Esnoga
Bet Emunah 4544
Highline Dr. SE Olympia,
WA 98501 United
States of America ©
2014 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga
Bet El 102
Broken Arrow Dr. Paris
TN 38242 United
States of America ©
2014 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial
Torah Cycle)
Three
and 1/2 year Lectionary Readings |
Third Year of the
Triennial Reading Cycle |
Kislev
07, 5775 – Nov 28/29, 2014 |
Seventh
Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Amarillo,
TX, U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 5:18 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 6:16 PM |
Austin
& Conroe, TX, U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 5:12 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 6:09 PM |
Brisbane,
Australia Fri. Nov
28 2014 – Candles at 6:09 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 7:06 PM |
Chattanooga,
& Cleveland, TN, U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 5:12 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 6:11 PM |
Everett,
WA. U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 4:02 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 5:11 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. Nov
28 2014 – Candles at 5:06 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 5:58 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 5:11 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 6:06 PM |
Murray,
KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 4:20 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 5:20 PM |
Olympia,
WA, U.S. Fri. Nov 28 2014 – Candles at 4:08 PM Sat. Nov 29 2014 – Habdalah 5:16 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 5:17 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 6:13 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri. Nov
28 2014 – Candles at 3:58 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 5:03 PM |
Singapore,
Singapore Fri. Nov
28 2014 – Candles at 6:36 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 7:27 PM |
St.
Louis, MO, U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 4:23 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 5:24 PM |
Tacoma,
WA, U.S. Fri. Nov
28 2014 – Candles at 4:05 PM Sat. Nov
29 2014 – Habdalah 5:14 PM |
|
|
|
|
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved
wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Eminence Rabbi Dr. Eliyahu ben Abraham and beloved
wife HH Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife
HH Giberet Karmela bat Sarah,
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved
family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved
family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved
family
Her Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved
family
His Excellency Adon Yoel ben Abraham and beloved wife
HE Giberet Rivka bat Dorit
His Excellency Adon Tsuriel ben Abraham and beloved
wife HE Giberet Gibora bat Sarah
His Excellency Adon Gabriel ben Abraham and beloved
wife HE Giberet Elisheba bat Sarah
His Excellency Adon Yehoshua ben Abraham and beloved
wife HE Giberet Rut bat Sarah
His Excellency Adon Ze’ev ben Abraham and beloved wife
HE Giberet Hadassah bat Sarah
Her Excellency Giberet Whitney Mathison
For their regular and
sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s
richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together
with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all
who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly
Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your
friends. Toda Rabba!
Shabbat “LaEleh Techaleq” – “To these will be divided”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
לָאֵלֶּה, תֵּחָלֵק |
|
Saturday
Afternoon |
“LaEleh Techaleq” |
Reader 1 – B’Midbar 26:52-56 |
Reader 1 – B’Midbar
27:15-17 |
“To these will be divided” |
Reader 2 – B’Midbar 26:57-59 |
Reader 2 – B’Midbar
27:18-20 |
“A
éstos se repartirá” |
Reader 3 – B’Midbar 26:60-62 |
Reader 3 – B’Midbar
27:21-23 |
B’Midbar (Num.) 26:52 – 27:14 |
Reader 4 – B’Midbar 26:63-65 |
|
Ashlamatah: Is.
57:13-19 + 58:12-14 |
Reader 5 – B’Midbar 27:1-5 |
Monday & Thursday Mornings |
Reader 6 – B’Midbar 27:6-11 |
Reader 1 – B’Midbar
27:15-17 |
|
Psalm 105:23-28 |
Reader 7 – B’Midbar 27:12-14 |
Reader 2 – B’Midbar
27:18-20 |
Maftir: B’Midbar 27:12-14 |
Reader 3 – B’Midbar
27:21-23 |
|
N.C.: Mk 12:41-44; Lk 21:1-4; Rm 6:12-14 |
-
Is. 57:13-19 + 58:12-14 |
|
Blessings Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the
universe, Who has sanctified us through Your commandments, and commanded us to
actively study Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your
Torah in our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your delight. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the
universe, Who chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are
You, Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of
Israel:
May Ha-Shem bless you and
keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His
Presence enlighten you, and may He be kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor
on you, and grant you peace. – Amen!
This way, the priests will link My Name with the
Israelites, and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often
enjoy even in this world, even though the primary reward is in the Next World:
They are: Honoring one's father and mother; doing acts of kindness; early attendance
at the place of Torah study -- morning and night; showing hospitality to
guests; visiting the sick; providing for the financial needs of a bride;
escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace between two
people, and between husband and wife; but the study of Torah is as great as all
of them together. Amen!
Contents of the
Torah Seder
·
Concerning the Division of the Land – Numbers
26:52-56
·
Census of the Levites – Numbers 26:57-62
·
The Daughters of Zelophehad – Numbers 27:1-11
·
Moses sees the land – Numbers 27:12-14
Reading Assignment:
The Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol
14: Numbers – II – Final Wonderings
By: Rabbi Yitzchaq Magriso
Published by: Moznaim Publishing Corp. (New
York, 1983)
Vol. 14 – “Numbers – II – Final Wonderings,”
pp. pp. 246-285.
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for: B’midbar (Numbers) 26:52 – 27:14
Rashi |
Targum Pseudo
Jonathan |
52. The Lord spoke to Moses, saying: |
52.
And the LORD spoke with Mosheh, saying: |
52. You shall apportion the Land among
these as an
inheritance, in accordance with the number of names. |
53. Unto these tribes will the land be divided
by inheritances
according to their names. |
54. To the large [tribe] you shall give a larger
inheritance and to a smaller tribe you shall give a smaller inheritance, each
person shall be given an inheritance according to his number. |
54. To that tribe whose people are many you will
make their inheritance large, and to the tribe whose people are few you will
give a smaller inheritance; to each his heritage will be given according to
the number of his names. |
55. Only through lot shall the Land be
apportioned; they shall inherit it according to the names of their fathers'
tribes. |
55. Yet the land will be divided by lots;
according to the names of their fathers tribes they will inherit. |
56. The inheritance shall be apportioned between
the numerous and the few, according to lot. |
56. Their heritage will be divided by lots,
whether great or small. |
57. These were the numbers of the Levites
according to their families: the family of the Gershonites from Gershon, the
family of the Kohathites from Kohath, the family of the Merarites from
Merari. |
57. But these are the names of the Levites after
their families, the families of Gershon, Kehath, Merari. |
58. These were the family of the families of
Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of
the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. |
58. These are the families of the Levites: the
family of Lebni, Hebron, Maheli, Mushi, Korach. And Kehath begat Amram; |
59. The name of Amram's wife was Jochebed the
daughter of Levi, whom [her mother] had borne to Levi in Egypt. She bore to
Amram, Aaron, Moses, and their sister Miriam. |
59. and the name of Amram's wife was Jokebed, a
daughter of Levi, who was born to Levi when they had come into Mizraim,
within the walls; and she bare to Amram Aharon, and Moshe, and Miriam their
sister. |
60. Born to Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and
Ithamar. |
60. And to Aharon were born Nadab and Abihu,
Elazar and Ithamar. |
61. Nadab and Abihu died when they offered up an
unauthorized fire before the Lord. |
61. But Nadab and Abihu died when they offered
the strange fire from the hearth-pots before the LORD. |
62. And those counted of them were twenty three
thousand, every male aged one month and upward, for they were not counted
among the children of Israel, since no inheritance was given them among the
children of Israel. |
62. And the number of them (the Levites) was
twenty-three thousand, every male from a month old, and upward; for they were
not reckoned among the children of Israel, as no possession was given them
among the sons of Israel. |
63. This was the census of Moses and Eleazar the
kohen, who counted the children of Israel in the plains of Moab, by the
Jordan at Jericho. |
63.
These are the numbers when Mosheh and Elazar the priest numbered the sons of
Israel in the plains of Moab, by Jordan, (over against) Jericho. |
64. Among these there was no man who had been
[included] in the census of Moses and Aaron when they counted the children of
Israel in the Sinai desert. |
64. And among them was not a man of the numbers
when Mosheh and Aharon the priest took the sum of the children of Israel in
the wilderness of Sinai, |
65. For the Lord had said to them, "They
shall surely die in the desert," and no one was left of them but Caleb
the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun. |
65. because the LORD had said that dying they
should die in the wilderness; and none of them remained except Kaleb bar
Jephunneh, and Jehoshua bar Nun. |
|
|
1. The daughters of Zelophehad the son of
Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the
families of Manasseh the son of Joseph, came forward, and his daughters'
names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. |
1. And the daughters of Zelophehad bar Hepher,
bar Gilead, bar Makir, bar Menasheh, of the family of Menasheh bar Joseph, when
they heard that the land was to be divided to the males, came to the Bet Din,
trusting in the compassions of the LORD of the world. And these are the names
of the daughters, Mahelah, Nohah, Hogela, Milchah, and Thirzah. |
2. They stood before Moses and before Eleazar
the kohen and before the chieftains and the entire congregation at the
entrance to the Tent of Meeting, saying, |
2. And they stood before Mosheh, after that
they had stood before Elazar the priest, the princes, and all the
congregation, at the door of the tabernacle of ordinance, saying: |
3. "Our father died in the desert, but he
was not in the assembly that banded together against the Lord in Korah's
assembly, but he died
for his own sin, and he had no sons. |
3. Our father died in the wilderness, but he
was not among the congregation who murmured and gathered to rebel against the
LORD in the congregation of Korach, but died for his own sin; nor made he
others to sin; but he had no male children. |
4. Why should our father's name be eliminated
from his family because he had no son? Give us a portion along with our
father's brothers." |
4. Why should the name of our father be taken
away from among his family because he had not a male child? If we are not
reckoned as a son, and our mother claim (or observe) the Jebam, our mother
will take the portion of our father and of our father's brother. But if we be
reckoned as a son, give us an inheritance among our father's brethren. |
5. So Moses brought their case before the Lord. |
5. This is one of the four cases of judgment
brought before Mosheh the prophet, and which he resolved in the manner above
said. Of them some were judgments, etc. And Mosheh brought their cause before
the LORD. |
6. The Lord spoke to Moses, saying: |
6. And the LORD spoke with Mosheh, saying: |
7. Zelophehad's daughters speak justly. You
shall certainly give them a portion of inheritance along with their father's
brothers, and you shall transfer their father's inheritance to them. |
7. The daughters of Zelophehad have fitly
spoken: this has been written before Me: but they are worthy that it be said
of them, Give them possession and inheritance among the brethren of their
father, and make over their father's possession unto them. |
8. Speak to the children of Israel saying: If a
man dies and has no son, you shall transfer his inheritance to his daughter. |
8.
And when a son of Israel will speak, and say, A man has died without having a
male child, then you will make over his inheritance to his daughter: |
9. If he has no daughter, you shall give over
his inheritance to his brothers. |
9.
if he have no daughter, you will give his possession to his brothers: |
10. If he has no brothers, you shall give over
his inheritance to his father's brothers. |
10. if he have no brothers, you will give his
possession to the brethren of his father: |
11. If his father has no brothers, you shall
give over his inheritance to the kinsman closest to him in his family, who
shall inherit it. This shall remain a decreed statute, as the Lord commanded
Moses. |
11. but if his father had no brothers, then you
will give his possession to his kinsman who is nearest to him of his father's
family to inherit. And this will be the publication of a decree of judgment
to the children of Israel, as the LORD has commanded Mosheh. |
12. The Lord said to Moses, "Go up to this
mount Abarim and look at the land that I have given to the children of
Israel. |
12. And the LORD said to Mosheh, Go up to this
mount, of Abaraee, and survey the land which I have given to the children of
Israel. |
13. And when you have seen it, you too will be
gathered to your people, just as Aaron your brother was gathered. |
13. And you will see it, but you yourself will
be gathered to your people, as Aharon your brother has been gathered: |
14. Because you disobeyed My command in the
desert of Zin when the congregation quarreled, [when you were] to sanctify Me
through the water before their eyes; these were the waters of dispute at
Kadesh, in the desert of Zin. |
14. because you were disobedient against My Word
in the desert of Zin, in the congregation at the Waters of Strife, to
sanctify Me at the waters in their sight: these are the Waters of Strife in
the desert of Zin. |
|
|
Welcome to the World
of P’shat Exegesis
In order to understand the finished work of
the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs to take into account
that the P’shat is intended to produce a catechetical output, whereby a
question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the seven
Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar and
Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as
follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a minori ad majus" or
"a majori ad minus"; corresponding to the scholastic proof a
fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from analogy. Biblical passages containing
synonyms or homonyms are subject, however much they differ in other respects,
to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one
passage only to passages which are related to the first in content but do not
contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene ketubim: The same as the preceding, except that the
provision is generalized from two Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ and Peraṭ
u-kelal: Definition of the
general by the particular, and of the particular by the general.
6. Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another Scriptural
passage.
7. Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation deduced from the context.
Rashi’s Commentary for: B’Midbar (Num.) 26:52 – 27:14
53
You shall apportion the Land among these And not to those
below age twenty, although they reached the age of twenty before the allocation
of the Land—for the conquest took seven years, and the allocation took
seven [years]—no one other than these six hundred and one thousand took
a portion in the Land, and if one of them had six sons, they received only
their father’s portion. -[Sifrei Pinchas 2, B.B. 117a]
54
To the large you shall give a large inheritance To
the tribe with a large population you shall allocate a larger portion. Although
the portions were unequal—since the portions were divided according to the size
of the tribes—they were decided by lot, and the lot was determined by the
Divine Spirit, as it is stated explicitly in [Tractate Bava Bathra [117b]:
Eleazar the kohen was clad with the Urim and Thummim, and he said while
inspired with the Divine Spirit, “If such-and-such a tribe is drawn, then
such-and-such a territory will be allocated to it.” The tribes were inscribed
on twelve slips, and the twelve territories on [another] twelve slips. They
mixed them in a box and the chieftain [of a tribe] placed his hand inside and
drew out two slips. In his hand came a slip bearing the name of his tribe and a
slip [inscribed] with the territory designated for it. The lot itself cried
out, saying, “I am the lot drawn for such-and-such a territory for
such-and-such a tribe” as it says, “according to lot” (verse 56) [lit. by
the mouth of the lot] (Mid. Tanchuma Pinchas 6). Since some areas were
superior to others, the Land was not divided [solely] according to
measurements, but it was assessed; an inferior piece of land sufficient to sow
a kor was equivalent to a superior piece sufficient to sow a seah [a thirtieth
of a kor]; it all depended on the value [of the soil].-[Sifrei Pinchas 7]
55
according to the names of their fathers’ tribes
This refers to those who came out of Egypt. Scripture treats this inheritance
differently from all other inheritances [mentioned] in the Torah. For in the
case of all other inheritances, the living inherit the dead, whereas here, the
dead inherit the living. How is this? Two brothers who came out of Egypt who
had sons that entered the Land—one had one [son] and the other had three. The
one received one portion, and the three received three, as it says, “You shall
apportion the Land among these” (verse 53). The inheritance [of these four]
reverts to their grandfather [who left Egypt] and they divided everything
equally. This is the meaning of what is stated, “they shall inherit it
according to the names of their fathers’ tribes.” For after the sons received
it, it was divided up according to the fathers who had left Egypt, whereas had
they apportioned it originally according to the number who came out of Egypt,
these four would not have received four but only two portions. Now, however,
they received four portions.-[B.B. 117a]
Only
through lot Heb. אַךְ-בְּגוֹרָל [The word אַךְ ] excludes Joshua and
Caleb [from this method of allocation]. And so it says, “They gave Hebron to
Caleb as Moses had spoken” (Jud. 1:20), and it further says, “According to the
word of the Lord, they gave him the city he had requested” (Josh. 19:50). - [Sifrei
Pinchas 6]
of
their fathers’ tribes Excluding proselytes and [gentile]
slaves.-[Sifrei Pinchas 7]
56
According to lot Heb. עַל-פִּי הַגּוֹרָל , lit. by the mouth
of the lot. The lot spoke out, as I explained above (verse 54). This
tells us that it was divided by the Divine Spirit. (This is why it says, “in
accordance with the Lord’s word” [Josh. 19:50].)
58
These were the families of Levi Missing here are the family of the
Shimeites, the family of the Uzzielites, and part of the family of the
Izharites (Exod. 6:17, 18).
59
Whom [her mother] had borne to Levi in Egypt Her birth took place in
Egypt, but not her conception (Sotah 12a, B.B. 120a, 123b). She gave birth to
her as they entered the walls, and she completed the number of seventy, for if
you count them individually you will find only sixty-nine (see Gen. 46:8-27).
-[Gen. Rabbah 94:9 , Num. Rabbah 13:20]
62
they were not counted among the children of Israel
who were counted from the age of twenty and upward. For what reason?…
since
no inheritance was given them And those who were counted from the age of
twenty were recipients of an inheritance, as it says, “each person shall be
given an inheritance” (verse 54).
64
Among these there was no man... But the women were not included in the decree
[enacted in the aftermath] of the spies, for they cherished the Land. The men
said, “Let us appoint a leader and return to Egypt!” (14:4), whereas the women
said, “Give us a portion” (27:4). This is why the passage of Zelophehad’s
daughters follows here.-[Mid. Tanchuma Pinchas 7]
Chapter
27
1
of the families of Manasseh the son of Joseph Why
is this said? Has it not already said, “the son of Manasseh"? But to
inform you that Joseph cherished the Land, as it says, "and you shall
bring up my bones... ” (Exod. 13:19), and his daughters cherished the Land, as
it says, “Give us a portion” (verse 4) (Sifrei Pinchas 10), [hence they were of
Joseph’s family in spirit], and to teach you that they [who are mentioned in
the verse] were all righteous, for anyone whose deeds and whose father’s deeds
are not clearly described, but Scripture specifies one of them to trace his
genealogy for praise, he is a righteous man the son of a righteous man, but if
it traces his genealogy for shame, as for example, “Ishmael the son of
Nethaniah the son of Elishama came” (II Kings 25:25), it is known that all
those mentioned with him were wicked people.-[Sifrei Pinchas 9]
Mahlah,
Noah... Later (36:11) it says, “Mahlah, Tirzah...
were” [in a different order]. This teaches us that they were all equal—one to
the other; therefore, Scripture changes the order.-[Sifrei Pinchas 11]
2
before Moses and before Eleazar This [statement that they stood before
Eleazar] informs us that they stood before them only in the fortieth year,
after Aaron’s death.-[Sifrei Pinchas 12]
before
Moses And afterwards, "before Eleazar"? Is it possible that if
Moses did not know [the law] and Eleazar did know? But transpose the verse and
expound it [as if it were written, “before Eleazar and before Moses”]. These
are the words of R. Yoshiyah. Abba Chanan said in the name of R. Eleazar: They
were sitting in the study hall and they stood before all of them.-[Sifrei
Pinchas 12, B.B. 119b]
3
but he was not... Since they were going to say that “he died for his own sin,”
they had to say that it was not for the sin of those who grumbled, and [that he
was] not in Korah’s company who incited [the people] against the Holy One,
blessed is He, but he
died for his own sin alone, and he did not cause others to sin with him
(B.B. 18b, Sifrei Pinchas 13). R. Akiva says, He was the wood gatherer [see 15:32], and
R. Shimon says: He was among those who ascended [the mountain] defiantly [see
14:44].- [Shab. 96b]
4
Why should our father’s name be eliminated We are instead of a
son, and if females are not considered offspring, let our mother be taken in
levirate marriage by her brother-in-law.-[Sifrei Pinchas 13]
because
he had no son But if he had a son, they would have made no
claim at all. This
teaches us that they were intelligent women.-[Sifrei Pinchas 15,
Sifrei Pinchas 13]
5
So Moses brought their case The law eluded him, and here he was punished
for crowning himself [with authority] by saying, “and the case that is too
difficult for you, bring to me” (Deut. 1:17) (Mid. Tanchuma Pinchas 8). Another
interpretation: This passage ought to have been written through Moses, but
Zelophehad’s daughters were meritorious, so it was written through them.-[Sanh.
8a]
7
Zelophehad’s daughters speak justly As the Targum [Onkelos] יָאוּת , rightly. [As if God
said,] This is the way this passage is inscribed before Me on high (Sifrei
Pinchas 18). It teaches us that their eye perceived what Moses’ eye did not.
-[see Mid. Tanchuma Pinchas 8]
Zelophehad’s
daughters speak justly Their claim is just. Fortunate is the person
with whose word the Holy One, blessed is He, concurs. -[Sifrei Pinchas 18]
You
shall certainly give [The double expression נָתֽן
תִּתֵּן denotes] two portions: the portion of their
father, who was among those who came out of Egypt, and the portion which he
shared with his brothers in the property of [his father] Hepher.- [Sifrei
Pinchas 19, B.B. 116b, 118b].
and
you shall transfer Heb. וְהַעֲבַרְתָּ , an expression denoting
“anger” (עֶבְרָה) [for God is angry] when one does not leave a
son to inherit him (B.B. 116a). Another interpretation: Since a daughter
transfers an inheritance from one tribe to another, when her son or husband
inherit from her, since [the prohibition of] “you shall not transfer an
inheritance” (36:7) was directed only at that generation. The same [reason]
applies to [the wording of the command] “you shall transfer the inheritance to
his daughter” (verse 8). In the case of all of them it says, “you shall give
over” but in the case of a daughter, it says, “you shall transfer.” -[Sifrei
Pinchas 21]
11
to the kinsman closest to him in his family Only [kin from] the
father’s side is considered “family.”-[Sifrei Pinchas 22, B.B. 109b]
12
Go up to this mount Abarim Why
is this [passage] juxtaposed here [with the previous passage]? When the Holy
One, blessed is He, said, “You shall certainly give them...” (verse 7), he
[Moses] said, “The Omnipresent commanded me to allocate the inheritance!
Perhaps the decree has been annulled, and I will enter the Land?”
The Holy One, blessed is He, said to him, “My decree remains as it was” (Mid.
