Esnoga Bet Emunah
7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513
Telephone: 360-584-9352 - United States of America © 2010
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) /
Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and
1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Reading
Cycle |
Iyar 17, 5770 – April 30/May 01 , 2010 |
Second Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 8:02 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 9:00 PM |
Baton Rouge & Alexandria, LA., U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:24 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:20 PM |
Brisbane, Australia Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 5:00 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 6:53 PM |
Bucharest, Romania Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:59 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 9:07 PM |
Chattanooga, &
Cleveland, TN, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 8:07 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 9:07 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 5:29 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 6:19 PM |
Manila & Cebu,
Philippines Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 5:54 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 6:46 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:33 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:28 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 8:02 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 9:12 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:24 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:25 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:61 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:48 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI,
US Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 7:34 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 8:40 PM |
|
Singapore, Singapore Fri. Apr. 23, 2010 – Candles at 6:49 PM Sat. Apr. 24, 2010 – Havdalah 7:38 PM |
|
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This
Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor
Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor
Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor
Paqid Adon David ben Abraham
Her
Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency
Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency
Adon John Batchelor & beloved wife
His
Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
His
Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet Tricia
Foster
His
Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved wife HE Giberet Elisheba bat
Sarah
Her
Excellency Giberet Laurie Taylor
His
Excellency Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet Dr.
Elisheba bat Sarah
For their
regular and sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray
that G-d’s richest blessings be upon their lives and those of their loved ones,
together with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a
great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list
about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.
If you
want to subscribe to our list and ensure that you never lose any of our
commentaries, or would like your friends also to receive this commentary,
please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat |
Torah
Reading: |
Weekday
Torah Reading: |
וַיִּפֶן
וַיֵּרֶד |
|
|
“VaYipen
VaYered” |
Reader 1 –
Sh’mot
32:15-18 |
Reader
1 – Sh’mot 34:1-3 |
“And turned and descended” |
Reader 2 –
Sh’mot
32:19-24 |
Reader
2 – Sh’mot 34:4-8 |
“Y se volvió y
descendió” |
Reader 3 –
Sh’mot
32:25-29 |
Reader
3 – Sh’mot 34:1-8 |
Sh’mot (Exodus)
Ex 32:15 – 33:23 |
Reader 4 –
Sh’mot
32:30-35 |
|
Ashlamatah: 2
Samuel 22:10-18, 51 |
Reader 5 –
Sh’mot
33:1-4 |
|
|
Reader 6 –
Sh’mot
33:5-11 |
Reader
1 – Sh’mot 34:1-3 |
Psalm 66:1-20 |
Reader 7 –
Sh’mot
33:12-19 |
Reader
2 – Sh’mot 34:4-8 |
Pirqe Abot III:14 |
Maftir – Sh’mot 33:20-23 |
Reader
3 – Sh’mot 34:1-8 |
N.C.: Mark 9:33-37 |
2 Samuel 22:10-18, 51 |
|
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot (Exodus) 32:15
– 33:23
RASHI |
TARGUM
PSEUDO JONATHAN |
15. Now Moses turned and went down from the mountain
[bearing] the two tablets of the testimony in his hand, tablets inscribed
from both their sides; on one side and on the other side they were inscribed.
|
15. And Mosheh
turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony
were in his hands, inscribed on their two sides, here and there were they
inscribed. |
16. Now the tablets were God's work, and the inscription
was God's inscription, engraved on the tablets. |
16. And the tables
were the work of the Lord, and the writing was the Lord's writing, inscribed
and manifested upon the tables. |
17. When Joshua heard the voice of the people in their
shouting, he said to Moses: "There is a voice of battle in the
camp!" |
17. And Jehoshua
heard the voice of the people exulting with joy before the calf. [JERUSALEM. Doing
evil.] And he said to
Mosheh, There is the voice of battle in the camp. |
18. But [Moses] said: "[It is] neither a voice
shouting victory, nor a voice shouting defeat; a voice of blasphemy I
hear." |
18. But he said, It
is not the voice of the strong, who are victorious in battle, nor the voice
of the weak, who are overcome by their adversaries in the fight; but the
voice of them who serve with strange service, and who make merriment before
it, that I hear. [JERUSALEM. The
voice of them who praise in strange service.] |
19. Now it came to pass when he drew closer to the camp and
saw the calf and the dances, that Moses' anger was kindled, and he flung the
tablets from his hands, shattering them at the foot of the mountain. |
19. And it was when
Mosheh came near the camp, and saw the calf, and the instruments of music in
the hands of the wicked, who were dancing and bowing before it, and Satan
among them dancing and leaping before the people, the wrath of Mosheh was
suddenly kindled, and he cast the tables from his hands, and brake them at
the foot of the mountain;- the holy writing that was on them, however, flew,
and was carried away into the air of the heavens;‑ and he cried, and
said, Woe upon the people who heard at Sinai from the mouth of the Holy One,
You will not make to yourself an image, or figure, or any likeness,- and yet,
at the end of forty days, make a useless molten calf! |
20. Then he took the calf they had made, burned it in fire,
ground it to fine powder, scattered [it] upon the surface of the water, and
gave [it to] the children of Israel to drink. |
20. And he took the
calf which they had made, and burned it in fire, and bruised it into powder,
and cast (it) upon the face of the water of the stream, and made the sons of
Israel drink; and whoever had given thereto any trinket of gold, the sign of
it came forth upon his nostrils. |
21. Moses said to Aaron: "What did this people do to
you that you brought [such] a grave sin upon them?" |
21. And Mosheh said
unto Aharon, What did this people to you, that you have brought upon them a
great sin? |
22. Aaron replied: "Let not my lord's anger grow hot!
You know the people, that they are disposed toward evil. |
22. And Aharon said,
Let not my lord's anger be strong: you know the people, that they are the
children of the Just; but evil concupiscence has made them to err: |
23. They said to me, 'Make us gods who will go before us,
because this man Moses, who brought us up from the land of Egypt we do not
know what has become of him.' |
23. and they said to
me, Make us gods that may go before us; for this Mosheh, the man who brought
us up from the land of Mizraim, is consumed in the mountain, by the flaming
fire from before the Lord, and we know not what has been done to him in his
end. |
24. I said to them, 'Who has gold?' So they took it [the
gold] off and gave it to me; I threw it into the fire and out came this
calf." |
24. And I said to
them, Whoever has gold, let him deliver and give it to me; and I cast it into
the fire, and Satan entered into it, and there came out of it the similitude
of this calf! |
25. And Moses saw the people, that they were exposed, for
Aaron had exposed them to be disgraced before their adversaries. |
25. And Mosheh saw
that the people were naked; for they had been stripped by the hand of Aharon
of the holy crown which was upon their head, inscribed and beautified with
the great and glorious Name; and that their evil report would go forth among
the nations of the earth, and they would get to them an evil name unto their
generations. [JERUSALEM. And
Mosheh saw the people that they were uncovered; for they had been stripped of
the golden crown which was upon their head, whereon the Name had been engraven
and set forth, at Mount Horeb.] |
26. So Moses stood in the gate of the camp and said:
"Whoever is for the Lord, [let him come] to me!" And all the sons
of Levi gathered around him. |
26. And Mosheh stood
in the sanhedrin gate of the camp, and said, Who fears the Lord, let him come
to me. And there gathered to him all the sons of Levi. |
27. He said to them: "So said the Lord, the God of
Israel: 'Let every man place his sword upon his thigh and pass back and forth
from one gate to the other in the camp, and let every man kill his brother,
every man his friend, every man his kinsman.' " |
27. And he said to
them, Thus said the Lord, the God of Israel, Whosoever has sacrificed to the
idols of the Gentiles, let him be slain with the sword. And now, go, pass through
from the gate of the sanhedrin to the gate of the house of judgment, in the
camp, and with prayer before the Lord that He will forgive you this sin, take
vengeance upon the wicked workers of strange worship and slay, even a man his
brother, and a man his companion, and a man his neighbour. |
28. The sons of Levi did according to Moses' word; on that
day some three thousand men fell from among the people. |
28. And the sons of
Levi did according to the word of Mosheh; and of the people who had the mark
in their nostrils there fell that day by the slaughter of the sword about the
number of three thousand men. |
29. And Moses said: "Initiate yourselves today for the
Lord for each man with his son and with his brother so that He may bestow a
blessing upon you this day." |
29. And Mosheh said,
Offer your oblation for the shedding of the blood that is upon your hands,
and make atonement for yourselves before the Lord, because you have smitten a
man his son or his brother, and that you may bring a blessing upon you this
day. |
30. It came to pass on the next day that Moses said to the
people: "You have committed a grave sin. And now I will go up to the
Lord; perhaps I will obtain atonement for your sin." |
30. And it came to
pass on the day following, that Mosheh said to the people, You have sinned a
great sin; but now I will go up and will pray before the Lord, if haply I may
obtain forgiveness of your sin. |
31. And Moses returned to the Lord and said: "Please!
This people has committed a grave sin. They have made themselves a god of
gold. |
31. And Mosheh
returned, and prayed before the Lord, and said, I supplicate of You, You Lord
of all the world, before whom the darkness is as the light! Now have this
people sinned a great sin, and have made to them gods of gold; |
32. And now, if You forgive their sin But if not, erase me
now from Your book, which You have written." |
32. but now, if You
will forgive their sin, forgive; but if not, blot me, I pray, from the book
of the just, in the midst of which You hast written my name. |
33. And the Lord said to Moses: "Whoever has
sinned against Me, him I will erase from My book!" |
33. And the Lord
said to Mosheh, It is not right that I should blot out your name; but
whosoever sins before Me, him will I blot from My book. |
34. And now go, lead the people to [the place] of which I
have spoken to you. Behold My angel will go before you. But on the day I make
an accounting [of sins upon them], I will bring their sin to account against
them." |
34. But now, go lead
the people to the place of which I have told you; behold, My angel will
proceed before you; but in the day of My visitation I will visit upon them
their sin. |
35. Then the Lord struck the people with a plague, because
they had made the calf that Aaron had made. |
36. And the Word of
the Lord plagued the people, because they had bowed themselves to the calf
that Aharon had made. |
|
|
1. The
Lord spoke to Moses: "Go, ascend from here, you and the people you have
brought up from the land of Egypt, to the land that I swore to Abraham,
Isaac, and Jacob, saying: 'I will give it to your descendants.' |
1. And the Lord
spoke with Mosheh, Go, remove yourself hence, lest My anger grow hot against
the people, and I consume them. Therefore proceed you, and the people whom
you did bring up out of the land of Mizraim, (to that land) which I have
covenanted unto Abraham, to Izhak, and to Jakob, saying, Unto your sons will
I give it. |
2. I will
send an angel before you, and I will drive out the Canaanites, the Amorites,
the Hittites, the Perizzites, the Hivvites, and the Jebusites |
2. And I will
appoint before you an angel, and by his hand will cast out the Kenaanaee,
Amoraee, Hittaee, and Pherizaee, Hivaee, and Jebusaee; |
3. to a
land flowing with milk and honey; because I will not go up in your midst
since you are a stiff necked people, lest I destroy you on the way." |
3. to the land
producing milk and honey. For the Shekinah of My Glory cannot go up among
you, nor My Majesty dwell in the habitation of their camp, because you are a
hard‑necked people, lest
I destroy you in the
way. |
4. [When]
the people heard this bad news, they mourned, and no one put on his finery. |
4. And
the people heard this evil word, and mourned; and no man put on his
accustomed ornaments, which had been
given them at Mount Sinai, and on which was inscribed and set forth the great
and holy Name. |
5. And the
Lord said to Moses: "Say to the children of Israel: 'You are a stiff
necked people; if I go up into your midst for one moment, I will destroy you;
but now, leave off your finery, and I will know what to do to you.'" |
5. And the Lord said
to Mosheh, Speak to the sons of Israel, You are a hard‑necked people: were
the glory of My Shekinah to go up with you, in one little hour I should
destroy you. And now put off your accustomed ornaments from yourselves, that
it may be manifest before Me what I may do to you. |
6. So the
children of Israel divested themselves of their finery from Mount Horeb. |
6. And the sons of
Israel were deprived of their usual adornments, on which was written and set
forth the great Name; and which had been given them, a gift from Mount Horeb.
