might
ask, would it not be wiser to record all these laws so that they would never be
forgotten and, in fact, were they not subsequently recorded? To this Midrash
Shemuel replies that it was just for this reason that Rabbi Akiva went out of
his way to state his objection and argue that if the laws remain oral, people
will make every possible effort to remember them. They will be rehearsed,
reviewed and recited night and day, so that they not be forgotten.
Midrash Shemuel draws
a beautiful analogy between a shadow and a man's duty to give charity to the
poor. Basing his theme on the verse, "God is your shadow, He is on your
right hand" (Psalms 121:5), he explains that a shadow does exactly what
the one who casts it does. If he opens his palm, the shadow does likewise; if
he clenches his fist, the shadow imitates him. So is it with charity. God
serves as the shadow of man and when a person opens his hand to bring relief to
others, God opens His beneficent hand and bestows His gift upon that person.
Israel are beloved in
that they are called the children of God. They were endowed with two bequests.
Firstly, God loves them. Secondly, contrary to the thinking of all other
commentators, Midrash Shemuel postulates that the extra love of God was the
fact that He made it known to the world that He loved the Children of Israel.
The precious gift that
Rabbi Akiva speaks of is the Torah, but why did he not use the word Torah? The
answer proposed: The more one studies Torah, the more he desires it; the more
one desires it, he lusts after it.
Another
interpretation: The Talmud (Shabbat 89a) records that when God was about to
present the Children of Israel the Torah, the angels desired it. This is why
Rabbi Akiva employs the words, "precious gift."
Dealing with the
subject of "Everything is foreseen," Midrash Shemuel says that it
refers to those who will approach the Heavenly Throne to give an account of
themselves and plead that there were so many ways to lead a mundane life that
they were confused and did not know what avenue to follow. To this Rabbi Akiva
replied: "Everything is foreseen." The perplexed had a Torah in front
of them which would have spelled out for them in detailed terms what norms a
Jew must follow to do the will of God. Ignorance will not be accepted as an
excuse.
In addition, directing
his remarks to the righteous, Rabbi Akiva confronts the argument put forward by
those who are fearful that if the world should find itself with a majority of
sinners, according to "the law of the majority" it will be destroyed.
To such people Rabbi Akiva gives his assurance, "And the world is judged
by goodness."
What
say the Nazarean Hakhamim?
2Co 1:21 Now He who
establishes us together with you in Messiah and who has anointed us is God,
2Co 1:22 Who also has
sealed us, and given us the Spirit in our hearts as a pledge.
2Co 5:1 For we know
that if our earthly house, this tent, is destroyed, we have a building from
God, a house not made by hand, eternal in the heavens.
2Co 5:2 For also in
this we groan, earnestly desiring to be clothed with our habitation which is
from heaven,
2Co 5:3 if indeed,
having been clothed, we shall not be found naked.
2Co 5:4 For we who are in this tent groan, being
burdened, inasmuch as we do not desire to be stripped, but to put on clothing,
that that which is mortal may be swallowed up by life.
2Co 5:5 Now He who has
prepared us for this same thing is God, who also gave to us the pledge
of the Spirit.
2Co 5:6 Therefore
always being confident, and knowing that while we are in the body, we are away
from home from the Lord
2Co 5:7 (for we walk
by faith, not by sight),
2Co 5:8 but we are
confident and prefer rather to be away from home from the body, and to be at
home with the Lord.
2Co 5:9 Therefore also
we have as our ambition, whether being at home, or being away from home, to be
well pleasing to Him.
2Co 5:10 For we must
all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the
things done in the body, in accordance with the things which he did, whether
good or bad.
Questions for Reflection:
1.
After diligently reading and
studying the different readings for this Shabbat what reading especially
touched your heart and fired your imagination?
2.
What does it mean that G-d, most
blessed be He, has called each one of us by name both individually and collectively?
3.
According to Sehemot 31;3-6 what
does it mean “to be filled with the spirit of G-d”? And why do Christians
differ from this understanding concerning “being filled with the spirit’?
Pesach
Sheni – Passover Second Chance
Iyar
14 – Tuesday Evening April 27, 2010
For
further study see: http://www.betemunah.org/sheni.html
Lag
BaOmer – 33rd Day of the Counting of the Omer (Ascension Day)
Iyar
18 – Saturday Evening May 1 – Sunday Evening May 2
For
further study see: http://www.betemunah.org/lgbomer.html
Next
Shabbat
(Iyar
17, 5770 – April 30/May 01, 2010)
Shabbat |
Torah
Reading: |
Weekday
Torah Reading: |
וַיִּפֶן
וַיֵּרֶד |
|
|
“VaYipen
VaYered” |
Reader 1 –
Sh’mot
32:15-18 |
Reader
1 – Sh’mot 34:1-3 |
“And turned and descended” |
Reader 2 –
Sh’mot
32:19-24 |
Reader
2 – Sh’mot 34:4-8 |
“Y se volvió y
descendió” |
Reader 3 –
Sh’mot
32:25-29 |
Reader
3 – Sh’mot 34:1-8 |
Sh’mot (Exodus)
Ex 32:15 – 33:23 |
Reader 4 –
Sh’mot
32:30-35 |
|
Ashlamatah: 2
Samuel 22:10-18, 51 |
Reader 5 –
Sh’mot
33:1-4 |
|
|
Reader 6 –
Sh’mot
33:5-7 |
Reader
1 – Sh’mot 34:1-3 |
Psalm 66:1-20 |
Reader 7 –
Sh’mot
33:8-11 |
Reader
2 – Sh’mot 34:4-8 |
Pirqe Abot III:14 |
Maftir
– Sh’mot
33:8-11 |
Reader
3 – Sh’mot 34:1-8 |
N.C.: Mark 9:33-37 |
2 Samuel 22:10-18, 51 |
|
Counting
of the Omer
Evening Friday April 23
– Today is the 25th day of the counting of the Omer
Evening Saturday April
24 – Today is the 26th day of the counting of the Omer
Evening Sunday April
25 – Today is the 27th day of the counting of the Omer
Evening Monday April
26 – Today is the 28th day of the counting of the Omer
Evening Tuesday April 27
– Today is the 29th day of the counting of the Omer
Evening Wednesday
April 28 – Today is the 30th day of the counting of the Omer
Evening Thursday April
29 – Today is the 31st day of the counting of the Omer
Evening Friday April 30
– Today is the 32nd day of the counting of the Omer
Evening Saturday May
01 – Today is the 33rd day of the counting of the Omer – LAG BA’OMER!!!
Shalom Shabbat!
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
Rosh Paqid Adon Hillel ben David
Dr. Eliyahu ben Abraham
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Roth, A.G. (2009), Aramaic
English New Testament, Netzari Press.
[3] Greek New
Testament (Majority Text) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v. 9.5.1 -
http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch, F., Hebrew New Testament, As found in: http://www.kirjasilta.net/ha-berit/Mar.html
[5] Noonan Sabin, M. (2006), New Collegeville Bible Commentary: The Gospel According to Mark, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, pp. 82-83.