Tanchuma Pinchas 9). Another interpretation: Since Moses had entered the
territories of the descendants of Gad and the descendants of Reuben, he rejoiced,
saying, “It seems that the vow [made] regarding me has been annulled.” This can
be compared to a king who decreed that his son could not enter the portals of
his palace. He [the king] entered the gate, with him [the son] following; the
courtyard, with him following; the foyer with him following. When he was about
to enter the inner chamber, he said to him, “My son, from here on, it is
forbidden for you to enter.”-[Sifrei Pinchas 23]
13
just as Aaron your brother was gathered From here [we see] that
Moses yearned for a death like Aaron’s (Sifrei Pinchas 23). Another
interpretation: You are no better than he (Mid. Tanchuma Pinchas 9); “because
you did not sanctify...” Deut. 2:51). But if you had sanctified Me, your time
to depart from the world would not yet have arrived. On each occasion that
their death is mentioned, their sin is mentioned, for a decree had been
pronounced against the generation of the desert, that they should die in the
desert on account of their sin that they did not believe. Moses therefore
requested that his sin be mentioned, so that it should not be said that he was
one of those who rebelled. This is analogous to two women who were flogged by
the court, one for immoral behavior [adultery] and the other for eating unripe
produce of the sabbatical year [a lighter offense].... Here too, wherever their
death is mentioned, their sin is mentioned, to tell you that they had no [sin]
other than this [sin] alone. -[Sifrei Pinchas 23, Yoma 86b]
14
These were the waters of dispute at Kadesh These [waters]
alone; they [Moses and Aaron] had no other sin to their name (Sifrei Pinchas
23). Another interpretation: Those [waters] which instigated the rebellion [of
the Israelites] at Marah were the same as those which caused the rebellion at the
Red Sea [in Rephidim (Levush, Divrei David)], and those same ones provoked the
rebellion in the desert of Zin. -[Source unknown]
Ketubim: Psalm 105:23-28
Rashi |
Targum |
1. Give thanks to the Lord, call out in His
name; make His deeds known among the peoples. |
1. Sing praise in the presence of the LORD,
call on His name; tell of His deeds among the Gentiles. |
2. Sing to Him, play music to Him, speak of all
His wonders. |
2. Sing praise in His presence, make music in
His presence; speak of all His wonders. |
3. Boast of His holy name; may the heart of
those who seek the Lord rejoice. |
3. Sing praise in His holy name; may the heart
of those who seek instruction from the presence of the LORD be glad. |
4. Search for the Lord and His might; seek His
presence constantly. |
4. Seek the teaching of the LORD, and His
Torah; welcome His face continually. |
5. Remember His wonders, which He performed,
His miracles and the judgments of His mouth. |
5. Call to mind the wonders that he has done;
his miracles, and the judgments of his mouth. |
6. The seed of Abraham His servant, the
children of Jacob, His chosen ones. |
6. O seed of Abraham His servant, O sons of
Jacob, His chosen ones. |
7. He is the Lord our God; throughout all the
earth are His judgments. |
7. He is the LORD our God; His judgments are
extended over all the earth. |
8. He remembered His covenant forever, the word
He had commanded to the thousandth generation, |
8. He remembered His covenant forever; He
commanded a word for a thousand generations. |
9. Which He had made with Abraham, and His oath
to Isaac, |
9. That which He made with Abraham, and His
covenant with Isaac. |
10. And He set it up to Jacob as a statute, to
Israel as an everlasting covenant, |
10. And He established it for Jacob as a decree,
for Israel as a perpetual covenant. |
11. Saying, "To you I shall give the land
of Canaan, the portion of your heritage." |
11. Saying, "To you I will give the land of
Canaan as the lot of your inheritance." |
12. When they were few in number, hardly
dwelling in it. |
12. When you were a people few in number, like
little ones, and dwelling in it. |
13. And they walked from nation to nation, from
one kingdom to another people. |
13. And they went from people to people, from
one kingdom to another people. |
14. He let no man oppress them, and He reproved
kings on their account. |
14. He did not allow anyone to oppress them, and
He rebuked kings on their account. |
15. "Do not touch My anointed ones, and do
not harm My prophets." |
15. Do not come near My anointed ones, and do no
harm to My prophets. |
16. He called a famine upon the land; He broke
every staff of bread. |
16. And He proclaimed a famine against the land;
He broke every support of food. |
17. He sent a man before them; Joseph was sold
as a slave. |
17. He sent a wise man before them; Joseph was
sold as a slave. |
18. They afflicted his foot with fetters; his
soul was placed in irons. |
18. They afflicted his feet with chains; a
collar of iron went on his soul. |
19. Until His word came, the saying of the Lord
purified him. |
19. Until the time when His word came true; the
word of the LORD purified him. |
20. A king sent and released him, a ruler of
peoples [sent] and loosed his bonds. |
20. He sent a king and freed him; a ruler of
peoples, and he set him free. |
21. He made him the master of his household and
the ruler over all his possessions. |
21. He made him master of his house, and ruler
of all his property. |
22. To bind up his princes with his soul, and he
made his elders wise. |
22. To bind his princes to, as it were, his soul;
and he grew wiser than his elders. |
23. Israel came to Egypt, and Jacob sojourned in
the land of Ham. |
23. And Israel came to Egypt, and Jacob dwelt in
the land of Ham. |
24. And He made His people very fruitful, and He
made it stronger than its adversaries. |
24. And He made His people very numerous, and
made it stronger than its oppressors. |
25. He turned their heart to hate His people, to
plot against His servants. |
25. Their heart was changed to hate His people,
to plot evil things against His servants. |
26. He sent Moses His servant, [and] Aaron whom
He chose. |
26. He sent Moses His servant, Aaron, with whom
He was pleased. |
27. They placed upon them the words of His signs
and His miracles in the land of Ham. |
27. They set among them the decrees of His
signs, and wonders in the land of Ham. |
28. He sent darkness and it darkened, and they
did not disobey His word. |
28. He sent darkness and darkened them, and they
did not rebel against His word. |
|
|
Rashi’s Commentary to Psalm 105:23-28
24 And He made...fruitful The Holy One,
blessed be He, [made] His people [fruitful]. He made them fruitful and caused
them to multiply.
28 And they did
not disobey His word The plagues, that He commanded upon them, came according to His
commandments and did not deviate from His word.
Meditation from the Psalms
Psalms 105:23-28
By:
H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
For continuity I am going to redo the opening remarks from the
first part of our psalm.
This psalm was composed on the day King David brought the Holy Ark
from its temporary quarters in the home of Oved Edom to the holy city of
Jerusalem, where it was installed with great ceremony and honor. The full
details of the event are described in I Chronicles, chapter 16. Verses 8-22 of
that chapter closely parallel the first fifteen verses of this psalm, while
verses 23-33 of that chapter are an almost exact repetition of psalm 96.
Verse 7 there reads: On that day David determined the foremost
activity to be the offering of thanks to HaShem, under the direction of Assaf
and his brothers. Rashi explains that Assaf would recite one verse of praise at
a time, which would then be repeated by his fellow Levites.
In this composition, the Psalmist emphasizes that the Jews who
escorted the Holy Ark are the seed of Abraham, His servant. Abraham’s greatest
accomplishment was that he traveled from place to place teaching and
publicizing the Name of the One G-d. The Holy Ark of the Law also represents
G-d’s Name. Thus when David carried the Ark from place to place to the
accompaniment of thanksgiving to the Almighty, he resembled his illustrious
forebear, Avraham.[1]
Radak and Malbim[2]
explain that the Levites sang psalm 105 each morning and psalm 96 each evening
while the Holy Ark was housed in a temporary tent in Jerusalem. When Solomon
built the Temple and the Ark was placed in its permanent abode, a perpetual
order of songs was established. These were the Songs of the Day which were
related to the respective days of the week and to each special festival.[3]
The opening pasuk of
our psalm’s portion speaks of a single individual using two different names:
Tehillim (Psalms) 105:23 Israel also came into Egypt;
and Yaaqob sojourned in the land[4]
of Ham.
I would like to take
this opportunity to speak to the meaning of these two names because throughout the Torah, and particularly in B’resheet,
there is great deal of significance associated
with names. A name is not merely a way to call someone but, rather, it
encapsulates the essence of the individual. Meam Loez introduces the different
names with a bit of explanation:
It had been decreed that the children of
Israel should be enslaved in Egypt.[5]
In order for this decree to be fulfilled, “Israel came to Egypt”. The name
Israel conveys that Yaaqob was
greatly esteemed upon his arrival in Egypt. Subsequently, he “sojourned” there
as “Yaaqob”. He (the children of
Israel) suffered a reduction in stature upon being enslaved “in the land of
Ham”.
Notwithstanding that Ham was cursed for
what he did to Noah, and condemned to become a slave to his brothers,[6] Yaaqob’s descendants became slaves to
the descendants of Ham.
At first Yaaqob himself had the stature of Israel. But by coming into Egypt
and agreeing to live there as a sojourner, he acquired the lesser stature of “Yaaqob”.[7]
Da’ath Sofrim brings some additional insight: Israel...
Yaaqob. “Israel”
here is not meant as Yaaqob’s personal name, but as the collective name of the entire family.[8] If
we insert this definition into our psalm, we get this:
Tehillim (Psalms) 105:23 Yaaqob’s family also came into
Egypt; and Yaaqob [himself] sojourned in the land[9]
of Ham.
Lets look at some other places where both names are used and try to
understand the different meanings. The first place we see the name ‘Israel’ is
when Yaaqob wrestled with an adversary.
B’resheet (Genesis) 32:25 And Yaaqob was left alone; and there
wrestled a man with him until the breaking of the day.
Late one night a nameless, enigmatic
adversary meets a man named Yaaqob; at least, Yaaqob thought that was his name.
B’resheet (Genesis) 32:28-29 And he said to him, what is your name?
And he said, Yaaqob. And he said, No longer will you be called Yaaqob, but
Israel; for you have struggled with G-d and with men, and have prevailed.
While the identity of this individual is
withheld, apparently his statement is accurate, for later G-d reaffirms the
message:
B’resheet (Genesis) 35:9-10 And G-d appeared to Yaaqob again, when
he came from Padan-Aram, and blessed him. And G-d said to him, your name is
Yaaqob; no longer shall you be called Yaaqob, but Israel shall be your name; and
he called his name Israel.
While these pronouncements seem
straightforward, things may not be as simple as they appear. Although other
biblical figures also had name changes, after their new name was bestowed, the
old name was never used again. But in the case of Yaaqob/Israel, the name
change doesn’t seem to stick: Avraham was born Avram, but after G-d changed his
name, he never again reverted to the previous form of Avram. One would assume
that in similar fashion, from this point onward Yaaqob should never again be
called Yaaqob, but that simply is not the case. G-d Himself, in subsequent
dialogue, addresses him as Yaaqob rather than as Israel. Perhaps, then, we have
not properly understood the “name change”.[10]
When Avraham’s name is changed it is permanent,
to the extent that using the old name is halachically proscribed.[11] The
Baalei HaTosefot explains that Avraham’s name changed as he underwent a
metamorphosis. The new name was given at the juncture at which most Jewish
males are given their name: when they are circumcised. Precisely because the
new name was part of Avraham’s conversion, the old identity was forfeited.
Yaaqob, unlike Avraham, was born “Jewish”, was circumcised on the eighth day
after his birth and given his name concurrently. His new name must have a
different purpose.[12]
Berachoth 12b It has been taught: Ben Zoma said to the
Sages: Will the Exodus from Egypt be mentioned in the days of the Messiah? Was
it not long ago said: Therefore behold the days come, saith the Lord, that they
shall no more say: As the Lord liveth that brought up the children of Israel
out of the land of Egypt; but, As the Lord liveth that brought up and that led
the seed of the house of Israel out of the north country and from all the
countries whither I had driven them?[13]
They replied: This does not mean that the mention of the exodus from Egypt
shall be obliterated, but that the [deliverance from] subjection to the other
kingdoms shall take the first place and the exodus from Egypt shall become
secondary. Similarly you read: Thy name shall not be called any more Yaaqob,
but Israel shall be thy name.[14]
This does not mean that the name Yaaqob shall be obliterated, but that Israel
shall be the principal name and Yaaqob a secondary one.
We must conclude that Yaaqob’s name was
not changed; rather, he received an additional name.[15] The
implications of this approach must be explored. Suggestions abound, but an
overarching explanation into which all the instances fit perfectly and every
occurrence is explained still seems lacking. The various approaches are not
mutually exclusive, and may complement one another, together giving us a whole
picture greater than the sum of its parts.
Rashi[16] suggests
that the name Yaaqob indicates subservience, while the name Israel indicates strength
and victory. Varying uses reflect different aspects of Yaaqob’s personality
that come to light in varying situations. Another view is offered by Meshech
Chochma,[17]
who sees the different names as expressing the distinction between Yaaqob as an
individual versus Israel as a national identity. Thus, according to Meshech Chochma,
G-d addresses “Israel” exclusively when, and only when, there are national
issues at hand.[18]
The Netziv[19] proposes
that the distinction is between a supernatural aspect (Israel), versus a more
mundane name (Yaaqob) used when natural events or actions are described.
Because humans cannot function purely on the spiritual plane, both names are
needed.
The rule: A different name will be used for the same
person depending upon the context.
The example: The Patriarch Yaaqob (Yaaqob) / Israel.
The meaning: He was called Yaaqob (derived from ‘heel’)
because when he was born, his hand was holding Esau’s heel.[20] He
was also called Israel (meaning ‘head’ or ‘exalted one’) because he had
triumphed over an angel.[21]
Thus his original name connotes a lowly, subservient nature while the one given
him later in life implies strength and victory.
Malbim tells us that the name Yaaqob
always describes the Jewish masses, the common folk. Israel denotes the
elite, the aristocracy, the scholars and saints who guide the masses.[22]
In our psalm it would look like this:
Tehillim (Psalms) 105:23 The aristocracy also came into
Egypt; and the Jewish people sojourned in the land of Ham.
Rabbeinu Bachya[23]
gives us the following insight into the use of these two names:
The plain meaning of why the Torah suddenly calls Yaaqob by his
alternate name Israel again instead of writing “the time approached for Yaaqob
to die”, (which would have been the natural sequence to the line: “Yaaqob lived
in the land of Egypt for seventeen years”) is that ever since he had been given
the additional name the Torah uses both names interchangeably. Throughout the
Torah the names Yaaqob and Israel are used intermittently.