|
7. And
Moses took the tent and pitched it for himself outside the camp, distancing
[it] from the camp, and he called it the tent of meeting, and it would be
that anyone seeking the Lord would go out to the tent of meeting, which was
outside the camp. |
7. And Mosheh took
and hid them in his tabernacle of instruction. But the tabernacle he took
away from thence, and spread it without the camp, and removed it from the
camp of the people to the distance of two thousand cubits; and it was called
the Tabernacle of the House of Instruction: and it was that when any one
turned by repentance with a true heart before the Lord, he went forth to the
Tabernacle of the House of Instruction that was without the camp, to confess
and pray for the pardon of his sins; and praying he was forgiven. |
8. And it
would be that when Moses would go out to the tent, all the people would rise
and stand, each one at the entrance of his tent, and they would gaze after
Moses until he went into the tent. |
8. And it was when
Mosheh passed forth from the camp to go to the tabernacle that all the wicked
people arose, and stood, every man at the door of his tent, and looked with
the evil eye after Mosheh, when he entered the tabernacle. |
9. And it
would be that when Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend
and stand at the entrance of the tent, and He would speak with Moses. |
9. And it came to
pass when Mosheh had gone into the tabernacle, the column of the glorious
Cloud descended and stood at the door of the tabernacle; and the Word of the
Lord spake with Mosheh. |
10. When
all the people would see the pillar of cloud standing at the entrance of the
tent, all the people would rise and prostrate themselves, each one at the
entrance of his tent. |
10. And all the
people beheld the column of the Cloud standing at the door of the tabernacle,
and the whole people at once rose up and worshipped towards the tabernacle,
standing every man at the door of his tent. |
11. Then
the Lord would speak to Moses face to face, as a man would speak to his
companion, and he would return to the camp, but his attendant, Joshua,
the son of Nun, a lad, would not depart from the tent. |
11. And the Lord spoke
with Mosheh word for word,- the voice of the word was heard, but the Majesty
of the Presence was not seen,- in the way that a man converses with his
companion: and after the speaking voice had ascended, he returned to the
camp, and delivered the word to the congregation of Israel. But his minister,
Jehoshua bar Nun, a young man, removed not from the tabernacle. [JERUSALEM. But his
minister, Jehoshua bar Nun, a young man, passed not from within the
tabernacle.] |
12. Moses
said to the Lord: "Look, You say to me: 'Bring this people up!' But You
have not informed me whom You will send with me. And You said: 'I have known
you by name and you have also found favor in My eyes.' |
12. And Mosheh said
before the Lord, Lo, what have You said to me, Take this people up? But You
have not made me to know whom You wilt send with me. By Your Word You have
said, I have ordained you with a goodly name, and you have found favour
before Me. |
13. And
now, if I have indeed found favor in Your eyes, pray let me know Your ways, so that I
may know You, so that I may find favor in Your eyes; and consider that this
nation is Your people." |
13. But now I pray,
if I have found mercy before You, make me to know the way of Your goodness, to understand
Your mercy when in Your dealing with just men it falls to them as it (falls)
to the guilty, and to the guilty as to the just; but, on the contrary how it
(indeed) befalls the just according to their righteousness/ generosity and
the guilty according to their guilt: that I may find mercy before You, and it
be made manifest by You that this people is Your people. |
14. So He
said, "My Presence will go, and I will give you rest." |
15. And He said,
Await, until the face of My displeasure shall have gone away, and afterward I
will give you rest. |
15. And he
said to Him, "If Your Presence does not go [with us], do not take us up
from here. |
15. And he said to
Him, If Your wrath go not from us, suffer us not to go up from hence under
the frown of Your displeasure. |
16. For how
then will it be known that I have found favor in Your eyes, I and Your
people? Is it not in that You will go with us? Then I and Your people will be
distinguished from every [other] nation on the face of the earth." |
16. In what will it
be known that I have found mercy before You but in the converse of Your
Shekinah with us, that distinguishing signs may be wrought for us, in the
withholding of the Spirit of prophecy from the nations, and by Your speaking
by the Holy Spirit to me and to Your people, that we may be distinguished
from all the peoples upon the face of the earth? |
17. And the
Lord said to Moses: "Even this thing that you have spoken, I will do,
for you have found favor in My eyes, and I have known you by name." |
17. And the Lord
said to Mosheh, This thing also which you have spoken of, will I do; for you
have found mercy before Me, and I have ordained you with a goodly name. |
18. And he
said: "Show me, now, Your glory!" |
18. And he said,
Show now unto me Your glory: |
19. He
said: "I will let all My goodness pass before you; I will proclaim the
name of the Lord before you, and I will favor when I wish to favor, and I
will have compassion when I wish to have compassion." |
19. but He said,
Behold, I will make all the measure of My goodness pass before you,
and I will give utterance in the good name of the Word of the Lord before you;
and I will have compassion upon whom I see it right to have compassion, and
will be merciful to whom I see it right to have mercy. [JERUSALEM. And He
said, Behold, I will make all the measure of My goodness to pass before you,
and I will give utterance in the Name of the Lord before you, and I will have
compassion upon whom I see it right to have compassion, and will be merciful
upon whom I see it right to have mercy.] |
20. And He
said, "You will not be able to see My face, for man shall not see Me and
live." |
20. And He said, You
cannot see the visage of My face; for no man can see Me and abide alive. |
21. And the
Lord said: "Behold, there is a place with Me, and you shall stand on the
rock. |
21. And the Lord
said, Behold, a place is prepared before Me, and you will stand upon the
rock. |
22. And it
shall be that when My glory passes by, I will place you into the cleft of the
rock, and I will cover you with My hand until I have passed by. |
22. And it will be
that when the glory of My Shekinah passes before you, I will put you in a
cavern of the rock, and will overshadow you with My Word until the time that
I have passed by. [JERUSALEM. And I
will overshadow with My hand.] |
23. Then I
will remove My hand, and you will see My back but My face shall not be
seen." |
23. And I will make
the host of angels who stand and minister before Me to pass by, and you will
see the hand-border of the tephilla of My glorious Shekinah; but the face of
the glory of My Shekinah you cannot be able to see. [JERUSALEM. And I will
cause the hosts of angels who stand and minister before Me to pass by, and will
make known the oracle; for the glory of My Shekinah you are not able to
behold. |
|
|
Welcome
to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using
the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew
Grammar and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading
Assignment:
The Torah Anthology,
Volume 10, Sin and Reconciliation, pp. 50-108
By: Hakham Yitschak
Magrisso
Translated by Rabbi
Aryeh Kaplan
Moznaim Publishing
Corporation, 1991
Rashi Commentary for: Shemot (Exodus) 32:15
– 33:23
15 from
both their sides the letters could be read. This was a miraculous
phenomenon. -[from Shab. 104a, Meg. 2b]
16 were
God’s work This is to be interpreted according to its apparent
meaning, [i.e.,] that He personally made them. Another interpretation: Like a
person who says to his friend, “All so-and-so’s activities are in such-and-such
[a kind of] work.” So too, all the delight of the Holy One, blessed is He, is
with the Torah. -[from Midrash Tanchuma 16]
engraved Heb. חָרוּת . The terms חָרֽת and חָרֽט are one [and the same]. Both are an expression of
engraving, entalyer in Old French, [entailler in modern French, meaning] to
engrave.
17 in
their shouting Heb. בְּרֵעֽה , in their shouting, for they were shouting,
rejoicing, and laughing.[The Israelites were so loud that they could be heard
even from a distance.]
18 [It
is] neither a voice shouting victory This voice does not appear to be a voice of the
shouting of heroes crying “Victory!” or the voice of weak [soldiers] crying
“Woe!” or “Flee!”
a voice
of blasphemy Heb. קוֹל
עָנּוֹת . A voice of blasphemy and reviling, which distresses (הַמְעַנִין) the soul of the one who hears them when they are
said to him.
19 and he
flung… from his hands He said [to himself]: If [in regard to] the Passover
sacrifice, which is [merely] one of the commandments, the Torah said: “No
estranged one may partake of it” (Exod. 12:43), [now that] the entire Torah is
here [i.e., the Ten Commandments includes the whole Torah], and all the
Israelites are apostates, shall I give it to them? -[from Shab. 87a]
at the
foot of the mountain Heb. תַּחַת
הָהָר , lit., under the mountain, [meaning:] at the foot of the
mountain.
20
scattered Heb. וַיִּזֶר , an expression of scattering. Similarly,
“Brimstone shall be scattered (יְזֽרֶה) on his dwelling” (Job 18:15), and similarly, “For
the net is scattered (מְזֽרָה) without cause” (Prov. 1: 17), for they scatter
corn and beans on it [the net].
and gave
[it to] the children of Israel to drink He intended to test them
like women suspected of adultery [are tested, as prescribed in Num. 5:11-31]
(A.Z. 44a). Three [different] death penalties were meted out there: (1) If
there were witnesses [to the worship] and warning [had been issued to the
sinners, they were punished] by the sword, according to the law (Deut.
13:13-18) that applies to the people of a city that has been led astray who are
many [people involved]. (2) [Those who practiced idolatry with] witnesses but
without warning [died] from a plague, as it is said: “Then the Lord struck the
people with a plague” (verse 35). (3) [Those who practiced idolatry both]
without witnesses and without warning [died] from dropsy, for the water tested
them and their stomachs swelled up (Yoma 66b).
21 What
did this people do to you How many tortures did you [Aaron] endure, that they
tortured you until you brought this sin upon them?
22 that
they are disposed toward evil They are always going in a bad direction and testing
the Omnipresent.
24 I said
to them one word only: “Who has gold?” [and not “give me your
gold”], but they hurried and stripped themselves and gave it to me.
I threw
it into the fire I did not know that this calf would come out, but out
it came.
25
exposed Heb. פָרֻעַ , uncovered. Their shame and disgrace was
revealed, as in “and he shall uncover (וּפָרַע) the woman’s head” (Num. 5:18).
to be
disgraced before their adversaries Heb. לְשִׁמְצָה
בְּקָמֵיהֶם , that this thing should be a disgrace for them in
the mouths of all who rise up against them.
26
“Whoever is for the Lord… to me!” Let him come to me.
all the
sons of Levi From here [we learn] that the entire tribe was
righteous. -[from Yoma 66b]
27 So
said the Lord, the God of Israel Now, where did He say [this]? “He who slaughters [a
sacrifice] to the gods shall be destroyed” (Exod. 22:19). So it was taught in
the Mechilta.
his
brother [i.e.,] from his mother, who was an [ordinary]
Israelite [and not a Levite]. - [from Yoma 66b]
29
Initiate yourselves You who kill them, with this thing [act] you will
initiate yourselves to be servants [i.e., kohanim] of the Omnipresent.
for each
man Among you will initiate himself through his son and through his
brother.
30 I will
obtain atonement for your sin Heb. אֲכַפְּרָה
בְּעַד
חַטַּאתְכֶם . [This means] I will place a cleansing, a wiping
away, and a barrier opposite your sin to separate you from your sin.
31 a god
of gold [Moses is saying to God:] It was You Who caused them
[to sin], for You lavished upon them gold and whatever they desired. What
should they have done so as not to sin? [This may be illustrated by] a parable
of a king who gave his son to eat and drink, dressed him up, hung a coin purse
on his neck, and stationed him at the entrance of a brothel. What can the son
do so as not to sin? -[from Ber. 32a]
32 And
now, if You forgive their sin… good, I will not ask You to erase me, but if
not, erase me. This is an elliptical verse, and there are many like
it.
from Your
book From the entire Torah, so that they will not say about me that I was
unworthy to beg mercy for them [the Israelites].
34 to
[the place] of which I have spoken to you Heb. דִּבַּרְתִּי
לָךְ Here
[we find] לָךְ [used] along with דִּבּוּר , speech, instead of אֵלֶיךָ . Similarly [in the verse] “to speak to him (לְדַבֶּר
לוֹ) for Adoniahu” (I Kings 2:19).
Behold My
angel But not I.
But on
the day I make an accounting, etc. Now I have listened to you not to destroy them all at
once, but always, always, when I take an accounting of their sins, I will also
account a little of this sin with the other sins. [This means that] no
punishment befalls Israel in which there is not part of the punishment for the
sin of the [golden] calf. -[from Sanh. 102a]
35 Then
the Lord struck the people with a plague [This was] death by the
hands of Heaven for [those who sinned in the presence of] witnesses without
warning. -[from Yoma 66b. See commentary above on verse 20.]
Chapter
33
1 Go,
ascend from here The land of Israel is higher than all [other] lands
(Zev. 54b). That is why it says: “ascend.” Another explanation: [This is] in
contrast to what He said to him [Moses] in time of anger, “Go, descend,” (Exod.
32:7). In time of good will He said to him, Go, ascend (Midrash Tanchuma 26).
you and
the people Here He did not say “Your people” [as He had said
previously in Exod. 32:7 “for your people… have acted corruptly”].
2 and I
will drive out the Canaanites They are six nations [listed here, although seven
nations were mentioned in Gen. 15], and [this is because] the Girgashites got
up and emigrated because of them [the Israelites] of their own accord. -[from
Lev. Rabbah 17:6, Yerushalmi Shevi’ith 6: 1].
3 to a
land flowing with milk and honey I tell you to take them [the Israelites] up.
because I
will not go up in your midst Therefore, I tell you, “I will send an angel before
you.”
since you
are a stiff-necked people And when My Shechinah is in your midst and you rebel
against Me, I will increase My fury against you.
I destroy
you Heb. אֲכֶלְךָ , an expression of destruction (כִּלָיוֹן) .
4 this
bad news that the Shechinah would not rest [upon them] or go
with them.
and no
one… his finery [I.e.,] the crowns given to them in Horeb when they
said, “…we will do and we will hear” (Exod. 24: 7) (Shab. 88a).
5 if I go
up into your midst for one moment, I will destroy you If I go
up into your midst and you rebel against Me with stubbornness [again], I will
be furious with you for one moment, which is the measure of My wrath (Ber. 7a),
as it is said: “Hide for but a moment until the wrath passes” (Isa. 26:20), and
I will destroy you. Therefore, it is better for you that I send an angel [in My
place].
but now
this punishment you will suffer immediately, that you shall take off your
finery.
and I
will know what to do to you with the visitation of the rest of the sin. I know
what is in My heart to do to you.
6 their
finery from Mount Horeb The finery that was in their possession from Mount
Horeb. -[from Shab. 88a]
7 And
Moses from [the moment of] that sin [and] on.
took the
tent Heb. יִקַּח . This is a present tense, [meaning that] he would
take his tent and pitch it outside the camp. He said, “One who is banished from
the master is banished from the disciple.” -[from Tanchuma 27]
distancing
[it] two thousand cubits, like the matter that is stated: “But there shall be a
distance between you and it just two thousand cubits by measure” (Josh. 3:4).
-[from Midrash Tanchuma 27]
and he
called it And he would call it the tent of meeting. That is the
meeting house of those seeking the Torah.
anyone
seeking the Lord From here [we deduce] that one who seeks the
presence of a Sage is tantamount to one who seeks the presence of the Shechinah.
-[from Tanchuma 27]
would go
out to the tent of meeting Heb. יֵצֵא , lit., will go out, like יוֹצֵא , would go out. Another interpretation: and it
would be that anyone seeking the Lord—even the ministering angels—when they
would ask for the place of the Shechinah, their companions would say to them,
“Behold, it is in Moses’ tent” -[from Tanchuma 27]
8 And it
would be Heb. וְהָיָה , a present tense.
when
Moses would go out of the camp to go to the tent.
all the
people would rise They would stand before him and not sit down until he
was concealed from them.
and they
would gaze after Moses in admiration. [They would say,] “Fortunate is one
born of woman who is so assured [by God] that the Shechinah follows him to the
entrance of his tent.” -[from Kid. 33b, Shekalim 5:2. See also Tanchuma 27,
Exod. Rabbah 45:4, 51:6]
9 and He
would speak with Moses Heb. וְדִבֶּר , like וּמְדַבֵּר , and He would speak [in the present tense]. Its
Aramaic translation is וּמִתְמַלֵל
עִם משֶׁה , and He would speak to Himself with Moses, which is [denoting]
respect for the Shechinah, like [in the verse] “he heard the voice speaking (מְדַּבֵּר) to him” (Num. 7:89), but one does not read וּמְדַבֵּר
אֵלָיו . When one reads מְדַּבֵּר , it means that the voice would speak to itself
and the commoner would hear by himself. But when one reads מְדַבֵּר , it means that the king speaks with the commoner.
10 and
prostrate themselves to the Shechinah.
11 Then
the Lord would speak to Moses face to face [The targumim render:] וּמִתְמַלֵּל
עִם משֶׁה , [as explained on verse 9].
and he
would return to the camp After He spoke with him, Moses would return to the
camp and teach the elders what he had learned. Moses conducted himself in this
way from Yom Kippur until the Mishkan was erected, but no more [than that]. For
on the seventeenth of Tammuz the tablets were broken, and on the eighteenth he
burned the calf and judged the sinners, and on the nineteenth he went up [Mount
Sinai], as it is said: “It came to pass on the next day that Moses said to the
people, etc.” (Exod. 32:30). He spent forty days there and begged for mercy, as
it is said: “And I cast myself down before the Lord, etc.” (Deut. 9:18). On
Rosh Chodesh Elul it was said to him, “And in the morning you shall ascend
Mount Sinai” (Exod. 34:2) to receive the second tablets, and he spent forty
days there, as it is said concerning them, “And I remained upon the mountain
just as the first days” (Deut. 10:10). Just as the first ones [days] were with
good will [from the seventh of Sivan to the seventeenth of Tammuz], so were the
last ones [days] with good will. [We may] deduce from this that the
intermediate ones were with wrath. On the tenth of Tishri the Holy One, blessed
is He, was appeased to Israel joyfully and wholeheartedly, and He said to
Moses, “I have forgiven, as you have spoken.” He [God] gave over to him the
second tablets, and he [Moses] descended, and He [God] began commanding him
concerning the work of the Mishkan. They constructed it until the first of
Nissan, and once it was erected, He no longer spoke with him except from the
Tent of Meeting. -[from Midrash Tanchuma 31, Seder Olam ch. 6]
and he
would return to the camp Its Aramaic translation is וְתָב
לְמַשְׁרִיתָא [meaning] and he would return to the camp, because
it is the present tense, and so is [the Aramaic translation of] the entire
section: “all the people would see (וְרָאָה) ” (verse 10) - וַחֲזַן ; and [they would] stand (וְנִצְּבוּ) (verse 8) - קַיְּימִין “and they [would] gaze (וְהִבִּיטוּ) ” (verse 8) וּמִסְתַּכְּלִין and [they would] prostrate themselves (וְהִשְׁתַּחֲווּ) (verse 10) - וְסַגְדִין . [This is the simple meaning of the verses, which
depict Moses’ usual conduct from after Yom Kippur until the Mishkan was
erected.] Its midrashic interpretation, however, is: And the Lord spoke to
Moses [saying] that he should return to the camp. He [the Lord] said to him, “I
am angry, and you are angry. Who then will bring them near [to Me]?” (Midrash
Tanchuma 27).
12 Look,
You say to me Heb. רְאֵה , lit., see. רְאֵה means: Direct Your eyes and Your heart on Your
words. [I.e., think about what You are saying!] You say to me [“Lead”] but You
have not informed me [who will come with us]. You said to me, “Behold, I am
sending an angel” (Exod. 23:20), [yet] this is not considered informing because
I do not want it [to occur this way]. [Reggio edition: I do not want him.]
-[See Exod. Rabbah 45:4]
And You
said: ‘I have known you by name’ [which means that God is saying:] I have recognized
you from other people with a name of importance. For [God] said to me [Moses]:
“Behold, I am coming to you in the thickness of the cloud… and they will also
believe in you forever” (Exod. 19:9).
13 And
now If it is true that I have found favor in Your eyes, pray let me know Your
ways, [i.e.,] what reward You give to those who find favor in Your eyes.
so that I
may know You, so that I may find favor in Your eyes And with this I
will know the standard of Your recompense, [i.e.,] what constitutes finding
favor, since I have found favor in Your eyes. The explanation of “so that I may
find favor” means: in order that I may recognize how great the reward of
finding favor [with You] is.
and
consider that this nation is Your people That You should not say,
“and I will make you into a great nation” and [then] forsake these [people].
See [i.e., remember] that they are Your people from long ago, and if You reject
them, I would not rely on [only] those descendants who come from my loins to
survive; make known to me [now] the payment of my reward through this people.
Although our Rabbis expounded on this in tractate Berachoth (7a), I have come
to reconcile the verses according to their context and their sequence. 14
So He
said, “My Presence will go...” Heb. פָּנַי
יֵלֵכוּ , lit., My countenance will go. [This is to be understood] as
the Targum [Onkelos] renders: [ שְׁכִנְתִּי תְהַךְ ], I will no longer send an angel; I Myself will
go, similar to [the verse:] “and you personally go (וּפָנֶיךָ
הֽלְכִים) to battle” (II Sam. 17:11).
15 And he
said to Him This is what I want, because [I] do not [want you to]
take us up from here [if it is] through an angel.
16 For
how then will it be known [I.e., how] will the finding of favor be known? Is it
not in that You will go with us? One other thing I ask of You [I ask] that Your
Shechinah shall no longer rest upon heathen nations. -[from Ber. 7a]
Then I
and Your people will be distinguished Heb. וְנִפְלִינוּ . In this respect, we will be separated from every
[other] nation, like “And the Lord will make a separation (וְהִפְלָה) …between the livestock of Egypt” (Exod. 9:4).
17 Even
this thing [namely] that My Shechinah should no longer rest upon
heathens, I will do. Balaam’s [i.e., the gentile prophet] words did not come
about through the resting of the Shechinah [on him], but [his prophecy would
occur when] he would “fall and his eyes would be unveiled” (Num. 24:4); such as
“Now a word was conveyed secretly to me” (Job 4:12). They [these heathen
prophets] would hear [the prophecy] through a messenger.