From a more rational or scientific point of view we may detect a
distinct pattern in the Torah sometimes choosing to refer to Yaaqob by his
original name and sometimes by his additional name. The name Yaaqob applies to
the physical part of Yaaqob’s personality, matters connected to his terrestrial
existence, whereas the name Israel refers to spiritual aspects of his
personality, matters connected to his eternal existence in celestial regions.
When Yaaqob had first been given the name “Yaaqob” the Torah stated that this
reflected his holding on to the heel of his brother Esau.[24] We
find the name Israel first used in connection with Yaaqob having successfully
contended with the celestial force representing his brother Esau.[25] It
is therefore clear that the additional name Israel was intended principally to
reflect Yaaqob’s spiritual accomplishments. Seeing that it is impossible for a
human being while part of a body to divest himself totally of bodily needs and
concerns, we can appreciate what our Sages said that, contrary to the name
Avraham which replaced the name Avram, the name Israel did not replace
the name Yaaqob. It reflected the fact that this Yaaqob had attained an
additional dimension in his personality development, according to Kli Yakar, as
reflected in the Talmud:
Berachoth 13a GEMARA. It has been taught: Ben
Zoma said to the Sages: Will the Exodus from Egypt be mentioned in the days of
the Messiah? Was it not long ago said: Therefore behold the days come, saith
the Lord, that they shall no more say: As the Lord liveth that brought up the
children of Israel out of the land of Egypt; but, As the Lord liveth that
brought up and that led the seed of the house of Israel out of the north
country and from all the countries whither I had driven them?[26]
They replied: This does not mean that the mention of the exodus from Egypt
shall be obliterated, but that the [deliverance from] subjection to the other
kingdoms shall take the first place and the exodus from Egypt shall become
secondary. Similarly you read: Thy name shall not be called any more Yaaqob,
but Israel shall be thy name.[27]
This does not mean that the name Yaaqob shall be obliterated, but that Israel
shall be the principal name and Yaaqob a secondary one. And so it says:
Remember ye not the former things, neither consider the things of old[28].
‘Remember ye not the former things’: this refers to the subjections to the
other nations; ‘Neither consider the things of old’: this refers to the exodus
from Egypt.
Midrash Rabbah - Genesis XLVI:8 NEITHER SHALL THY NAME ANY MORE BE
CALLED ABRAM, BUT THY NAME SHALL BE ABRAHAM (XVII, 5). Bar Kappara said:
Whoever calls Abraham ‘Abram’, violates a positive commandment. R. Levi said: A
positive commandment and a negative commandment. NEITHER SHALL THY NAME ANY
MORE BE CALLED ABRAM--that is a negative command; BUT THY NAME SHALL BE
ABRAHAM--that is a positive command. But surely the men of the Great Assembly
called him Abram, as it is written, Thou... who didst choose Abram (Neh. IX,
7). There it is different, as it means that He chose him while he was yet
Abram. Then, by analogy, does one who calls Sarah ‘Sarai’ infringe a positive
command? No, for only he [Abraham] was enjoined respecting her. Again, by
analogy, if one calls Israel, ‘Yaaqob,’ does one infringe a positive command?
[No, for] it was taught: It was not intended that the name Yaaqob should
disappear, but that ‘Israel’ should be his principal name, while ‘Yaaqob’
should be a secondary one. R. Zebida interpreted in R. Aha’s name: At all
events, Thy name is Yaaqob, save that, But Israel [too] shall be thy name (Gen.
XXXV, 10): ‘Yaaqob’ will be the principal name, while ‘Israel’ will be an additional
one.
The name Yaaqob henceforth became subordinate to that of Israel.
The use of these names teaches amongst other matters that if someone makes his
spiritual dimension subordinate to his physical, terrestrial concerns this
“kills” him, leads to his death sooner or later. This is what David had in mind
when he said:
Tehillim (Psalms) 22:30 all those who in full vigor shall
eat and prostrate themselves, all those at death’s door whose spirit lag, shall
bend the knee before Him.
David refers to people who make a point of first tasting all the
pleasures of terrestrial life before prostrating themselves before HaShem as
having their priorities reversed. As a result, such people experience death in
a very real sense of the word. In the verse we just quoted the word “they will
bend the knee” does not refer to something similar to “prostrating” oneself
(before HaShem); rather, it is similar to Tehillim (Psalms) 20:9. In that psalm
it is used as meaning falling down and not rising up again. This is the punishment
for having had one’s priorities mixed up. When the people mentioned in Psalm 22
finally decide to “give to Caesar what is Caesar’s[29]“,
i.e. to also make an obeisance to HaShem as an afterthought, it is too late.
They had not lifted a finger to secure their share in eternity while there was
time.
Upon closer examination you will find that when the Torah employs
the name Yaaqob to describe our patriarch it refers to his terrestrial concerns
(the feminine attribute), concerns which are indispensable for any human being,
whereas when it switches by calling him Israel it refers to his spiritual
concerns, matters which are largely abstract. This is what the prophet had in
mind when he said:
Yeshayahu (Isaiah) 43:1 who created you O Yaaqob, who
formed you O Israel?
If we plug this meaning into our psalm we have:
Tehillim (Psalms) 105:23 The spiritual side also came
into Egypt; and the physical side sojourned in the land of Ham.
In connection with the name Yaaqob, the prophet only mentioned the
word “Bara – Created”, a primitive kind of creation, whereas in connection with
spiritual parts of man the prophet speaks of a more sophisticated product, one
that has undergone an advanced stage of formation. You will note that at the
revelation of the Torah at Mount Sinai HaShem says to Moses:
Shemot (Exodus) 19:3 So shall you say to the house of Yaaqob
and relate to the children of Israel.
The name Yaaqob referred to the women, the word Israel to the men.
Perhaps the fact that Adam had described Eve as “bones of my bones and flesh of
my flesh,” but not as “spirit of my spirit”[30], is
the reason that woman symbolizes primarily the physical part of the human
being. Yeshayahu had something similar in mind when he wrote:
Yeshayahu (Isaiah) 43:22 But you have not worshipped Me, O
Yaaqob, that you should be weary of me O Israel.
He meant that while you Yaaqob were concerned with your terrestrial
matters you did not really worship Me (even if you paid lip-service). As to
worshipping Me as “Israel”, you indicated that it was too wearisome for you. If
we plug this meaning into our psalm we get:
Tehillim (Psalms) 105:23 The men also came into Egypt;
and the women sojourned in the land of Ham.
When B’resheet chapters 47-50 refer to Yaaqob’s existence on earth
by calling him Yaaqob,[31]
this is in keeping with what we have explained. In B’resheet 47:29 however,
when the Torah commences to speak of “death” of the body, it switches to using
the name “Israel” seeing that the death of a righteous person is but the
necessary preamble to his taking his place in eternal life. Whenever
preparations for death are described, including the very mention of the bed on
which Yaaqob lay sick, the Torah describes him as Israel. As soon as the Torah
finishes describing his preparations for the life in the hereafter by blessing
Joseph and his brothers, it reverts to the use of the name Yaaqob. The Torah
never describes Yaaqob as having died.[32]
Ta’anith
5b R. Nahman and R. Isaac were sitting
at a meal and R. Nahman said to R. Isaac: Let the Master expound something. He
replied: Thus said R. Johanan: One should not converse at meals lest the
windpipe acts before the gullet and his life will thereby be endangered. After
they ended the meal he added: Thus said R. Johanan: Yaaqob our patriarch is not
dead. He [R. Nahman] objected: Was it then for nought that he was bewailed and
embalmed and buried?-The other replied: I derive this from a scriptural verse,
as It is said, Therefore fear thou not, O Yaaqob, My servant, saith the Lord;
neither be dismayed, O Israel, for, lo, I will save thee from afar and thy seed
from the land of their captivity.[33]
The verse likens him [Yaaqob] to his seed [Israel]; as his seed will then be
alive so he too will be alive.
Only Israel is described as having died. The embalmers are
described as embalming Israel.[34] As
soon as Yaaqob had made the physical preparations for death, i.e. “he gathered
in his feet to the bed,” the Torah calls him Israel again. As of that moment he
had entered eternal life. When we find, in B’resheet 49:1, that the Torah
refers to Yaaqob suddenly again as Yaaqob, the reason is that at that moment
HaShem withheld from him the visions of the redemption and what precedes it
which he had intended to reveal to his sons. In other words, at that moment he
had become primarily physical, his spiritual dimension having temporarily
become subordinate. There is another instance where we could question why the
Torah suddenly reverts to the use of the name Yaaqob. This is, in B’resheet
48:3, where he explains to Joseph where and when he had his first communication
from HaShem, i.e. at Luz. The reason that the Torah calls him Yaaqob at that
point in our chapter is because he referred to a time in his life prior to his
having the name Israel added to his regular name. In other words, we detect the
following pattern. When the Torah indicates that Yaaqob had not yet established
mutual communication with HaShem he is called Yaaqob. When, even after he had
established such communication, this channel of communication had been
interrupted, he is also called Yaaqob instead of Israel.
Rav Elie Munk notes that Yaaqob undergoes two name changes in the
Torah. First, Yaaqob is changed to Israel. Rashi, over there, says that ‘Yaaqob’
refers to a person who waits in ambush, but there will come a time when you
will be called ‘Israel’, connoting an officer and a prince. You will then be
able to deal with Esav, no longer surreptitiously, but as an equal. When we
plug in this meaning, into our psalm, we get:
Tehillim (Psalms) 105:23 The Prince also came into
Egypt; and the one who waits in ambush sojourned in the land of Ham.
Even though we find, that even after Yaaqob was called Israel, the
Torah still, sometimes refers to him as ‘Yaaqob’ and sometimes refers to him as
‘Israel’. Why? Because Yaaqob can not yet totally abandon the practices of
‘Yaaqob’. Throughout Jewish history, there were times when we as a people had
to fall back on the tactics of ‘Yaaqob’ and could not go with the name
‘Israel’. When we are surrounded by 140 million people wishing to destroy us,
we cannot always go with the ‘high-road’ behavior. We have to come back to the
practices of ‘Yaaqob’.
In the End of Days, however, our Sages tell us that Yaaqob will go
from the name of Yaaqob and Israel to the name of Yeshurun,
meaning straight.[35]
When the nations of the world will finally come to recognize the greatness of
Israel, then Yaaqob can be transformed into the name Yeshurun and will no
longer have to deal with Esav with deceit and tricks.
This is what Yeshayahu HaNavi means when he says:
Yeshayahu (Isaiah) 40:4 ... and the crooked will be made
straight...
Rav Munk says this refers to the name Yaaqob becoming the
name Yeshurun. We will abandon the practices which were forced upon us,
those of ‘Yaaqob’ and will strictly conduct ourselves according to the
practices of ‘Yeshurun’ (straightness).
The message of the dual name is clear; both the Yaaqob
approach of behind the scenes discussion with authority and a willingness to
negotiate and compromise and the Israel component of outspoken advocacy
are crucial. They work in sync, each complementing the other to achieve
the goal of justice and tikkun olam.[36]
A Servant or a Son
B’resheet (Genesis) chapter 32 narrates Yaaqob’s victorious
struggle with the angel and the subsequent changing of his name to Israel.
B’resheet (Genesis) 32:28) Not Yaaqob shall your name any more
be called, but Israel, for you have striven with G-d and with men, and
prevailed.
The names “Yaaqob” and “Israel” are used to refer to the entire
Jewish people; each of the two terms emphasizes a particular characteristic of
the Jewish nation. According to Chasidic philosophy, “Yaaqob” and “Israel”
symbolize two levels in the Jew’s relationship with HaShem. Jews are referred
to as both servants of HaShem and as HaShem’s sons. As
“servants”, they are called “Yaaqob”: “Hearken unto Me, Yaaqob my servant”. As
“sons”, they are called “Israel”: “My son, My firstborn, Israel”.
The difference between a servant and a son is obvious. When a son
fulfills his father’s wishes, he does so happily and out of love. A servant,
however, is not necessarily overjoyed at the opportunity to carry out his
master’s command, quite frequently doing so only because he has no choice in
the matter.