18 And he
said: “Show me, now, Your glory!” Moses perceived that it was a time of [God’s] good
will, and his words were accepted, so he continued to ask that He show him the
appearance of His glory.
19 He
said: “I will let… pass before you” The time has come that you shall see some of My glory
that I will permit you to see, because I want and I need to teach you the order
of prayer. Because when you had to beg mercy for Israel, you begged Me to
remember the merit of the Patriarchs. You think that if the merit of the
Patriarchs is depleted, there is no longer any hope. I will [therefore] let all
the attribute of My goodness pass before you while you are hidden in a cave.
I will
proclaim the name of the Lord before you to teach you the procedure
for begging for compassion [i.e., praying] even if the merit of the Patriarchs
is depleted. According to this procedure, [during] which you [will] see Me
enwrapped [see commentary on Exod. 34:6] and proclaiming the Thirteen
Attributes, teach the Israelites to do likewise. Through their mentioning
before Me [the words] “Compassionate and gracious,” they will be answered, for
My compassion never ends. -[from Rosh Hashanah 17b]
and I
will favor when I wish to favor [At] those times that I will want to [show] favor.
and I
will have compassion At the time I will want to have compassion. Until this
point, He promised him [Moses] only that “at times I will answer, and at times
I will not answer.” At the time of the deed [when God revealed to Moses the
Thirteen Attributes], however, He said to him, “Behold! I will form a covenant”
(Exod. 34:10). He promised him that they [the Israelites] would never return empty
[i.e., without an answer to their prayers]. -[from Rosh Hashanah 17b] 20
And He
said, “You will not be able…” Even when I let all My goodness pass before you, I
[still] do not grant you permission to see My face.
21
Behold, there is a place with Me on the mountain, where I
always speak to you. I have a place prepared for your benefit, where I will
hide you so that you will not be hurt, and from there you shall see what you
shall see. This is its simple meaning, but its midrashic meaning is that [God]
is speaking of the place where the Shechinah is, and He says: “The place is
with Me,” but He does not say: “I am in the place,” for the Holy One, blessed
is He, is the place of the world [i.e., the world is within Him], but the world
is not His place [i.e., the world does not encompass him] (Gen. Rabbah 68:9).
22 when
My glory passes by When I pass by before you.
into the
cleft of the rock Heb. בְּנִקְרַת
הַצוּר , like [the following verses:] Even if you pick out תִּנַקֵּר those people’s eyes” (Num. 16: 14); “May the
ravens of the valley pick it out (יִקְּרוּה) ” (Prov. 30:17); [and] “I dug (קַרְתִּי) and drank water” (Isa. 37:25). [All] these [examples]
have one root (קר) . נִקְרַת
הַצוּר means the digging out of the rock [i.e., the cleft].
and I
will cover you with My hand From here [we understand] that power was given to
destructive forces to destroy [Moses] (Num. Rabbah 14:19). Its Aramaic translation
is וְאָגֵין
בְּמֵימְרִי , and I will protect with My word. This is a
euphemism out of honor of the Most High, for He does not need to cover over him
[Moses] with an actual hand.
23 Then I
will remove My hand [Onkelos renders:] Then I will remove the guidance
[i.e., My guidance] of My glory, when the guidance of My glory passes by from
opposite your face, to go further from there [this means that even Moses would
not be permitted to grasp the essence of God, only His attributes and His deeds
(Nethinah LaGer)].
and you
will see My back [Then] He showed him the knot of the tefillin. -[from
Ber. 7a]
Ketubim:
Psalm 66:1-20
Rashi |
Targum |
1. For the
conductor, a song of praise; shout for joy to God, all the earth. |
1. For praise. A
praise song. Shout for joy in the presence of the Lord, all inhabitants of
the earth. |
2. Sing
the glory of His name; make glorious His praise. |
2. Praise the glory
of His name; set forth the glory of His praise. |
3. Say to
God, "How awesome are Your deeds! Through the greatness of Your
might, Your enemies will admit their lies to You. |
3. Say in the
presence of God, “How fearful are Your works! For all the abundance of
Your works, Your enemies will deny You.” |
4. All the
earth will prostrate themselves to You and sing praises to You; they will
sing praises to Your name forever." |
4. All the
inhabitants of the earth will bow down before You, and they will praise You,
they will praise Your name forever. |
5. Go and
see the deeds of God, awesome in His deeds toward mankind. |
5. Come and see the works
of God; fearful is the lord of destiny to the sons of men. |
6. He
turned the sea into dry land; in the river they crossed by foot; there we
rejoiced with Him. |
6. He turned the Red
Sea to dry land; the sons of Israel crossed the river Jordan on their feet;
He conveyed them to His holy mountain; there will we rejoice in His Word. |
7. With
His might, He rules the world; His eyes oversee the nations; the rebellious
ones will not exalt themselves, ever. |
7. He who rules over
the world in the power of His strength, His eyes behold the Gentiles; let the
disobedient not exalt themselves forever. |
8. O
peoples, bless our God, and make the voice of His praise heard. |
8. Bless God, O
Gentiles, and make the sound of His praise heard. |
9. He, Who
kept our souls alive and did not let our foot falter. |
9. Who has
designated our souls for the life of the age to come, and has not allowed our
feet to be shaken. |
10. For You tested us, O God; You
refined us as though refining silver. |
10. For you have
tried us, O God, You
have refined us like a smith who refines silver. Another Targum:
For You have tried [us], for You have tested our fathers, O God; You exiled
them among the kingdoms; You found them refined as one who purifies silver. |
11. You
brought us into a trap; You placed a chain on our loins. |
11. You brought us
into the net, You placed chains on our loins. Another Targum: You
brought us into Egypt as into a net; You placed the rule of the Babylonians
upon us, and we became like one on whose loins chains of trouble are placed. |
12. You
caused man to ride at our head; we came in fire and water, and You took us
out to satiety. |
12. You humbled us,
You made our creditors ride over our heads; You judged us as if by fire and
water, and You brought us out to a broad place. Another Targum: The
Medes and Greeks rode over us, they passed over our heads; You brought us
among the Romans, who judge us like the cruel Chaldeans, who cast our father
Abraham into the fiery furnace, and the Egyptians, who cast our infants into
the water; yet You brought us up to freedom. |
13. I will
come to Your house with burnt offerings; I will pay You my vows, |
13. I will enter
Your house with burnt-offerings, I will pay You my vows. Another Targum:
Just as You have mercy on us and redeem us, then we will enter Your sanctuary
with burnt-offerings and we will pay You our vows. |
14. Which
my lips uttered and my mouth spoke in my distress. |
14. Which opened my
lips, and my mouth spoke, when I was in distress. |
15. Burnt
offerings of fat animals I will offer up to You with the burning of rams; I
will prepare cattle with he-goats forever. |
15. Fat
burnt-offerings I will offer in Your presence, with the sweet smell of the
sacrifice of rams; I will make [sacrifice of] bulls with he-goats forever. |
16. Come,
hearken and I will tell all you who fear God what He did for my soul. |
16. Come hear, and I
will tell all who fear God what He has done for my soul. |
17. My
mouth called out to Him, and He was exalted under my tongue. |
17. I cried out to
Him with my mouth, and His praise was on my tongue. |
18. If I
saw iniquity in my heart, the Lord does not hear it. |
18. If I saw
falsehood in my heart, would the Lord not hear? |
19. But God
heard; He hearkened to the voice of my prayer. |
19. Truly God has
heard, He listened to the sound of my prayer. |
20. Blessed
be God, Who did not remove my prayer and His kindness (Heb. Chessed) from me. |
20. Blessed be God,
who has not removed my prayer and His favour from me. |
|
|
Rashi
on Psalm 66:1-20
2 Sing
the glory of His name Sing in honor of His name. Or: Recite the glory of
His name with music and song.
3 How
awesome is each one of Your deeds!
Through
the greatness of Your might When You show the world Your might through pestilence,
sword, famine, or lightning Your enemies, the wicked, confess their lies and
sins because of their great fear.
5 awesome
in His deeds Feared by mankind, lest He find a transgression in
them, for all their deeds are revealed to You.
6 He
turned the sea into dry land The Sea of Reeds.
there it
rejoiced with it I found: There was a thing with which the sea
rejoiced, i.e., that the sea saw the Holy One, blessed be He.
7 will
not exalt themselves Their hand will not be high.
8 O
peoples, bless our God for His wonders, that He kept our soul alive in
exile, and you cannot annihilate us.
10 You
tested us with distress in the exile.
You
refined us to remove the dross from us when we repent before You,
as they refine silver to remove its dross.
11 You
brought us into a trap A narrow place, like in a prison. a chain Heb.
מועקה , an expression of locking up, and every [expression of] מֵעִיק and מֵצִיק is like it.
12 You
caused man to ride at our head The kings of all the heathen nations.
13 I
shall come to Your house when You build the Temple, we shall pay our vows that
we vowed in exile.
15 fat Heb. מיחים , fat, an expression of מוֹחַ , marrow.
16 all
you who fear God They are the proselytes who became converted.
17 My
mouth called out to Him When we were in exile, we called out to Him, and we
recited His exaltation with our tongue.
and He
was exalted Heb. ורומם , like ונתרומם , and He was exalted. I found: With my mouth, I
called out to Him. ורומם is a noun. His exaltation is ready under my tongue to be let
out of my mouth, as (Job 20:12): “though he hide it under his tongue.”
18 If I
saw iniquity, etc. He did not deal with us according to our sins, but He
made Himself as though He neither saw nor heard the iniquity that was in our
hearts.
19 But indeed
you should know.
20 Who
did not remove my prayer from before Him, and He did not remove His kindness
from me.
Ashlamatah: 2
Samuel 22:10-18, 51
Rashi |
Targum |
1. And David spoke to the
Lord the words of this song, on the day that the Lord delivered him from the
hand of all his enemies, and from the hand of Saul; |
1. And David gave
praise in prophecy before the Lord the words of this praise on account of all
the days that the Lord saved Israel from the hand of all their enemies and
also for David from the sword of Saul. |
2. And he said, "The
Lord is my rock and my fortress, and a rescuer to me. |
2. And he said:
"The Lord is my strength and my security and the one saving me, |
3. God is my rock, under
whom I take cover; My shield, and the horn of my salvation, my support, and
my refuge; [He is] my savior Who saves me from violence. |
3. My God, who takes
delight in me; He has drawn me near to fear of Him; my strength from before
whom strength is given to me and redemption to grow strong against my
enemies; my security on account of Whose Memra I trust in time of distress,
shielding me from my enemies." And he said: "For the land - my horn
in His redemption; my support that His Memra supported me when I was fleeing
from before those pursuing me; my redemption from my enemies; and also from
the hand of all robbers He saved me." |
4. With praise, I call to
the Lord, for from my enemies I shall be saved. |
4. David said in
praise: "I am praying before the Lord who in all times saves me from my
enemies. |
5. For the pains of death
have encompassed me; streams of scoundrels would affright me. |
5. For distress
surrounded me like a woman who sits upon the birth-stool, and she does not
have strength to give birth and she is in danger of dying. A company of
sinners terrified me. |
6. Bands of [those that
shall inherit] the nether world have surrounded me; the snares of death
confronted me. |
6. An army of evil
men surrounded me; those who were girt with weapons of killing came before
me. |
7. When I am in distress,
I call upon the Lord, yes I call upon my God: and out of His abode He hears
my voice, and my cry enters His ears. |
7. David said:
"When I was in distress, I was praying before's the Lord and before my
God. I was entreating and from his temple he was receiving my prayers, and my
petitions were made before him. |
8. Then the earth shook
and quaked, the [very] foundations of heaven did tremble; and they were
shaken when he was angered. |
8. The earth was
stirred up and shaken; the foundations of the heavens trembled and bent down,
for His anger was strong. |
9. Smoke went up in His
nostrils, and fire
out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him. |
9. The haughtiness
of Pharaoh went up like smoke before Him. Then He sent his anger like a burning fire which
was from before Him; His wrath was destroying like coals of burning fire from His Memra. |
10. And He bent the heavens and He
came down; and thick darkness was under His feet. |
10. He bent the heavens, and His
glory was revealed, and a cloud covered the way before Him. |
11. And He
rode upon a cherub and did fly; He was seen upon the wings of the wind. |
11. He was revealed
in His might upon the swift cherubim and He drove with strength upon the
wings of the wind. |
12. And He
fixed darkness about Him as booths; gathering of waters, thick clouds of the
skies. |
12. He made His
Shekinah reside in thick darkness; a glorious cloud (was) all round about Him,
bringing down mighty waters from the mass of light clouds in the height of
the world. |
13. From
the brightness before Him flamed
forth coals of fire. |
13. From the visage
of His splendour the heavens of heavens were shining forth, His wrath like coals of burning fire
from His Memra. |
14. The
Lord thundered from heaven; and the Most High gave forth His voice. |
14. The Lord
thundered from the heavens, and the Most High lifted up his Memra. |
15. And He sent out arrows and
He scattered them, lightning and He discomfited them. |
15. And He sent
forth his smiting like
arrows and scattered them, lightnings and confused them. |
16. And the
depths of the sea appeared; the foundations of the world were laid bare, by
the rebuke of the Lord and the blast of the breath of His nostrils. |
16. And the depths
of the sea were seen, the foundations of the world were revealed in the wrath
from before the Lord, from the Memra of the strength of His anger. |
17. He sent from on high [and] He took me; He
drew me out of many waters. |
17. He sent His prophets, a strong
king who was sitting in the strength of the height; He took me, He
rescued me from many nations. |
18. He
delivered me from my mighty enemy; from them that hated me; for they were too
powerful for me. |
18. He rescued me
from those hating me, for some of my enemies overpowered me, for they were
prevailing against me. |
19. They
confronted me on the day of my calamity; but the Lord was a support to me. |
19. They were coming
before me on the day of my exile and the Memra of the Lord was a support for
me. |
20. And He
brought me forth into a wide place; He delivered me because He took delight
in me. |
20. He brought me
forth to the open place; He rescued me, for He took delight in me.” |
21. The
Lord rewarded me according to my righteousness/generosity; According to the
cleanness of my hands He recompensed me. |
21. David said,
"The Lord rewarded me according to my righteousness/generosity;
according to the singleness of my hands He returned to me. |
22. For I have kept the ways of the
Lord and have not wickedly departed from [the commandments of] my God. |
22. For I have kept ways that are good
before the Lord, and I have not walked in evil before my God. |
23. For all
His ordinances were before me; and [as for] His statutes, I did not depart from
it. |
23. For all His
judgments are revealed for me to do them; and His statutes I have not turned
aside from them. |
24. And I
was single-hearted toward Him, and I kept myself from my iniquity. |
24. And I was
blameless in fear of Him, and I was keeping my soul from sins. |
25. And the
Lord has recompensed me according to my righteousness/generosity; according
to my cleanness before His eyes. |
25. And the Lord
returned to me according to my righteousness/generosity, according to my
singleness before His Memra. |
26. With a
kind one, You show Yourself kind. With an upright mighty man, You show
Yourself upright. |
26. Abraham who was
found pious before You; therefore You did much kindness with his seed. Isaac
who was blameless in fear of You; therefore You made perfect the Word of Your
good pleasure with him. |
27. With a
pure one, You show Yourself pure; But with a perverse one, You deal
crookedly. |
27. Jacob who was
walking in singleness before You - You chose his sons from all the Gentiles,
You set apart his seed from every blemish. Pharaoh and the Egyptians who
plotted plots against Your people - You mixed them up like their plans. |
28. And the
humble people You do deliver; But Your eyes are upon the haughty [in order]
to humble them. |
28. And the people,
the house of Israel, who are called in this world a poor people, You will
save; and by Your Memra You will humble the strong who are showing their
might against them |
29. For You
are my lamp, O' Lord; And the Lord does light my darkness. |
29. For You are its
Lord; the Light of Israel (is) the Lord. And the Lord brings me forth from
the darkness to light and shows me the world that is to come for the just/generous
ones. |
30. For by
You I run upon a troop; By my God I scale a wall. |
30. For by Your
Memra I will have large armies; by the Memra of my God I will conquer all
strong cities. |
31. [He is] the God Whose way is perfect; The word of the Lord is
tried; He is a shield unto all them that trust in him. |
31. God whose way is straight -
the Law of the Lord is proved; He is strong for all who entrust themselves to
His Memra |
32. For who
is God, save the Lord? And who is a rock, save our God? |
32. Therefore on
account of the sign and the redemption that You work for Your Messiah and for
the remnant of Your people who are left, all the Gentiles, peoples, and
language groups will give thanks and say: “There is no God except the Lord,
for there is none apart from You.” And Your people will say: “There is no one
who is strong except our God.” |
33. God is
He who has fortified me with strength; and He looses perfectly my path. |
33. The God who
helps me with might and makes my way blameless. |
34. He
makes my feet like hinds; And sets me upon my high places. |
34. He makes my feet
light like the hind, and upon my stronghold He establishes me. |
35. He
trains my hand for war, so that mine arms do bend a brass bow. |
35. He instructs my
hand to do battle and
strengthens my arms like the bow of bronze. |
36. And You
have given me the shield of Your salvation; And You have increased Your
modesty for me. |
36. And You have
given to me strength; You have rescued me; and You have made me great by Your
Memra. |
37. You
have enlarged my step[s] beneath me; And my ankles have not slipped. |
37. You have made a
great space for my step before me and my knee did not shake. |
38. I have
pursued my enemies and have destroyed them; Never turning back until they
were consumed. |
38. I pursued those
hating me, and I destroyed them; and I did not turn back until I destroyed
them completely. |
39. And I
have consumed them, and I have crushed them that they cannot rise; Yes, they
are fallen under my feet. |
39. And I destroyed
them and destroyed them completely, and they were not able to arise and they
fell, killed beneath the soles of my feet. |
40. For You
have girded me with strength for the battle; You have subdued under me those
that rose up against me. |
40. And You helped
me with might to do battle; You shattered the nations who were arising to do
harm to me beneath me. |
41. And of
my enemies You have given me the back of their necks; them that hate me, that
I may cut them off. |
41. And You
shattered those hating me before me; my enemies were turning their back, and
I destroyed them. |
42. They
looked about, but there was no one to save them; [Even] to the Lord, but He
answered them not. |
42. They were
seeking a helper, and there was no deliverer for them; and they were praying
before the Lord, and their prayer was not being accepted. |
43. Then I
ground them as the dust of the earth, as the mud of the streets I did tread
upon them, I did stamp them down. |
43. And trampled
them like the dust of the earth, like the dirt of the streets stepped on
them: I trampled them down. |
44. And You
have allowed me to escape from the contenders amongst my people; You shall
keep me as head of nations; a people whom I have not known serve me. |
44. And You rescued
me from the strife of the people. You appointed me head for the Gentiles;
a people that I did not know were serving me. |
45. Strangers
lie to me; as soon as their ears hear, they obey me. |
45. Sons of the
Gentiles submitted themselves to me; as soon as the ear heard, they were
listening to me. |
46. The
strangers will wilt, and become lame from their bondage. |
46. Sons of the
Gentiles perished, and came trembling from their fortresses. |
47. The
Lord lives, and blessed be my Rock; And exalted be the God, [who is] my rock
of salvation. |
47. Therefore on
account of the sign and the salvation that You have done for Your people,
they confessed and said “May the Lord live and blessed is the Strong One
before whom strength is given to us and salvation; and exalted be God, the
strength of our salvation, |
48. The God
who takes vengeance for me; And brings down peoples under me. |
48. the God Who was
making vengeance for me and shattering the Gentiless who arose to do harm to
me beneath me, |
49. And
that brings me forth from my enemies; And above those that rise against me,
You have lifted me; from the violent man You deliver me. |
49. and saved me
from those hating me, and against those who arose to do harm to me You made
me more powerful; from Gog and the army of the captured Gentiles - who were
with him You rescued me. |
50. Therefore
I will give thanks to You, O' Lord, among the nations, and to your name I
will sing praises. |
50. Therefore I will
give thanks before You, Lord, among the Gentiles; and to Your name I will
speak praise. |
51. He
gives great (Heb.
MiG’dol) salvations
(Heb. YESHUOT) to His king, and He makes (Heb. V’Oseh) kindness (Heb. Chesed)
to His anointed (Heb. Messiah); to David and to his seed, forevermore. |
51. He works much
salvation with His king and does goodness to His Messiah, to David and to his
seed, forever. |
|
|
CORRELATIONS
His Honor Rosh Paqid
Adon Hillel ben David find the following correlations:
The verbal tally
between the Torah portion and the Ashlamata is “went down - ירד”, and “saw
- ראה”.
The verbal tally
between the Torah portion and the Psalm is “people - עם”, “God - אלהים”,
and “work - מעשה”.
Shemot (Exodus) 32:15 And Moses turned, and
went down<03381> from the mount, and the two tables of the
testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the
one side and on the other were they written.
II Shmuel (Samuel)
22:10
He bowed the heavens also, and came down<03381>; and darkness was
under his feet.
Shemot (Exodus) 32:19 And it came to
pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw <07200>
(8799) the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the
tables out of his hands, and brake them beneath the mount.
II Shmuel (Samuel)
22:11
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen <07200>
(8735) upon the wings of the wind.
Shemot (Exodus) 32:16 And the tables were
the work <04639> of God <0430>, and the writing was
the writing of God <0430>, graven upon the tables.
Tehillim (Psalm) 66:3 Say unto God
<0430>, How terrible art thou in thy works <04639>! through
the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Shemot (Exodus) 32:17 And when Joshua heard
the noise of the people <05971> as they shouted, he said unto
Moses, There is a noise of war in the camp.
Tehillim (Psalm) 66:8 O bless our God, ye people
<05971>, and make the voice of his praise to be heard:
Lag B’Omer
events:
The beginning of
Haman's downfall.
Mabul – The flood
started in earnest according to Rashi.
HaShem sends bread
from heaven (manna). Exodus 16:1-5, Seder Olam 5; Kiddushin
38a, Rashi.
Yeshua ascends into
heaven. Mark 16:19, Acts 1:3
The verbal tally
between the Torah portion and the Ashlamata is “went down - ירד”, and “saw
- ראה”.
The verbal tally
between the Torah portion and the Psalm is “people - עם”, “God - אלהים”,
and “work - מעשה”.
Haman’s downfall began
on Lag B’Omer
- Haman “went down” and Daniel “saw” the gallows. The Jewish “people”
were in danger from the judgment of “Elohim (G-d)”. The Jewish people
had to “work” out their salvation.