Both situations apply to our own lives, in our own personal service
of HaShem. A Jew can pray, learn Torah, observe the mitzvot and serve his
Father like a son, or he can perform the very same actions without joy, like a
servant serves his Master. When a Jew stands on the level of “Israel”, he
willingly fulfills his Father’s commands, experiencing no inner conflict with
the Evil Inclination. When, however, a Jew is on the level of “Yaaqob”, it
means he is forced to grapple with the Evil Inclination in order to properly
fulfill his Master’s command, quite frequently doing so only out of a sense of
obligation and submission.
Obviously, the level of “Israel” is the one toward which we all
strive, yet one cannot reach this level without first passing through the level
of “Yaaqob”. If a Jew is not always enthusiastic in his service, sometimes
finding it difficult to serve HaShem properly, he should know that this is only
natural when one embarks upon a new course. The Evil Inclination is not
vanquished all at once, and it takes time to transform the will of HaShem into
one’s own personal will. At first (and this stage may last for years!), the
Evil Inclination howls in protest, attempting to divert the Jew. But when a Jew
consistently stands up for what is right and refuses to despair, the Evil
Inclination is eventually conquered. When we adopt this meaning in our psalm we
have:
Tehillim (Psalms) 105:23 The sons also came into Egypt;
and the servants sojourned in the land of Ham.
One insight into the
difference between the Yaaqob and Israel personalities is offered by Balaam,
the pagan prophet who was summoned to curse the Jewish people and ended up
mouthing one of the most beautiful odes to Jewish life and destiny contained in
the Torah.
In the second of
Balaam’s curses-turned-blessings, there is a verse in which he proclaims:
Bamidbar (Numbers) 23:21 None hath beheld iniquity in Yaaqob, neither hath one seen
perverseness in Israel; HaShem his God is with him, and the shouting for the
King is among them.
This implies that Yaaqob does
experience toil, though his struggles and difficulties do not result in his
guilt in the eyes of G‑d. Israel, on the other
hand, enjoys a tranquil existence, devoid not only of guilt but also of toil.
The Netivot Shalom[37]
suggests that Yaaqob/Israel’s two names relate to two different forces he
combated in his life, Laban and Esav.
Laban represents flaws of the mind, beliefs, approaches, and
outlook. Lavan’s pronouncement, “The daughters are mine, the sons are mine, the
sheep is mine, and everything you see here is mine,” is the classic arrogant,
blasphemous denial. We say in the Haggada, “Laban wanted to uproot everything,”
because he wanted to strike out at the mind, the seat of the soul.
Esav personifies impurity of the body, physical lusts and
aggression. The Sages say[38]
that on the day be became bar mitzva Esav both had relations with a betrothed
woman and committed murder. Esav relates to the realm of action, stirring up
the animalistic side of man.
The name ‘Yaaqob’ refers to Yaaqob’s holding on to Esau’s ankle
when they were born. From the very start, Yaaqob tried to hold back Esau’s
universal nature. To maintain his special identity, Yaaqob held back with his
hand. The hand is a metaphor for the practical mitzvot that distinguish and
separate him from other peoples.
The name “Yaaqob” counteracts Esav. This is hinted at when the
Torah says, “His hand held on to Esau’s ankle”, meaning that Yaaqob overcomes
Esau’s body. “Israel” counteracts Laban, who wanted to destroy the mind and
soul. The letters of the word Israel can be regrouped to say, “Li Rosh” (lamed
yud reish aleph hei), meaning, “The head belongs to me”. In other words, Israel
is in control of the head, not letting it get contaminated by the Laban force.
Thus we see that the name Yaaqob and Israel are clearly names with
many meanings.
Ashlamatah:
Isaiah (Yeshayahu) 57:13-19 + 58:12-14
Rashi |
Targum |
3. And you, draw near hither, children of
sorcery; children who commit adultery, and played the whore. |
3. But you, draw near hither, people of the
generation whose deeds are evil, whose plant was from a holy plant, and they
are adulterers and harlots. |
4. On whom will you [rely to] enjoy yourselves;
against whom do you open your mouth wide; against whom do you stick out your
tongue? Are you not children of transgression, seed of falsehood? |
4. Of whom are you making sport? And before
whom will you open your mouth and continue speaking great things? Are you not
children of a rebel. the offspring of deceit, |
5. You who inflame yourselves among the
terebinths, under every green tree, who slaughter the children in the
valleys, under the clefts of the rocks. |
5. you who serve idols under every green tree
and sacrifice children in the valleys, under the clefts of the rocks? |
6. Of the smooth [stones] of the valley is your
portion; they, they are your lot; to them too you have poured out libations,
offered up sacrifices; in the face of these shall I relent? |
6. Among the smooth rock of the valley is your
portion; even there they are your lot; to them you have poured out drink
offerings, you have brought offerings. Will my Memra repent for these things? |
7. On a high and lofty mountain you placed your
couch; there too you went to slaughter sacrifices. |
7. Upon a high and lofty mountain you have set
the place of your camping, and thither you went up to offer sacrifice. |
8. And behind the door and the doorpost you
have directed your thoughts, for while with Me, you uncovered [us] and went
up, you widened your couch and made for yourself [a covenant] with them; you
loved their couch, you chose a place. |
8. Behind the door and the doorpost you have set the
symbol of your idols; you resembled a woman who was beloved by her husband
and strayed after strangers, you have made wide the place of your camping;
and you have made a covenant for yourself with them, you have loved the place
of their bedroom, you have chosen a place. |
9. And you brought a gift to the king with oil,
and you increased your perfumes; and you sent your ambassadors far off, and
you humbled them to the grave. |
9. When you performed the Law for yourself, you prospered
in the kingdom,
and when you multiplied for yourself deeds, your armies were many; you sent
your messengers far off, and humbled the strong ones of the peoples to Sheol. |
10. With
the length of your way you became wearied; you did not say,
"Despair." The power of your hand you found; therefore, you were
not stricken ill. |
10. In
the length of your ways you promised to repent; you increased many
possessions, and so you did not hope to repent. |
11. And whom did you dread and fear, that you
failed, and you did not remember Me; you did not lay [Me] to your heart.
Indeed, I am silent and from everlasting, but you do not fear Me. |
11. Whom did you dread and before whom fear, so
that you continued to speak lies, and did not remember My service, did not
lay My fear upon your heart? Have I not given you respite for a long time,
that if you
repented -and before Me you did not repent? |
12. I tell your righteousness and your deeds,
and they shall not avail you. |
12. I have told you that good deeds are virtues
for you, but you increased for yourself evil deeds which will not profit you. |
13. When you cry out, let your collections save
you; wind shall carry all of them off, a breath shall take them, but he who
trusts in Me shall inherit
the land and shall inherit My holy mount. |
13. Cry out, if now the deeds of your deceit with which you
were laboring from your childhood will deliver you! The wind will carry them
all off, they will be for nothing. But he who trusts in My Memra will possess the land, and
will inherit My holy mountain. |
14. And he shall say, "Pave, pave, clear
the way; remove the obstacles from the way of My people." {S} |
14. And he will say, “Teach, and exhort, turn
the heart of the people to a correct way, remove the obstruction of the
wicked from the way of the congregation of My people.” |
15. For so said the High and Exalted One, Who
dwells to eternity, and His name is Holy, "With the lofty and the holy
ones I dwell, and with the crushed and humble in spirit, to revive the spirit
of the humble and to revive the heart of the crushed. |
15. For thus says the high and lofty One who dwells in the
heavens, whose name is Holy; in the height He dwells, and His Shekhinah is
holy. He promises to deliver the broken in heart and the humble of spirit, to
establish the spirit of the humble, and to help the heart of the broken. |
16. For I will not contend forever, neither will
I be wroth to eternity, when a spirit from before Me humbles itself, and
souls [which] I have made. |
16. "For I will not so avenge forever, nor will My
anger always be (so); for I am about to restore the spirits of the dead, and
the breathing beings I have made. |
17. For
the iniquity of his thievery I became wroth, and I smote him, I hid
Myself and became wroth, for he went rebelliously in the way of his heart. |
17. Because of the sins of their
mammon, which
they robbed, my anger was upon them, I smote them, removed My
Shekhinah from them and cast them out; I scattered their exiles because they
went astray after the fantasy of their heart. |
18. I saw his ways and I will heal him, and I
will lead him and requite with consolations him and his mourners. |
18. The way of their repentance is disclosed
before Me, and I will forgive them; I will have compassion on them and
requite them with consolations, and those who mourn them. |
19. [I] create the speech of the lips; peace,
peace to the far and to the near," says the Lord, "and I will heal
him." |
19. The one who creates speech of lips in the
mouth of every man says. Peace will be done for the righteous/ generous, who
have kept My Law from the beginning, and peace will be done for the penitent,
who have repented to My Law recently, says the LORD; and I will forgive them. |
20. But the wicked are like the turbulent sea,
for it cannot rest, and its waters cast up mud and dirt. |
20. But the wicked are like the tossing sea
which seeks to rest and it cannot, and its waters disturb mire and dirt. |
21. "There is no peace," says my God,
"for the wicked." {P} |
21. There is no peace, says my God, for the
wicked." |
|
|
1. Call with a [full] throat, do not spare,
like a shofar raise your voice, and relate to My people their transgression,
and to the house of Jacob their sins. |
1. "Prophet. call with your throat, spare
not, lift up your voice like the sound of the trumpet; declare to My people
their apostasies, to the house of Jacob their sins. |
2. Yet they seek Me daily and they wish to know
My ways, like a nation that performed righteousness and did not forsake the
ordinance of its God: they ask Me ordinances of righteousness; they desire
nearness to God. |
2. Yet before Me they seek teaching daily, as
if they wished to know ways which are correct before Me, as if they were a
people that did virtue and were not forsaken from the judgment of their God;
they ask before Me a true judgment, as if they wished to draw near to the
fear of the LORD. |
3. "Why have we fasted, and You did not
see; we have afflicted our soul and You do not know?" Behold, on the day
of your fast you pursue business, and [from] all your debtors you exact
[payment]. |
3. They say, ‘Why have we fasted, as is
disclosed before You? Why have we afflicted ourselves, as is known before
You?’ Prophet, say to them: Behold, in the day of your fasts you seek your
own pleasures, and bring near all your stumblings. |
4. Behold, for quarrel and strife you fast, and
to strike with a fist of wickedness. Do not fast like this day, to make your
voice heard on high. |
4. Behold, you fast only for quarrel and for
contention and to hit with the wicked fist. You will not fast with fasts like
these to make their voice to be heard on high. |
5. Will such be the fast I will choose, a day
of man's afflicting his soul? Is it to bend his head like a fishhook and
spread out sackcloth and ashes? Will you call this a fast and an acceptable
day to the Lord? |
5. Is this it, the fast that I take pleasure
in, a day for a man to afflict himself? Is it to bow down his head like a
rush that is bowed down, and to lodge upon sackcloth and ashes? Do you call
this a fast, and a day that is a pleasure before the LORD? |
6. Is this not the fast I will choose? To undo
the fetters of wickedness, to untie the bands of perverseness, and to let out
the oppressed free, and all perverseness you shall eliminate. |
6. Is not this it, the fast that I take
pleasure in: disperse a wicked congregation, undo bands, writings of
perverted judgment, let those who were robbed depart free, and remove every
perverted judgment? |
7. Is it not to share your bread with the hungry, and
moaning poor you shall bring home; when you see a naked one, you shall clothe
him, and from your flesh you shall not hide. |
7. Will you not nurture from your bread the hungry, and
bring needy outcasts into the midst of your house; when you will see the
naked, cover him, and not suppress your eye from a relative of your flesh? |
8. Then
your light shall break forth as the dawn, and your healing shall quickly
sprout, and your righteousness shall go before you; the glory of the Lord
shall gather you in. |
8. Then
will your light be revealed as the dawn, and the healing of your stroke go up
speedily; your virtues will go before you, in glory before the LORD you will
be gathered. |
9. Then you shall call and the Lord shall
answer, you shall cry and He shall say, "Here I am," if you remove perverseness
from your midst, putting forth the finger and speaking wickedness. |
9. Then you will pray, and the LORD will accept
your prayer; you will beseech before Him and He will carry out your request. If you take away from your
midst perversion of judgment, pointing with the finger and speaking sayings
of oppression, |
10. And you draw out your soul to the hungry, and an
afflicted soul you sate, then your light shall shine in the
darkness, and your darkness shall be like noon. |
10. if your soul is kindled before the hungry and satisfies
the soul of the afflicted,
then will your light arise in the darkness and your gloom will be as the
noonday. |
11. And the Lord shall always lead you, and He
shall satisfy your soul in drought, and strengthen your bones; and you shall
be like a well-watered garden and like a spring of water whose water does not
fail. |
11. And the LORD will lead you continually, and
satisfy your soul in the years of drought, and your body will live in
everlasting life; and your soul will be full of pleasures like a channeled
garden which is watered, like a spring of water, whose waters cease not. |
12. And [those coming] from you shall build
ancient ruins, foundations of generations you shall erect, and you shall be called the
repairer of the breaches, restorer of the paths, to dwell in. |
12. And they will build from you ancient ruins;
you will raise up the foundations of many generations; they will call you the one who
establishes the correct way, the restorer of the wicked to the Law. |
13. If you restrain your foot because of the Sabbath, from
performing your affairs on My holy day, and you call the Sabbath a delight,
the holy of the Lord honored, and you honor it by not doing your wonted ways,
by not pursuing your affairs and speaking words. |
13. If you turn back your foot from the Sabbath, from doing
your pleasure on my holy day, and celebrate the Sabbath with delights,
honouring the holy day of the LORD; if you give honour before it, not going
your own way, or supplying your own pleasure, or talking sayings of
oppression; |
14. Then, you shall delight with the Lord, and I will cause
you to ride on the high places of the land, and I will give you to eat the
heritage of Jacob your father, for the mouth of the Lord has spoken.