The flood in Noach’s
day (Rashi)
- “G-d” brought the rain “came down” and the “people”
“saw” Noach’s ark, his “work”.
HaShem sends bread
from heaven (manna)
– “G-d” judged His “people” with bread which “came down”
from heaven. The “people” had to “work” to collect the bread from
heaven.
Yeshua ascends into
heaven
– He “came down” to visit his “people” and returned from whence he
came. His disciples “saw” him ascend and they set out to the “work”
he commanded. He sat down at the right hand of “G-d”.
Mordechai
(Mark) 9:33-37
CLV[1] |
A,E.N.T’s Version[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
33. And they came
into Capernaum, and, coming to be in the house, He inquired of them, "What
did you reason with yourselves on the road? |
33. And they came to
Capurnakhum. And when they entered the house, he was asking them, “What were
you reasoning among yourselves on the road?” |
33. Καὶ
ἦλθεν εἰς
Καπερναούμ·
καὶ ἐν τῇ
οἰκίᾳ γενόμενος
ἐπηρώτα
αὐτούς· τί ἐν
τῇ ὁδῷ
πρὸς
ἑαυτοὺς
διαλογίζεσθε; |
33 וַיָּבֹא
אֶל־כְּפַר־נַחוּם
וַיְהִי בַבַּיִת
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם
מָה
הִתְוַכַּחְתֶּם
אִישׁ
עִם־רֵעֵהוּ
בַּדָּרֶךְ׃ |
34. Yet they were
silent, for they argued with one another on the road as to who is
greatest." |
34. But they were
silent, for they were arguing on the road with one another, “Who was the
greater among them.” |
34. οἱ
δὲ
ἐσιώπων·
πρὸς
ἀλλήλους γὰρ
διελέχθησαν ἐν
τῇ ὁδῳ
τίς μείζων. |
34 וַיַּחֲרִישׁוּ
כִּי הִתְעַשְׂקוּ
בַדֶּרֶךְ
מִי
הַגָּדוֹל
בָּהֶם׃ |
35. And, being
seated, He summons the twelve and is saying to them, "If anyone is
wanting to be first, he will be last of all, and servant of all." |
35. And Y’shua sat
sown and called the twelve and said to them, “He who desires to be the first
let him be the last of all men and a minister to all men.” |
35. καὶ
καθίσας
ἐφώνησε
τοὺς δώδεκα
καὶ λέγει
αὐτοῖς· εἴ
τις θέλει
πρῶτος εἶναι, ἔσται
πάντων ἔσχατος
καὶ πάντων
διάκονος. |
35 וַיֵּשֶׁב
וַיִּקְרָא
אֶל־שְׁנֵים
הֶעָשָׂר
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם אִישׁ
כִּי־יַחְפֹּץ
לִהְיוֹת
הָרִאשׁוֹן הוּא
יִהְיֶה
הָאַחֲרוֹן
לְכֻלָּם
וּמְשָׁרֵת
כֻּלָּם׃ |
36. And, taking a
little child, He stands it in their midst, and, clasping it in His arms, said
to them, |
36. Then he took a certain
child and set him in the midst, and he took him into his arms and said to
them, |
36. καὶ
λαβὼν
παιδίον ἔστησεν
αὐτὸ ἐν
μέσῳ
αὐτῶν, καὶ
ἐναγκαλισάμενος
αὐτὸ εἶπεν
αὐτοῖς· |
36 וַיִּקַּח
יֶלֶד
וַיַּעֲמִידֵהוּ
בְתוֹכָם
וַיְחַבְּקֵהוּ
וַיֹּאמֶר
לָהֶם׃ |
37. Whoever should
be receiving one of such little children in My name, is receiving Me, and
whosoever may be receiving Me is not receiving Me, but Him Who commissions
Me." |
37. Whoever receives
one child like this in my name, he receives me. And he who receives me, does
not receive me, but Him who sent me.” |
37. ὃς
ἐὰν ἓν τῶν
τοιούτων
παιδίων
δέξηται
ἐπὶ τῷ ὀνόματί
μου, ἐμὲ
δέχεται·
καὶ ὃς ἐὰν
ἐμὲ
δέξηται, οὐκ
ἐμὲ
δέχεται, ἀλλὰ
τὸν
ἀποστείλαντά
με. |
37הַמְקַבֵּל
בִּשְׁמִי
יֶלֶד אֶחָד
כָּזֶה הוּא
מְקַבֵּל
אוֹתִי
וְהַמְקַבֵּל
אוֹתִי
אֵינֶנּוּ מְקַבֵּל
אוֹתִי כִּי
אִם־אֶת
אֲשֶׁר שְׁלָחָנִי׃ |
|
|
|
|
Hakham’s
Rendition & Commentary
33.
So they came into K’far-Nachum, and being in the house, he was inquiring of
them, "What had you men been reasoning (Drashing) among yourselves on the way?”
34.
But they continued silent, for, on the way they had been discussing (Drashing) with one another
[as to] who was [the] Gadol (greatest in authority and Torah scholarship)
[among them].
35.
Then, upon being seated, he summoned the twelve, and then continued, saying to
them, "If an Ish (Royal Man = Torah Scholar) continues intending
(purposing; willing; wanting) to be Rishon (first, chief) he will be last of
all - even an attending servant of everyone!"
36.
Next, taking a little child, he placed him in their midst, and, embracing him
with his arms, he said to them:
37.
"Whoever may [hospitably] receive one of such little children upon my name
[my authority], participates in welcoming me. [Further] whoever may (should)
continue receiving me is not [simply] continuing receiving me, but [he is doing
this to] the One sending me [with a commission as an Apostle or Emissary]."
Noonan
Sabin[5]
summarizes this pericope by informing us of its particular architecture in
relation to two other similar pericopes in Mark. She states:
“It is worth noting that
Jesus “called the Twelve” before giving this teaching. This is the third time
that Jesus summons and instructs the Telve; in effect, it is another Marcan
triad. The first time, Jesus send them out as apostles “to preach and to have
authority to drive out demons” (3:14-15); the second time he instructs them “to
take nothing for the journey but a staff” (6:8); here he instructs them to be
servants. Mark shows Jesus progressively teaching his disciples how to give up
the pursuit of worldly power. He dramatizes Jesus’ point by showing him elevate
the child (9:36-37).”
Whilst
this shows the Masterly work of Mordechai as a skilled scribe under the mentorship
of Hakham Tsefet (Peter), I find that the text itself points from the beginning
to a most interesting phrase in Mark 9:33 - ἐν
τῇ ὁδῷ
(EN TI ODOU = in the way), and repeated for emphasis in the next verse (9:34).
In both cases Delitzsch translates as בַּדָּרֶךְ – (BA
DEREKH). From the very beginning in Mark 1:2 the master is described in the
words of the Prophet Malachi “as it has been written in the Prophets,
" Behold, I send My messenger, and he will clear the way
(Heb. דֶרֶךְ – DEREKH) before Me” (Malachi
3:1). The fact that the Talmidim were silent when the master asked them: "What
had you men been reasoning (Drashing) among yourselves on the way?” makes it clear that the
Disciples were walking one way and the Master was walking another. G-d’s way,
“the way of the LORD” (Hebrew: DEREKH HA-SHEM) is none other than the way of
Halakha (Heb. lit. “the walking), the way of walking in the commandments, which
Abarbanel in our Mishnah of Pirke Abot for this Shabbat identifies as resulting
in Derekh Eretz – i.e. noble/righteous/generous behaviours. This same phrase is
used in our Torah Seder in Exodus 33:3, where we read: “unto a land flowing
with milk and honey; for I will not go up in the midst of you; for you are a
stiffnecked people; lest I consume you BA-DEREKH (in the way).'
There
is of course a verbal tally here with our Ashlamatah in 2 Samuel 22:22 – “For I
have kept the ways of the LORD (Heb. Darkhei Ha-Shem), and have not wickedly
departed from my God.”
To
understand what is happening here, we need to put ourselves in the shoes of the
Talmidim. The Master has been telling them that he is about to be delivered to
be killed. So now the question logically rises, who is going to be the GADOL
(Leader) amongst the Twelve, when the Master dies. The disciples were not in my
opinion discussing about who was the greatest amongst them as an exercise in
vanity, but who was the GADOL (the greatest in leadership and Torah
scholarship) amongst them that would replace the master after he be killed.
There
seems to be an echo here of last weeks Torah Seder in Shemot 32:1 –
“And when the people saw that
Moses delayed to come down from the mount, the people gathered themselves
together unto Aaron, and said unto him: 'Up, make us a god who shall go before
us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt,
we know not what is become of him.’’
And
in our present Torah Seder in Shemot 32:23 –
“So they said unto me: Make
us a god, which will go before us; for as for this Moses, the man that brought
us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him.”
Marcus[6] here
notes:
“Who was
the greatest. Greek: τίς
μείζων (TIS MEIZOUN), lit. “who the
greater”; there is no verb, and in Koine Greek the comparative often replaces
the superlative (See Robertson, 667-69, and Moule, Idiom Book, 97-98).
The Syriac version renders MEIZOUN with RAB, and our passage may be related in
some way to the emerging institution of the Rabbinate.”
Of
course, the way of man outside the Torah is for a despotic one-man-band, but
the way of the LORD securely rooted in the Torah calls for a different style of
leadership, one that is characterized by selfless service and collegiality –
not one but three. In fact, the Master had already made that choice for them
when he ascended the mount with Tsefet (Peter), his brother Ya’aqob HaTsadiq
(James the Just) and Yochanan (John), and metamorphosized himself before them
and talking to Eliyahu and Mosheh Rabbenu, whilst the remaining nine were left
at the foot of the mountain waiting. It was these three who were to become the
pillars amongst the Nazareans. Thus, true and authentic Jewish Nazarean
leadership is characterized by four important elements: collegiate leadership
(3 or 7 not 1), selfless service, noble/righteous/generous behaviours, and a
good measure of wisdom, knowledge and understanding. If any of these four key ingredients
is lacking then it is not Jewish Nazarean leadership but a falsified one.
Another
insight, is that Leadership in the way of the LORD is by appointment, not by
demonocratic ballot. The Master had already chosen who were to be the Gedolim
after he departed, the Talmidim seem not to have liked the appointment of the
master but rather want to chose for themselves who is going to be the Gadol
amongst them. No wonder the Talmidim “continued silent”! This simply
means that they were too ashamed or embarrassed about therr lack of Derekh
Eretz – NOBILITY!
The
main point though, is that the topic under discussion was the subject of
Nazarean Jewish LEADERSHIP. This of course, points us to Mark being very aware
of the time in the Jewish Calendar, where Lag BaOmer will fall after Shabbat,
and whose main point is the ascension of Messiah and bringing down from heaven
anointed gifts of leadership in the form of men. As Hakham Shaul notes in
Ephesians
Eph 4:7 But (now) to each one
of us is given grace in accord with the measure of the [undeserved] gift of
Messiah.
Eph 4:8 Wherefore he is
saying (Psalm 68:18), “You have ascended on high, You have led captivity
captive, You have received gifts among men, yea, for they were rebellious, that
You might dwell among them."
Eph 4:9 (Now the 'he
ascended,' what is it except that He first descended also into the lower parts
of the earth?
Eph 4:10 He who descends is
the same Who ascends also, up over all who are of the heavens, that He should
fill all things.)