{P} |
14. then you will take delight before the LORD, and He will
make you dwell upon the strongholds of the earth; He will feed you with the
fruits of the heritage of Jacob your father, for by the Memra of the LORD it
is so decreed.” |
|
|
Rashi’s Commentary on: Isaiah (Yeshayahu) 57:13-19 +
58:12-14
13 When you cry out, let your
collections save you Let the collection of your idols and your graven
images [and those who deny the Torah] that you collected, rise and save you
when you cry out from your distress. Indeed, wind will carry all of them off,
and they will not rise, neither will they be able to save.
14 And he shall say, “Pave,
pave” So will the prophet say in My name to My people, “Pave, pave a paved
highway, clear away the evil inclination from your ways.”
remove the obstacle Remove the stones upon which your feet stumble; they are wicked
thoughts.
15 “With the lofty and the
holy ones” I dwell, and thence I am with the crushed and the humble in
spirit, upon whom I lower My Presence.
humble...crushed Suffering from poverty and illnesses.
16 For I will not contend
forever If I bring afflictions upon a person, My contention with him is not
for a long time, neither is My anger forever.
when a spirit from before Me humbles itself Heb. יַעֲטוֹף. When the spirit of man, which is from before Me, humbles
itself, confesses and humbles itself because of its betrayal. Comp. (Lam. 2:19)
“humbled (הָעֲטוּפִים) with hunger,” “when the small child and the suckling are
humbled (בֵּעָטֵף).” And the souls which I made.
when a spirit from before Me Heb. כִּי.
This instance of the word כִּי is used as an expression of “when.” Comp. (infra 58:7) “When
you see (כִּי
תִרְאֶה)
”; (Deut. 26:1) “When you come (כִּי
תָבוֹא).”
That is to say, when his spirit is humbled, and he is humbled, I terminate My
quarrel and My anger from upon him.
17 For the iniquity of his
thievery Heb. בִּצְעוֹ, his thievery.
I became wroth at the beginning and I smote him, always hiding My face from his
distress and I was wroth for he went rebelliously in the way of his heart.
Transpose the verse and explain it thus: For the iniquity of his thievery and
the fact that he went rebelliously in the way of his heart, I became wroth and
smote him.
18 I saw his ways when he
humbled himself before Me, when troubles befell him.
and I will heal him, and I will lead him Heb. וְאַנְחֵהוּ. I will lead him in the way of healing. Alternatively, וְאַנְחֵהוּ is an expression of rest and tranquility.
him and his mourners to those who are troubled over him.
19 [I] create the speech of
the lips I create for him a new manner of speech. In contrast to the
trouble that befell him, and everyone was degrading him, they will call,
“Peace, peace.”
to the far and to the near Both are equal; he who aged and was accustomed to My Torah and My
worship from his youth, and he who drew near now, just recently to repent of
his evil way. Said the Lord, “I will heal him of his malady and of his
sins.”
Chapter 58
12 restorer of the paths, to
dwell in Heb. מְשׁוֹבֵב. Jonathan renders: restorer of the wicked to the Torah. מְשׁוֹבֵב is like מֵשִׁיב, restores to dwell, to the Torah, which insures the settlement
of the world.
14 the heritage of Jacob your
father An inheritance without boundaries, as it is said (Gen. 28: 14): “And
you shall spread to the west and to the east, etc.” Not like Abraham, about
whom it is stated (ibid. 13:15): “The land that you see...” And Jacob indeed
kept the Sabbath, as it is said (ibid. 33:18): “And he encamped before the
city,” i.e., he established the Sabbath limits at twilight. So did Rabbi Samson
explain it.
Verbal Tallies
By: HH Rosh Paqid Adon Hillel
ben David
& HH Giberet Dr. Elisheba
bat Sarah
Bamidbar (Numbers) 26:52 – 27:14
Tehillim (Psalms) 105:23-28
Yeshayahu (Isaiah) 57:13-19 + 58:12-14
Mk 12:41-44, Lk 21:1-4, Rm 6:12-14
The verbal tallies
between The Torah and the Psalm are:
Moses - משה, Strong’s number 04872.
Land - ארץ, Strong’s number 0776.
The verbal tallies
between The Torah and the Ashlamata are:
LORD - יהוה, Strong’s number 03068.
Spake / Speaking - דבר, Strong’s number 01696.
Saying / Say - אמר, Strong’s number 0559.
Land - ארץ, Strong’s number 0776.
Inheritance /
Heritage - נחלה, Strong’s number 05159.
Names / Name - שם, Strong’s number 08034.
Bamidbar (Numbers)
26:52 And the LORD
<03068> spake
<01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
53 Unto these the land <0776>
shall be divided <02505> (8735) for an inheritance <05159> according to the
number <04557> of names
<08034>.
Tehillim (Psalms)
105:23 Israel <03478> also came <0935> (8799) into Egypt
<04714>; and Jacob <03290> sojourned <01481> (8804) in the land <0776> of
Ham <02526>.
Tehillim (Psalms)
105:26 He sent <07971> (8804) Moses <04872> his servant <05650>;
and Aaron <0175> whom he had chosen <0977> (8804).
Yeshayahu (Isaiah)
57:13 When thou criest <02199> (8800), let thy companies <06899>
deliver <05337> (8686) thee; but the wind <07307> shall carry them
all away <05375> (8799); vanity <01892> shall take <03947>
(8799) them: but he that putteth his trust <02620> (8802) in me shall
possess <05157> (8799) the land <0776>, and shall inherit <03423> (8799) my
holy <06944> mountain <02022>;
Yeshayahu (Isaiah)
57:14 And shall say
<0559> (8804), Cast ye up <05549> (8798), cast ye up
<05549> (8798), prepare <06437> (8761) the way <01870>, take
up <07311> (8685) the stumblingblock <04383> out of the way
<01870> of my people <05971>.
Yeshayahu (Isaiah)
57:15 For thus saith <0559> (8804) the high <07311> (8802) and
lofty One <05375> (8737) that inhabiteth <07931> (8802) eternity
<05703>, whose name
<08034> is Holy <06918>; I dwell <07931> (8799) in
the high <04791> and holy <06918> place, with him also that is of a
contrite <01793> and humble <08217> spirit <07307>, to revive
<02421> (8687) the spirit <07307> of the humble <08217>, and
to revive <02421> (8687) the heart <03820> of the contrite ones
<01792> (8737).
Yeshayahu (Isaiah)
57:19 I create <01254> (8802) the fruit <05108> of the lips
<08193>; Peace <07965>, peace <07965> to him that is far off
<07350>, and to him that is near <07138>, saith <0559> (8804)
the LORD <03068>;
and I will heal <07495> (8804) him.
Yeshayahu (Isaiah)
58:13 If thou turn away <07725> (8686) thy foot <07272> from the
sabbath <07676>, from doing <06213> (8800) thy pleasure
<02656> on my holy <06944> day <03117>; and call
<07121> (8804) the sabbath <07676> a delight <06027>, the holy
<06918> of the LORD <03068>, honourable <03513> (8794); and
shalt honour <03513> (8765) him, not doing <06213> (8800) thine own
ways <01870>, nor finding <04672> (8800) thine own pleasure
<02656>, nor speaking
<01696> (8763) thine own words <01697>:
Yeshayahu (Isaiah)
58:14 Then shalt thou delight <06026> (8691) thyself in the LORD <03068>;
and I will cause thee to ride <07392> (8689) upon the high places
<01116> of the earth <0776>, and feed <0398> (8689) thee with
the heritage
<05159> of Jacob <03290> thy father <01>: for the
mouth <06310> of the LORD <03068> hath spoken <01696> (8765) it.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Num 26:52 – 27:14 |
Psalms Psa 105:23-28 |
Ashlamatah Is 57:13-19 + 58:12-14 |
ba' |
father |
Num.
26:55 |
Isa.
58:14 |
|
!Arh]a; |
Aaron |
Num.
26:59 |
Ps.
105:26 |
|
~ai |
except |
Num.
26:65 |
Isa.
58:13 |
|
rm;a' |
saying |
Num.
26:52 |
Isa.
57:14 |
|
#r,a, |
land,
earth, ground |
Num.
26:53 |
Ps.
105:23 |
Isa.
57:13 |
rv,a] |
who,
which |
Num.
26:59 |
Ps.
105:26 |
|
tae |
against |
Num.
27:14 |
Ps.
105:28 |
|
rb;D' |
spoke,
speak, say |
Num.
26:52 |
Isa.
58:13 |
|
rb'D' |
acts,
words |
Ps.
105:27 |
Isa.
58:13 |
|
rh; |
mountain |
Num.
27:12 |
Isa.
57:13 |
|
hwhy |
LORD |
Num.
26:52 |
Isa.
57:19 |
|
bqo[]y" |
Jacob |
Ps. 105:23 |
Isa.
58:14 |
|
vr'y" |
possess |
Num.
27:11 |
Isa.
57:13 |
|
laer'f.yI |
Israel |
Num.
26:62 |
Ps.
105:23 |
|
lKo |
every,
all, whole, entire |
Num.
26:62 |
Isa.
57:13 |
|
aol |
no,
none, not |
Num.
26:62 |
Isa.
57:16 |
|
ble |
heart |
Ps.
105:25 |
Isa.
57:15 |
|
!mi |
than |
Ps.
105:24 |
Isa.
57:16 |
|
~yIr'c.mi |
Egypt |
Num.
26:59 |
Ps.
105:23 |
|
hr'm' |
rebelled |
Num.
27:14 |
Ps.
105:28 |
|
hv,m |
Moses |
Num.
26:52 |
Ps.
105:26 |
|
lx;n" |
inheritance |
Num.
26:55 |
Isa.
57:13 |
|
hl'x]n" |
inheritance |
Num.
26:53 |
Isa.
58:14 |
|
hP, |
according,
mouth |
Num.
26:54 |
Isa.
58:14 |
|
~ynIP' |
before,
face |
Num.
26:61 |
Isa.
57:16 |
|
bArq' |
nearest |
Num.
27:11 |
Isa.
57:19 |
|
ha'r' |
see,
seen |
Num.
27:12 |
Isa.
57:18 |
|
~ve |
names |
Num.
26:53 |
Isa.
57:15 |
Greek:
Greek |
English |
Torah Seder Num 26:52 – 27:14 |
Psalms Ps 105:23-28 |
Ashlamatah Is 57:13-19 + 58:12-14 |
Peshat Mk/Jude/Pet Mk 12:41-44 |
Remes 1 Luke Lk 21:1-4 |
Remes 2 Acts/Romans Rm 6:12-14 |
|
ἁμαρτία |
sins |
Num
27:3 |
Isa
57:17 |
Rom.
6:12 |
||||
βάλλω |
put |
Mk.
12:41 |
Lk.
21:1 |
|||||
βίος |
live |
Mk.
12:44 |
Lk.
21:4 |
|||||
γαζοφυλάκιον |
treasury |
Mk.
12:41 |
Lk.
21:1 |
|||||
δύο |
two |
Mk. 12:42 |
Lk.
21:2 |
|||||
ἑαυτοῦ |
himself |
Psa
105:26 |
Rom.
6:13 |
|||||
θεός |
GOD |
Isa
58:13 |
Rom.
6:13 |
|||||
λέγω |
says |
Num.
26:52 |
Isa.
58:13 |
Mk.
12:43 |
Lk.
21:3 |
|||
λεπτόν |
small |
Mk.
12:42 |
Lk.
21:2 |
|||||
ὁράω |
see,
appear |
Num.
27:12 |
Isa.
57:18 |
Lk.
21:1 |
||||
ὅς /
ἥ / ὅ |
which,
who |
Num.
26:59 |
Ps.
105:26 |
|||||
πᾶς |
all,
every, entire, whole |
Num.
26:62 |
Isa.
57:13 |
Mk.
12:43 |
Lk.
21:3 |
|||
περισσεύω |
surplus |
Mk.
12:44 |
Lk.
21:4 |
|||||
πλούσιος |
wealthy |
Mk.
12:41 |
Lk.
21:1 |
|||||
πολύς /
πολλός |
many,
much |
Mk.
12:41 |
Lk.
21:3 |
|||||
πτωχός |
poor |
Mk.
12:42 |
Lk.
21:3 |
|||||
χήρα |
widow |
Mk.
12:42 |
Lk.
21:2 |
Nazarean Talmud
Sidra of “B’Midbar” (Num.)
“26:52 – 27:14?”
“LaEleh Techaleq” “To these will be divided”
By: H. Em Rabbi Dr.
Eliyahu ben Abraham &
H. Em. Hakham Dr. Yosef
ben Haggai
School of Hakham Shaul’s Tosefta Luqas (LK) Mishnah א:א |
School of Hakham Tsefet’s Peshat Mordechai (Mk) Mishnah א:א |
And he looked up and saw the wealthy putting their gifts into the contribution box, and he saw a certain poor
widow putting in there two small copper coins. And he said, “Truly I say to
you that this poor widow put in more than all of them. For these all put gifts
into the
offering out of their abundance, but this woman out of her poverty put in all
the means of subsistence that she had.” |
¶ And he (Yeshua) sat down
before the treasury, and (Yeshua) watched the congregation putting
coins into the treasury. And
many wealthy ones put in large amounts. And one poor widow came
and put in two small coins, an insignificant amount. And he called his
talmidim near, and he said to them, Amen ve amen I say to you that this poor
widow has put in more than all the others depositing money into the treasury.
For everyone else put in out of their excess, but she in her poverty put in
everything she had to live on. |
School of Hakham Shaul’s Remes Romans Mishnah א:א |
Therefore do not let habitual sin control[39] your mortal[40]
body, giving
in to its
inordinate desires, and do not present your members[41]
to sin as weapons[42] of injustice, but submit
(present) yourselves to the mighty hand of God as those who are brought
from death to life, and your members to God as weapons of righteous/generosity. For sin will not be your
master,
because previously you have not
been under[43](in
close connection with) the written Torah’s loving kindness
(which delights the soul[44]
by turning towards
the Oral Torah (as a Paraclete) for assistance[45]
in understanding the written Torah).[46] |
Nazarean
Codicil to be read in conjunction with the following Torah Seder
Num 26:52 – 27:14 |
Ps 105:23-28 |
Is 57:13-19 + 58:12-14 |
Mk 12:41-44 |
Lk 21:1-4 |
Rm 6:12-14 |
Commentary to Hakham
Tsefet’s School of Peshat
Yeshua positions himself to observe the Temple
treasury. He watches the givers with some sincere scrutiny. Yeshua noticed the
“Wealthy” who placed monies in the treasury as well as one “poor widow.” The
rich give out of their excess or abundance while the poor widow gives
everything she has. In effect, the rich only maintain a static union with G-d.
Here we return to the idea of static versus dynamic
power and connection. The connection to G-d made by the rich giving out of
excess is static. This person is unable to make a positive connection to G-d by
this manner of giving. However, the poor widow giving from her personal
sustenance is dynamically connecting herself to G-d. The dynamic connection of
the widow is a partnership with G-d in building and repairing the world.
Regardless of whether the widow put her money in the Temple treasury or giving it
to one of the Soferim, the widow understood how to build the Governance of G-d
on a personal level.
The Collective vs the One
While the matter is somewhat disclosed to the naked
eye, this pericope matches the Ashlamath for this week. The chief seats and
places at festival meals of the previous pericope match our Ashlamatah’s
mention of Shabbat as a reason for G-d’s accusations against the B’ne Yisrael.[47]
When the B’ne Yisrael came to Yericho they learned
a lesson of collective unity. The entire congregation moved and acted as one
unit. The second battle that the B’ne Yisrael faced when they entered the
Promised Land was at Ai. Here the lesson was dramatically different. The lesson
of Ai was that of collective responsibility. ONE man’s sin affected the entire
nation. In the Torah Seder of Pin’chas we saw how one man brought a plague on
the B’ne Yisrael. Likewise, Ezra forces the B’ne Yisrael to divorce their
foreign wives. The select number who married foreign wives was very few.
Therefore, we have a principle of accountability. Our pericope demonstrates how
a single group affects the fate of the entire congregation of Yisrael. However,
the single poor widow affects tikun for the entire congregation. When the
righteous/generous cease to exist and effect tikun on the world, trouble will
soon follow. We would surmise that the two cents offered by the poor widow
offset the extortions of the Soferim of the Tz’dukim.
Commentary to Hakham Shaul’s School of Remes
Textual Analysis
We have offered our notes and foundation for our
translation in the cited footnotes above. Please pay close attention to these
comments when reading the Remes commentary.
What Now?
Hakham Shaul, addressing new converts is saying,
“now that you are Jewish through your conversion, witnessed by the signs of
circumcision and immersion, we must address the issue of (habitual) sinful
conduct, i.e. violation of halakhah.”
Hakham Shaul looks at the previous pericopes noting
that he has discussed the mortality of the body and the power of sin. Death
having entered the cosmos through sin demonstrates the mortality of man.
However, Hakham Shaul is keenly aware of what he is saying. In this vein, we can
relate to the foundational Mitzvah of normative Judaism.
Shemot (Ex.) 20:1 ¶ Then God spoke all these
words, saying, “I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of
the house of slavery.
Hakham Shaul does not need to cite the passage that
all the Jewish people know to be the foundation of their faith. Furthermore, we
can also make a connection to the “Shema.”[48] If we
continue to allow “sin” to be our master, we can see that…
1. We are in
true bondage to sin (i.e., the transgression of the Law)
2. The
result will be the destruction of both the body and the soul
Because the soul has a Divine origin,[49]
we fail to understand that that spark is diminished by or through sin. Not only
will the soul/Neshamah be “diminished,” it bears a certain amount of damage. In
most cases, this is resolved by “teshubah” (repentance); however, this is not
always the case. It is possible to bring irreparable damage to the soul through
some actions. Usually, we see that the sins that bring this level of damage to
the soul are the mitzvoth, which when transgressed the Torah describes its
penalty as “karet,” being “cut off.” Here being “cut off,” first relates to
being excised from the community. Secondly, it refers to the damage done to our
relationship with G-d.
Who is your Master?
Will you allow sin to be your master? We have
translated βασιλεύω - basileuo as “control” because it is
greater than the idea of just “reigning” over someone like a king. Even so,
there are positive reasons for translating βασιλεύω - basileuo as “reign,” which we will not
discuss at present.
The Remes of the text will draw on the differing
contrasts of the Soma (body) of Adam HaRishon and the Soma (body)
of the Adam Kadmon archetypal man. Had Adam HaRishon obeyed the mitzvoth of G-d
in relation to Shabbat, Erubin, and Orlah in a general manner of speaking we
would have remained in a Sabbatical Eden, a place of eternal delight. As noted
in the footnotes above the Nazarean Hakhamim still maintain a connection with
Eden/Delight. In short, Hakham Shaul is now giving guidance on matters of
halakhah to the Gentiles who have turned towards G-d through conversion.
Drawing on the continuity of thought presented by Hakham Shaul, we see a
structured pattern and procedural halakhot for Gentile conversion. Hakham Shaul
began by showing that Gentiles were in the realm of G-d’s wrath by being
outside the Torah. However, they were under the legal auspices of the Written
Torah without their distinct knowledge of being so. Hakham Shaul proceeds with
a systematic and ordered discussion of how, and what halakhic protocols the
Gentiles must follow in order to escape G-d’s wrath and become Jewish. He then
turns to the ceremonial act of circumcision by speaking of Abraham’s entering
into covenant with G-d as a prototypical Gentile converting to Judaism. He has
in this chapter spoken of Immersion into Messiah showing that immersion is the
final stage for those who are serious about halakhic observance and becoming
Jewish. Therefore, we can surmise that Hakham Shaul is addressing those
Gentiles who either are in the process of Conversion or newly converted.
Midrash or Remes
βασιλεύω - basileuo and ὅπλον –oplon are both Midrashic terms. The
pericope is dressed in Midrashic language. Thus, the whole pericope is a
“Midrashic Remes” per se. While we may not have seen this connection and
combination in the past, it should be expected more often. Because Hakham Shaul
uses Remes and Midrashic phrases, he intends that we join the struggle to find
a balance between the Yetser HaRa and the Yetser HaTob.
And, when we further investigate these matters we
find that the desire of the soul, Neshamah is to honor G-d. And because the
soul is engaged, we can see that we enter this process through valiant struggle
in acquiring knowledge (Da’at) and the discipline of reason. Therefore, we must
come to realize that each choice of human action is met with Divine Providence.
Divine Providence includes G-d’s interaction with His creation. Hakham Shaul
makes it abundantly clear that not only is G-d involved in creation, He guides
it through His constant preservation.[50] The human
condition in one sense of the word influences history. Acts of righteous
generosity bring the Cosmos ever closer to the Tikun needed to enter the Y’mot
HaMashiach. Adam HaRishon’s sin was the model sin. The Master serves to
counteract the damage done through the sin of Adam.
Romans 5:18
For as through the one man's disobedience the many (Gentiles) were made sinners, even so through
the obedience of the One (Yeshua HaMashiach) the many (Gentiles)
will come to justice.
Sin is the point where G-d and man meet. This can
also be countered through worship. In other words, we encounter G-d through sin
or worship (i.e. Torah Study). And, we must understand that these two actions
have cosmic repercussions either positive or negative. Therefore, in relation
to man’s original occupation, meaning that man was established to have
“dominion” over creation, the whole cosmos is ordered by man’s actions. Each
action brings to bear on the cosmic order of things. Even man’s creation and
fall caused the cosmic order to be changed. This is evident by reading
B’resheet 1:1-2. In the second pasuk darkness has appeared. In other words, the
“light-bearer,” Lucifer fell because of G-d’s intention in creating Adam. This
is because it is man of all creatures terrestrial and celestial that can resist
G-d through freewill. Consequently, any flaw found in the cosmos is due to
man’s resistance to G-d’s will. The consequence of man’s resistance is cosmic.
History is the cosmic tale of man’s encounter with G-d. While man must bear the
consequence for his sin, each recompense of G-d is justly commensurate. Each
penalty for sin is justly meted out and man receives the exact and true penalty
for his sin. However, at this point we must depart from the singular and engage
the collective. We must rid ourselves of the idea that “salvation” is singular
or personal. Nothing could be farther from the truth. As such, the consequence
for sin is communal as noted in the Peshat commentary above. Each member of the
community bears the sins of his congregation. The primal battles of the B’ne
Yisrael bear this truth. Yericho was accomplished through collective unity. The
battle of Ai was lost because of singular independence. Singular independence
testifies to the fact of Collective, communal responsibility.
The Paraclete that we possess is the Torah, Written
and Oral. However, this can be equally our adversary. The Torah can be our
opponent and accuser. How will we be able to read Yochanan (John) 1:1 if we do
not understand that the Torah is both an accuser and an advocate? As an
incarnate Torah like all the Rabbanim are or should be Yeshua MUST judge by the
Torah!