Eph 4:11 And the same One
gives these, indeed, as apostles, yet these as prophets, yet these as Masorets,
yet these as pastors and [yet these as] teachers,
Eph 4:12 toward the equipping
(adjusting) of the Tsadiqim for the work of serving (ministry), for the
building up (construction) of the body (house) of Messiah,
Eph 4:13 unto the end that we
should all attain to the unity of the faithful obedience and of the knowledge
of the son of God, unto a mature man, to the measure of the stature of the
complement of the Messiah,
Mordechai,
therefore in composing this pericope was well aware of the calendrical position
that this pericope would have – i.e. to be read the Sabbath immediately before
Lag BaOmer. As we remarked many a time the torah has a specific message for
every week of the year. Or more precisely put, time is marked by the
progressive unrolling of the Torah Scroll Sabbath after Sabbath.
v.
35 - Then, upon being seated, he summoned the twelve, and then continued,
saying to them, "If an Ish (Royal Man = Torah Scholar) continues intending
(purposing; willing; wanting) to be Rishon (first, chief) he will be last of
all - even an attending servant of everyone!" – Again
note, that the Chief Rabbis of Israel (one for the Ashkenazim and one for the
Sephardim), receive the title: “Rishon L’Tsiyon,” and this is the same title
being discussed in this verse: “If an Ish (Royal Man = Torah Scholar)
continues intending (purposing; willing; wanting) to be Rishon (first, chief
[Chief Rabbi of the Nazareans]) he will be last of all - even an attending
servant of everyone!" Interestingly, the leadership of the Nazarean
Jews was modelled after the Bet Din (Jewish Court of Law) which is collegiate and
requiring a minimum of three Torah Scholars.
Interestingly
the verse starts with the word “being seated” which in Hebrew is וַיֵּשֶׁב – VAYESHEV, and sitting in Hebrew
is associated with judgement, as in English we also say, for example, “the
court will be sitting on such and such a day.” The inference therefore
appertains to one who sits in a Bet Din as a Torah Judge – i.e. a Gadol. And
the next key word is “he summoned” which in Hebrew is וַיִּקְרָא – VAYIQRA
(the same word for the Book of Leviticus in Hebrew which is the first word in
the said book). The term VAYIQRA is related to the word MIQRA which in Hebrew
means a convocation (a calling to congregate) as well as a congregation. In
fact, the festivals or special Sabbaths are also called MIQRAOT. There seems to
be here an alluded play of words, for the Twelve were “called out ones”
for the ministry, and here we read that the master “called-out”
(summoned) the Twelve “called- out-ones” (summoned ones). Similarly we
say today that such and such “has a calling (vocation) for the ministry.”
The word
attending servant – in Greek is διάκονος
(DIAKONOS) and transliterated to the English as ‘DEACON.” It is used in Greek
for a servant that serves at the tables, or in Hebraic Greek, one who serves
the Judges bench, i.e. a clerk (Paqid). The next two verses define what service
is.
36.
Next, taking a little child, he placed him in their midst, and, embracing him
with his arms, he said to them:
37.
"Whoever may [hospitably] receive one of such little children upon my name
[my authority], participates in welcoming me. [Further] whoever may (should)
continue receiving me is not [simply] continuing receiving me, but [he is doing
this to] the One sending me [with a commission as an Apostle or
Emissary]."
Service,
therefore is defined in terms of rendering hospitality, even to a helpless
child (an excellent analogy of the condition of Gentile G-d fearer wishing to
embrace Judaism). Rendering hospitality and benevolence to the weak and
helpless is the true source of spiritual power, for how can one say that one
loves G-d, when one is not prepared to receive and render hospitality to
another human being created in the image of G-d, in his time of need?
On the Statue
of Liberty in the U.S. East Coast, there is an inscription which reads:
Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
Mother of Exiles. From her beacon-hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.
"Keep, ancient lands, your storied pomp!"
cries she
' With silent lips. "Give me your tired, your
poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tossed to me,
I lift my lamp beside the golden door!"
And
this prayer/wish well encapsulates the greatness of the U.S., a land which has
been greatly ennobled and enriched by many waves of refugees and poor migrant
workers. Ministry is about serving others less fortunate, about equipping
others to become themselves ministers, no matter the cost, and above all, with
the greatest of nobility and respect for human dignity! Many of the economic
problems today stems from the fact that rather than import labour we are
exporting jobs, rather than make our homes a refuge for the needy, feeble and
unwanted we have turned our homes into bastions of consumerism and materialism.
Rather than making our homes palaces of Torah learning and a refuge for the
sages, we make our homes palaces of hedonism and a display of our acquisitive
power. Giving asylum to the poor and less privileged presents to us a golden
opportunity to share and inculcate Torah values and Derekh Eretz. This is what
true and genuine Nazarean Jewish leadership is all about.
Mishnah Pirke
Abot: III:14
Rabbi Elazar ben
Azaryah said: If there is no Torah, there is no noble behaviour [derekh eretz];
if there is no noble behaviour, there is no Torah, If there is no wisdom, there
is no fear; if there is no fear, there is no wisdom. If there is no
intelligence, there is no understanding; if there is no understanding, there is
no intelligence. If there is no food, there is no Torah; if there is no Torah,
there is no food.
He used to say: To
what can a person whose wisdom is greater than his deeds be compared? To a tree
which had many branches and few roots - a wind will come and uproot it and turn
it over on its face, as it is written, "He shall be like a bush in the
desert, which does not sense the coming of good: it is set in the scorched
places of the wilderness, in a barren land without inhabitant" (Jeremiah
17:6). But to what can a person whose deeds are greater than his wisdom be
compared? To a tree which has few branches but many roots - even if all the
winds in the world come and blow on it, they will not move it from its place,
as it is written, "He shall be like a tree planted by waters, sending
forth its roots by a stream: It does not sense the coming of heat, its leaves
are ever fresh; it has no care in a year of drought, it does not cease to yield
fruit" (ibid. 17:8).
Abarbanel on Pirke Abot
By: Abraham Chill
Sepher Hermon Press, Inc. 1991
ISBN 0-87203-135-7
(pp. 215-220)
In his maxims in this
Mishnah Rabbi Elazar ben Azaryah employs several terms which indicate basic
components in the intellectual activity of the Jew: Torah, wisdom (Chokhmah);
fear (Yir’a); knowledge (Da’at), and understanding (Binah). The ideas expressed
by these terms are fundamental and Abarbanel sets out to interpret and clarify
Rabbi Elazar ben Azaryah's maxims so that there will be no confusion about
them.
It is universally
acknowledged that when we speak of Torah we are referring to both the Written
and the Oral Law. Rambam is especially decisive in his contention that the Oral
Law and the Written Law are interwoven and interlaced and you cannot unravel
one without doing the same to the other. Furthermore, this all-inclusive entity
called Torah teaches us the rationale and the practice of the relationship
between man and God and man and man - Torah and Derekh Eretz. Abarbanel also
cites Rabbi Mattityahu who maintains that the Written Law applies only to the
relationship between man and God, the Oral Law applies to Derekh Eretz. While
both are necessary and complementary, Derekh Eretz cannot be placed under the
umbrella of Torah. Abarbanel gives his own version: Derekh Eretz can be related
only to socio-political mores. There is nothing divine about those and, therefore,
they cannot be classified as sacred. In fact, argues Abarbanel, the
relationship between man and man should not be termed Derekh Eretz, but rather
Gemilut Hasadim - the practice of beneficence and charity.
What is wisdom? Abarbanel
supports Rambam's proposal that basically the term: Hokhmah includes every
facet of knowledge and wisdom that the human mind conceives. Thus, a man
thoroughly grounded in every possible phase of the Torah would be considered a
Hakham. However, because the Torah incorporates simple maxims that defy
rationalization, Jewish literature established that the Torah Scholar and the Hakham
were to be two different species. Rambam explains that a Hakham is one who
approaches an issue with original thinking; the Torah Scholar is one who
receives his knowledge by way of tradition something that was handed down to
him and which he accepted. It is in that context that we can understand the
rabbinic statement (Megillah 13a) which lists all the names by which Moshe was
identified: "Moshe was the master of Torah and the master of Chokhrnah,"
Another Talmudic axiom
is brought into play (Shabbat 3Ib): When a person faces the Heavenly Court he
is asked, "Did you designate time for the study of Torah? Did you engage
in disputation on subjects of Chokhmah?" Hence, we see that Chokhmah and
Torah are two separate genres. The fact that we identify Torah scholars as Hakhamim
is due to the fact that all wisdom is to be discovered in the Torah, but no man
has achieved the level of intellectual capacity needed to plumb the depths of
Torah learning.
On the subject of
Yir’a - fear - Abarbanel offers three interpretations.
First, that of Rabbenu
Nissim who maintains that fear in Jewish theology is synonymous with awe and
trepidation at the mere thought of the omnipotence, omniscience and omnipresence
of God. Secondly, the term indicates the fear of punishment and retribution
that awaits man at the end of his days. The third, Abarbanel's original, Yir’a
relates to the fear of doing something wrong and perverted. This means that
there is an intrinsic fear of and abhorrence for the wrong per se. He bases his
idea on a Scriptural text, "And now, Israel, what does the Lord your God
require of you, but to fear the Lord your God ... " (Deuteronomy 10:12).
As regards Da’at,
(knowledge) and Binah (understanding) mentioned in this Mishnah, Abarbanel
rejects Rambam's identification. According to the latter, Binah means
intelligence and Da'at is what results from intelligence. Abarbanel does,
however, accept Rabbi Mattityahu's theory that Da'at is identified with
independent and creative thinking, while Binah relates to the ability to learn
from experience. This is what we mean in the Amidah of our thrice daily prayers,
"You blessed man with Da'at and you taught mankind Binah," It is
significant to note that the word "man" implies an individual's capacity
to think for himself (Da'at), while the term "mankind" implies the
collective character of humanity in which all men are interrelated (Binah).
And so we have a
triple-tiered crown of intellectual competence: Chokhmah, Da'at and Binah. When
the Torah wished to describe the capabilities of Bezalel, the architect of the
Tabernacle in the wilderness, God said that he had filled him "with the
divine spirit in Chokhmah, Tevunah [a derivative of Binah], and Da'at,"
Finally, Abarbanel analyses
the word deeds. The Mishnah here stresses the Torah life - it's commitments and
commandments - that apply to man's relationship to God and to his relationship
to his fellowman. This concludes the lesson in etymology that he gives us
before turning to the substance of the Mishnah.
Derekh Eretz - in this
Mishnah meant to imply socio-political action - is meaningless without the
knowledge of Torah. How far can a Jew go and how much must he constrain himself
in these disciplines? Without the Torah to guide him, he will blunder
catastrophically. However, if he has Torah he will have direction, purpose and
motivation. We can be assured that a person without Torah knowledge has no
claim to Derekh Eretz. Here, Abarbanel recites the popular adage, "Where
there is fire there is smoke; where there is no smoke there cannot be
fire."
But, you may ask,
"Do not other nations also advocate the norms of Derekh Eretz (noble
behaviour)?" The answer to that is that as far as the Jew is concerned
Derekh Eretz is grounded in Torah. In other words, the Torah is the cause,
Derekh Eretz is the effect. Without the Torah there could be no Derekh Eretz.
With other nations, however, Derekh Eretz is a simple lifestyle, nothing more.
Abarbanel then
proceeds to tackle wisdom and fear: "If there is no wisdom there is no
fear; if there is no fear there is no wisdom." If a person does not
possess the common wisdom to fear the unexpected, it can be assumed that he is
immature or sophomoric. On the other hand, one who has no wisdom, does not know
of what to be afraid and when to be afraid. Even the lamb knows that the lion
is its mortal enemy and lives in awe of it.