Some
Questions to Ponder:
Blessing After Torah Study
Barúch
Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér
Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch
Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed
is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has
given us a teaching of truth, implanting within us eternal life.
Blessed
is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now
unto Him who is able to preserve you faultless, and spotless, and to establish
you without a blemish,
before
His majesty, with joy, [namely,] the only one God, our Deliverer, by means of
Yeshua the Messiah our Master, be praise, and dominion, and honor, and majesty,
both now and in all ages. Amen!”
Coming Festival: Chanukah
Kislev 25 – Tebet 2 (Evening Dec 16 – Evening Dec 24,
2014)
For further information see:
http://www.betemunah.org/lapin.html; http://www.betemunah.org/connection.html; http://www.betemunah.org/chanukah.html; & http://www.betemunah.org/lights.html
Next Shabbat:
Shabbat “Yifqod Adonai” – “Let appoint the LORD”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
יִפְקֹד
יְהוָה |
|
Saturday
Afternoon |
“Yifqod Adonai” |
Reader 1 – B’Midbar 27:15-17 |
Reader 1 – B’Midbar 28:26-28 |
“Let appoint the LORD” |
Reader 2 – B’Midbar 27:18-20 |
Reader 2 – B’Midbar 28:29-31 |
“Ponga
el SEÑOR” |
Reader 3 – B’Midbar 27:21-23 |
Reader 3 – B’Midbar 28:26-31 |
B’Midbar (Num.) 27:15
– 28:25 |
Reader 4 – B’Midbar 28:1-9 |
|
Ashlamatah: Joshua
13:7-14 + 14:4-5 |
Reader 5 – B’Midbar 28:10-14 |
Monday & Thursday Mornings |
Reader 6 – B’Midbar 28:15-18 |
Reader 1 – B’Midbar 28:26-28 |
|
Psalm 105:29-38 |
Reader 7 – B’Midbar 28:19-25 |
Reader 2 – B’Midbar 28:29-31 |
Maftir: B’Midbar 28:23-25 |
Reader 3 – B’Midbar 28:26-31 |
|
N.C.: Mk
13:1-2; Lk 21:5-6; Rm 6:15-23 |
- Joshua
13:7-14 + 14:4-5 |
|
Shabbat Shalom!
Hakham Dr.
Yosef ben Haggai
Rabbi Dr.
Hillel ben David
Rabbi Dr.
Eliyahu ben Abraham
[1] Ibn
Ezra
[2] In the
name of Seder Olam Rabbah.
[3] These opening remarks are excerpted, and edited, from:
The ArtScroll Tanach Series, Tehillim, A new translation
with a commentary anthologized from Talmudic, Midrashic, and rabbinic sources.
Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer, Translation by Rabbi Avrohom Chaim
Feuer in collaboration with Rabbi Nosson Scherman.
[4] Land is our verbal tally with the Torah: Land - ארץ, Strong’s number 0776.
[5] B’resheet (Genesis) 15:13
[6] B’resheet (Genesis) 9:25
[7] The Book of Tehillim - Me’am Lo’ez, Psalms IV Chapters 90—118, by Rabbi Shmuel
Yerushalmi, Translated and adapted by Dr. Zvi Faier.
[8] DA’ATH SOFRIM, Torah, Prophets, Sacred Writings, Commentary to the Book
of PSALMS, by Rabbi Chaim Dov Rabinowitz,
Translated from Hebrew by Rabbi Y. Starrett, Edited by Shalom Kaplan.
[9] Land is our verbal tally with the Torah: Land - ארץ, Strong’s number 0776.
[10] This observation is made by the Ktav V’Kabbalah, B’resheet
(Genesis) 35:10.
[11] See Talmud Bavli Berachot 13a: Whoever calls Avraham
Avram transgresses a positive precept, since it says, Thy name shall be
Avraham. R. Eliezer says: He transgresses a negative command, since it says,
neither shall thy name any more be called Avram.
[12] Ibn Ezra B’resheet (Genesis) 35:10.
[13] Yeremyahu (Jeremiah) 23:7-8.
[14] B’resheet (Genesis) 35:10.
[15] Ibid. 12
[16] Rashi B’resheet (Genesis) 35:10, this idea is echoed
by Rabbenu Bachya 32:29.
[17] Meir Simcha of Dvinsk (1843–1926) was a rabbi and
prominent leader of Orthodox Judaism in Eastern Europe in the early 20th
century. He was a Kohen, and is therefore often referred to as Meir Simcha
ha-Kohen ("Meir Simcha the Kohen"). He is known for his writings on
Maimonides' Mishneh Torah, which he titled Ohr Somayach, as well as his
novellae on the Torah, titled Meshech Chochma.
[18] Meshech Chachma B’resheet (Genesis) 35:10.
[19] Ha’amek Davar B’resheet (Genesis) 35:10, see Rabbenu
Bachya 47:29 who see Yaaqob as a name indicating physicality, and Israel as a
name indicative of the spiritual. Naftali Zvi Yehuda Berlin, (b. Mir, Russia,
1816 - d. Warsaw, Poland, August 10, 1893), also known as Reb Hirsch Leib
Berlin, and commonly known by the acronym Netziv, was an Orthodox rabbi, dean
of the Volozhin Yeshiva and author of several works of rabbinic literature in
Lithuania.
[20] B’resheet (Genesis) 25:26
[21] Esau’s guardian angel. B’resheet (Genesis) 32:29
[22] The ArtScroll Tanach
Series, Tehillim, A new translation with a commentary anthologized from Talmudic,
Midrashic, and rabbinic sources. Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer,
Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson
Scherman. See pg 182 on Psalm 14.
[23] From a “Torah Commentary” by Rabbi Bachya ben Asher
[24] B’resheet (Genesis) 25,26
[25] B’resheet (Genesis) 32,29
[26] Yermiyahu (Jeremiah) 23:7-8
[27] B’resheet (Genesis) 35:10
[28] Yeshayahu (Isaiah) 43:18
[29] Matityahu (Matthew) 22:21
[30] B’resheet (Genesis) 2:23
[31] Twice in B’resheet (Genesis) 47:28
[32] What does the Talmud mean when it claimed that our
third patriarch never died? The Rashba (Rabbi Shlomo Ben Aderet, leading
halakhic authority in 13th century Spain) explains that Yaaqob
stands apart from his two predecessors in that all his children followed his
example of piety and formed G-d’s chosen nation. As both Avraham and Yitzchak
begot undeserving children (Ishmael and Esav, respectively), the Rashba
explains, “part of their progeny died”. The piety of all twelve his sons
testified to Yaaqob’s spiritual completeness, such that, spiritually speaking,
he never “died”. We can perhaps better understand this notion in light of the
explanation offered by the Abarbanel (Portugal, Spain and Italy, 15th
century). According to Abarbanel, Yaaqob’s eternal life is manifest in the fact
that our nation forever bears his name: Bne Israel. We are the “children of
Israel”, not the “children of Avraham” or the “children of Yitzchak”. In this
sense, Yaaqob never died. As Am Israel, which descends from the entirety of
Yaaqob’s household, is eternal, so is Yaaqob. Avraham and Yitzchak fathered
children from whom other nations formed. Those nations, like all others, have
since disappeared. Only Yaaqob has earned eternal life through the eternal
existence of all his progeny, Kenesset Israel.
[33] Yeremyahu (Jeremiah) 30:10
[34] B’resheet (Genesis) 50:1
[35] From the word ‘yashar’.
[36] The repair of the world
[37] Rabbi Sholom Noach Berezovsky (Hebrew: שלום נח
ברזובסקי; August 8, 1911 – August 8, 2000) served as Slonimer Rebbe from 1981
until his death. He is widely known for his teachings which he published as a
series of books entitled Netivot Shalom.
[38] Bava Batra 16b
[39] βασιλεύω
– is translated in most cases as “reign.”
Therefore, do not let sin “reign” over your mortal bodies. The passage can also
be translated; “do not let sin be your king.” All possible translations show
that sin tries to dominate the will and soul of man. However, the text shows
that the power is in the hands of those who turn to the Torah as a guide for
what is pleasing to G-d.
[40]
“Mortal” being, that which is capable of perishing through the power of death.
[41] The
Secret; under the influence of oriental (Jewish ideological thought) ideas, the
distinctively philosophical application of the image of the σῶμα
(body) and the μέλη
(members/organs) as organ and organism of the intellectual life is accompanied
by religious contemplation concerning the ideas of image and likeness. In
B’resheet these “ideas” stem from the description of Adam Kadmon (B’resheet
1:26-28) the primal man and “Goel” kinsman redeemer.” The idea of “members” μέλη
(members/organs) relates to our function as a “member” of the σῶμα
(body) of Messiah. Both terms are related to the idea of Temple sacrifice.
Herein we see that the korbanot (sacrifices) were for teaching, meaning that we
should have been learning the true reason and lesson behind Temple offerings
and sacrifice.
[42] Use
of ὅπλον –hoplon
translated in the Authorized Version translates, as “weapon” is Midrashic
language. Thus, the whole pericope is related to Midrashic Remes.
[43] to
be in close connection (with), is, frequently. in statements
of identity or equation, as a copula, the equative function, uniting subject
and predicate. On absence of the copula, (TDNT) Arndt, W., Danker,
F. W., & Bauer, W. (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament
and other early Christian literature. "Based on Walter Bauer's
Griechisch-deutsches Wr̲terbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und
der frhchristlichen [sic] Literatur, sixth edition, ed. Kurt Aland and Barbara
Aland, with Viktor Reichmann and
on previous English editions by W.F. Arndt, F.W.
Gingrich, and F.W. Danker." (3rd ed.) Chicago: University of Chicago
Press. p. 283
[44] Def.
Charis – In χάρις the
specific relation to the cosmos comes into view. It is joyous being, “charm,”
understood not in terms of the beautiful but of the element of the delightful
in the beautiful.
1. Usage
a. The
basis of the usage is the relation to χαίρω.
1. χάρις
is what delights.
(TDNT) Arndt, W., Danker, F. W., & Bauer,
W. (2000). A Greek-English lexicon of the New Testament and other early
Christian literature. "Based on Walter Bauer's Griechisch-deutsches
Wr̲terbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frhchristlichen
[sic] Literatur, sixth edition, ed. Kurt Aland and Barbara Aland, with Viktor
Reichmann and on previous English editions by W.F. Arndt, F.W. Gingrich, and
F.W. Danker." (3rd ed.) Chicago: University of Chicago Press. p. 283
[45] Χάρις
– is represented by two words in the Tanakh. חֵן and חֶסֶד. חֵן is also
gracefulness or the act of acting gracefully. The true depiction of this idea
is that of assisting another in some sort of difficulty. Therefore, we see that
if one is in possession of the Oral Torah he needs explication by bringing
alongside a Paraclete. i.e. the Written Torah. And, the reverse is true as
well. Therefore, the Hebrew word חֵן brings
to mind the act of bringing a Paraclete to assist in understanding and
practice of (Halakhah) the Torah.
[46]
Ibid (TDNT) 9:377
[47] Cf.
Yeshayahu 58:13-14. There is also an allusion to the Sabbath in B’midbar 27:7
as our Sages state that this is the man that was caught gathering wood on the
Sabbath after being warned not to do so.
[48] Devarim (Deut) 6:4 ¶ "Hear, O Israel!
The LORD is our God, the LORD is one!”
B’resheet (Gen) 2:7
Then the LORD God formed man of dust from the ground, and breathed into his
nostrils the breath of life; and man became a living being. Qohelet (Ecc.) 12:7
then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to
God who gave it.
[50] Hilchot Yesodei HaTorah 2:9
- All existence, aside from the Creator - from the first form down to a small
mosquito in the depths of the earth - came into being from the influence of His
truth. Since He knows Himself and recognizes His greatness, beauty, and truth,
He knows everything, and nothing is hidden from Him. (Rambam), Maimonides, and
Rabbi Eliyahu Touger. Mishneh Torah: Hilchot Yesodei Hatorah: The Laws
[Which Are] the Foundations of the Torah. Moznaim Publishing Corporation,
1989. p. 170