In his etymological
treatment of the special words used in our Mishnah, Abarbanel turns to
knowledge and understanding. He already decided that Da'at refers to original
and creative thinking and Binah refers to understanding that results from
outside influences and he speculates that Rabbi Elazar ben Azaryah intended to
stress that these two concepts are interfused. That is to say, we must realize
that Da'at has an effect upon Binah and vice versa. Once again, the logic of
cause and effect comes into play.
What amazes us most is
Abarbanel's approach to the maxim in the Mishnah, "If there is no food,
there is no Torah." After coming to grips with Abarbanel's very profound,
and at times esoteric, analysis of the sayings of the Rabbis, it is quite
surprising that in this instance he is very pragmatic and down-to-earth. If the
Torah Scholar has nothing to eat or is impoverished, he cannot achieve; and
since the ultimate aim of a Jew is to live the lifestyle of Torah, of what
significant value can mundane things like food be if there is an absence of
this vital element, Torah?
Finally, we come to
the last of the preachments of Rabbi Elazar ben Azaryah, "One whose wisdom
is greater than his deeds is like a tree that has many branches but few roots
... " We have already noted that the deeds to which Rabbi Elazar was
referring are the commitment to, and involvement in, the Mitzvoth of the Torah.
Now, we are warned by the Sage that people may be tempted to adhere to Mitzvoth
because of their humanistic and secular philosophies of life, and not because
the Mitzvoth are divine commandments emanating from God on Mt. Sinai. One who
relies on his mental capacities is like the tree that has so many branches
(i.e.. philosophies) and very few roots to support the trunk. How many times,
asks Abarbanel, have we found words of wisdom emanating from secularists only
to discover that at a later date their ideas were rejected, rebutted and
demolished by other thinkers? New winds and tornadoes cause havoc with the past
concepts. Nothing is stable; nothing is grounded. Philosophers and thinkers
propound their theories according to their whims and self-interests and their
passion for self-aggrandizement. Times change and ideas follow suit. Aristotle
could reject Plato and the former can be berated by later philosophers.
However, in the case of
Torah, the theology and the Mitzvoth are firmly rooted in divine inspiration.
Throughout the centuries there were those who rose to batter and pound Torah
thought, but like a deep-rooted tree, it cannot be uprooted.
In a sort of
off-the-record comment, Abarbanel confesses that one day an anonymous person
came to him and interpreted this Mishnah in a very logical manner. Had it not
been that his work on Pirke Abot had already spread throughout the world, he
would have rescinded much of his writings and he would have accepted the new
commentary.
Miscellaneous
Interpretations
Rashbatz introduces us to the
Sage in the Mishnah by telling how Rabbi Elazar ben Azaryah became the
president of the Sanhedrin. Rabban Gamliel, the president, acted indiscreetly
on certain occasions. The Sages removed him from his exalted office. Rabbi
Akiva should have been next in line to succeed Rabban Gamliel, but was
eliminated because of his background. They finally chose Rabbi Elazar who was
both a prominent scholar and had a distinguished lineage. He was the tenth generation
from Ezra the Scribe.
Derekh Eretz is a
fundamental requirement of an honourable/noble person. The roots are in the
Torah. "If there is no Derekh Eretz there is no Torah" implies that
if a person does not practice Derekh Eretz, it is indicative that he is not
inspired by the Torah. He does not live by the norms of a Torah-oriented Jew
and, consequently, will forget the Torah.
Intelligence (Chokhmah)
is necessary in order to live in a state of fear of God.
One must acknowledge
that there is a God and that He must be served. Simultaneously, one must fear
God so that his knowledge does not sway him from a Torah-true life.
In analysing the
difference between knowledge and understanding, Rashbatz sharply differs with
Rashi. Da'at (knowledge) represents the intrinsic, substantive essence of
wisdom; Binah (understanding) is what one garnishes from this wisdom by his own
talents.
According to Rashbatz,
therefore, if there is no groundwork of Da'at, there can be no Binah, because Binah
will have nothing to work on. On the other hand, if there is no Binah, what
good is Da'at by itself? In the view of Rashi, Da'at is more significant,
because the broad expanse of wisdom will include rationalization and without this,
of what value is Binah? There will be something lacking. Yet, simple Binah must
not be dismissed out of hand. It can, at times, playa dominant role.
Rabbenu Yonah: Unless one
acknowledges that noble behaviour has its roots in the Torah, his conduct is
not authentic. In other words, "If there is no Torah - if its origins are
not rooted in the Torah - there is no authentic Derekh Eretz:" The
converse is also true: If one does not fashion himself into an honourable/noble
person in mundane matters, he cannot have the spirit of Torah dwell in him.
Piety and wisdom must ride in tandem. One is dependent upon the other; and one
is complemented by the other.
If a scholar, out of
necessity, is compelled to resort to manual labour to sustain himself and his
family, he will have very little time left for Torah study. On the other hand,
if one devotes all of his time to monetary affairs, at the expense of Torah
study, of what value is his wealth?
Midrash Shemuel follows the thinking
of Rabbenu Yonah on the subject of Torah and Derekh Eretz. There is no greater
source for Derekh Eretz than the Torah proper. The human mind that evaluates
nobility cannot match the divine concepts to be found in the Torah. Nevertheless,
the human thinking on Derekh Eretz should not be summarily ignored because it
indicates an intuitive step in wanting to be an honourable/noble person.
If there is no food,
there is no Torah. The stress is on the word Kemah, meal or flour.
The application is that if a man is anxious to become a scholar, he must be
prepared to make do with the basics of life, such as bread.
Another view: The one
and only way to study Torah is take its concepts and grind, pound and sift them
over and over again until they are like flour from grain, pounded to their
essence. By the same token, even after a "going over" one should not
be sure that he has reached the ultimate truth because in one single grain
there may be new thoughts, never anticipated.
A tree which has many
branches and few roots. The main thrust of this maxim is to underscore the
thought that a person with many good deeds is deeply rooted in his convictions
so that the most adverse confrontations that he may have will never move him
from those principles, just like a well grounded tree.
But why compare the
committed Jew to a tree, and not to something else?
Because, despite the
fact that a Jew may correctly be compared to a tree relative to being solidly
rooted, he still grows spiritually and physically like a tree. The latter sends
its roots into the ground and its foliage spreads towards heaven. Similarly,
the Jew stems from the Heavenly Seat and his body is firm on the ground.
What
say the Nazarean Hakhamim?
Act 17:11 These were
more noble than those in Thessalonica, in that they received the Torah with all
readiness of mind, and searched the scriptures (Tanakh) daily, whether those
things were so.
1Co 15:33 Be not deceived:
associations with evil ones and evil speech corrupt noble manners [Derekh
Eretz].
1Co 15:34 Awake to
righteousness/generosity, and sin not; for some have not the knowledge (fear) of
God: I speak this to your shame.
Col. 1:9 Therefore we
also, from the day on which we heard, do not cease [continually] praying for
you and requesting that you may be filled with the full knowledge (Da’at) of
His (G-d’s) will [i.e. Torah], in all [fullness of] wisdom (Chokhmah) and
spiritual understanding (Binah),
1Ti 5:17 Let Elders (i.e.
Hakhamim) who preside well be counted worthy of double honour, especially those
who are toiling in [the] Torah and teaching,
1Ti 5:18 For the Torah is saying
(Deut. 25:4): "A threshing ox you will not be muzzling, and "Worthy
is the worker of his wages"
1Ti 5:19 Against an Elder
(i.e. a Hakham) do not assent to (or hear) an accusation outside and except
before two or three witnesses.
1Ti 6:6 But godliness with contentment
is great gain.
1Ti 6:7 For we brought nothing
into this world, and it is certain we can carry nothing out.
1Ti 6:8 And having food and
raiment let us be therewith content.
1Ti 6:9 But they that
will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and
hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.
Questions for Reflection:
1.
After diligently reading and
studying the different readings for this Shabbat what reading especially
touched your heart and fired your imagination?
2.
What does it mean that G-d, most
blessed be He, has called each one of us by name?
3.
According to Targum pseudo
Jonathan how many crowns did the Israelites have? And why does the crown of the
Torah resembled the crown of the Priesthood in its inscription?
Lag
BaOmer (Ascension Day)
Evening
Saturday May 01 – Evening Sunday May 02, 2010
For
further study see: http://www.betemunah.org/lgbomer.html
Next
Shabbat
(Iyar
24, 5770 – May 07/08, 2010)
Shabbat
Mevar’chim HaChodesh Sivan
Sabbath
of the Proclamation of the New Moon for the month of Sivan
Evening
May 06-07, 2010
Shabbat |
Torah
Reading: |
Weekday
Torah Reading: |
פְּסָל-לְךָ |
|
|
“P’sal
L’kha” |
Reader 1 –
Sh’mot
34:1-3 |
Reader
1 – Sh’mot 34:27-29 |
“Cut out for yourself” |
Reader 2 –
Sh’mot
34:4-7 |
Reader
2 – Sh’mot 34:30-32 |
“Lábrate” |
Reader 3 –
Sh’mot
34:8-10 |
Reader
3 – Sh’mot 34:33-35 |
Sh’mot (Exodus)
34:1-26 B’Midbar
(Num.) 28:9-15 |
Reader 4 –
Sh’mot
34:11-13 |
|
Ashlamatah: Habakkuk
2:2-8, 18-20 |
Reader 5 –
Sh’mot
34:14-17 |
|
Special: I Sam. 20:18,42 |
Reader 6 –
Sh’mot
34:18-22 |
Reader
1 – Sh’mot 34:27-29 |
Psalm 67:1-8 |
Reader 7 –
Sh’mot
34:23-26 |
Reader
2 – Sh’mot 34:30-32 |
Pirqe Abot III:15 |
Maftir – B’Midbar 28:9-15 |
Reader
3 – Sh’mot 34:33-35 |
N.C.: Mark 9:38-41 |
Habakkuk 2:2-8, 18-20 I Sam. 20:18,42 |
|
Counting
of the Omer
Evening Friday April
30 – Today is the 32nd day of the counting of the Omer
Evening Saturday May
01 – Today is the 33rd day of the counting of the Omer – LAG
BA’OMER!!!
Evening Sunday May 02
– Today is the 34th day of the counting of the Omer
Evening Monday May 03
– Today is the 35th day of the counting of the Omer
Evening Tuesday May 04
– Today is the 36th day of the counting of the Omer
Evening Wednesday May
05 – Today is the 37th day of the counting of the Omer
Evening Thursday May
06 – Today is the 38th day of the counting of the Omer
Evening Friday May 07
– Today is the 39th day of the counting of the Omer
Evening Saturday May
08 – Today is the 40th day of the counting of the Omer
Shalom Shabbat & happy
LagBaOmer!
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
Rosh Paqid Adon Hillel ben David
Dr. Eliyahu ben Abraham
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Roth, A.G. (2009), Aramaic
English New Testament, Netzari Press.
[3] Greek New
Testament (Majority Text) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v. 9.5.1 -
http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch, F., Hebrew New Testament, As found in: http://www.kirjasilta.net/ha-berit/Mar.html
[5] Noonan Sabin, M. (2006). New Collegeville Bible Commentary; The Gospel According to Mark, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, p.84.
[6] Marcus,
J. (2009). The Anchor Yale Bible: Mark 8-16, New Haven: Yale University
Press, p.673