Esnoga Bet Emunah
7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513
Telephone: 360-584-9352 - United States of America © 2010
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) /
Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and
1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Reading
Cycle |
Nisan 12, 5770 – March 26/27 , 2010 |
Second Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 7:35 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 8:31 PM |
Baton Rouge & Alexandria, LA., U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 7:02 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:56 PM |
Bowling Green, Kentucky, U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 6:44 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:42 PM |
Brisbane, Australia Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 5:36 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 6:27 PM |
Bucharest, Romania Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 6:16 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:19 PM |
Chattanooga, &
Cleveland, TN, U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 7:39 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 8:36 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 5:44 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 6:32 PM |
Kuala Lumpur, Malaysia Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 7:05 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:54 PM |
Manila & Cebu,
Philippines Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 5:50 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 6:39 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 7:16 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 8:09 PM |
New London, CT, U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 6:40 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:41 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 7:14 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 8:19 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 6:53 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:51 PM |
Philadelphia, PA, U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 7:00 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:59 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 7:31 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 8:24 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI,
US Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 6:52 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:54 PM |
Singapore, Singapore Fri. Mar. 19, 2010 – Candles at 6:56 PM Sat. Mar. 20, 2010 – Havdalah 7:45 PM |
|
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This
Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor
Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor
Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor
Paqid Adon David ben Abraham
Her
Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency
Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency
Adon John Batchelor & beloved wife
His
Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
Her Excellency
Giberet Alitah bat Sarah
His
Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet Tricia
Foster
His
Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved wife HE Giberet Elisheba bat
Sarah
Her
Excellency Giberet Laurie Taylor
His
Excellency Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet Dr.
Elisheba bat Sarah
For their
regular and sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray
that G-d’s richest blessings be upon their lives and those of their loved ones,
together with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a
great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list
about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.
If you
want to subscribe to our list and ensure that you never lose any of our
commentaries, or would like your friends also to receive this commentary,
please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat |
Torah
Reading: |
Weekday
Torah Reading: |
הַגָּדוֹל |
|
|
“HaGadol” |
Reader 1 –
Shemot
27:20 – 28:5 |
Reader
1 – Sh’mot 29:1-3 |
“The great” |
Reader 2 –
Shemot
28:6-8 |
Reader
2 – Sh’mot 29:4-6 |
“Grande” |
Reader 3 –
Shemot
28:9-12 |
Reader
3 – Sh’mot 29:7-9 |
Shemot (Exodus) 27:20 –
28:43 |
Reader 4 –
Shemot
28:13-21 |
|
Ashlamatah: Hosea 14:7 –
Joel 1:5 + 2:14 |
Reader 5 –
Shemot
28:22-30 |
|
Special: Malachi 3:4-24* |
Reader 6 –
Shemot
28:31-35 |
Reader
1 – Sh’mot 29:1-3 |
Psalm 62:1-13 |
Reader 7 –
Shemot
28:36-43 |
Reader
2 – Sh’mot 29:4-6 |
|
Maftir – Shemot 28:41-43 |
Reader
3 – Sh’mot 29:7-9 |
N.C.: Mark 9:2-8 |
Malachi 3:4-24* |
|
* To be read by the Highest torah Scholar available
to the congregation
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot (Exodus) 27:20
– 28:43
RASHI |
TARGUM
PSEUDO JONATHAN |
20. And you shall command the children of Israel,
and they shall take to you pure olive oil, crushed for lighting, to kindle
the lamps continually. |
20. And
you will instruct the sons of Israel to bring the pure olive oil, beaten,
for illumination, that the lamps may burn continually. |
21. In the Tent of Meeting, outside the dividing
curtain that is in front of the testimony, Aaron and his sons shall set it
up before the Lord from evening to morning; [it shall be] an everlasting
statute for their generations, from the children of Israel. |
21. In
the tabernacle of the covenant, without the veil that is before the testimony,
Aharon and his sons will set it in order from evening until morning before
the Lord, an everlasting statute to your generations of the house of Israel. |
|
|
1. And
you bring near to yourself your brother Aaron, and his sons with him, from
among the children of Israel to serve Me [as kohanim]: Aaron, Nadab, and
Abihu, Eleazar, and Ithamar, Aaron's sons. |
1. And
you, bring near to you Aharon your brother, and his sons with him, from
among the sons of Israel, to minister before Me: Aharon, Nadab, and Abihu,
Elazar and Ithamar, the sons of Aharon. |
2. You
shall make holy garments for your brother Aaron, for honor and glory. |
2. And
you will make garments of holiness for Aharon your brother, for glory and
for praise. |
3. And
you shall speak to all the wise hearted, whom I have filled with the spirit
of wisdom, and they shall make Aaron's garments to sanctify him, [so] that
he serve Me [as a kohen]. |
3. And
you will speak with all who are wise of heart, and whom I have filled with
the spirit of wisdom, that they make the vestments of Aharon to consecrate
him to minister before Me. |
4. And
these are the garments that they shall make: a choshen, an ephod, a robe, a
tunic of checker work, a cap, and a sash. They shall make holy garments for
your brother Aaron and for his sons to serve Me [as kohanim]. |
4. And
these are the vestments they will make: the breastplate and ephod, and the
robe, and the embroidered tunics, the mitres and girdles; and they will make
the holy garments for Aharon your brother, and for his sons, to minister
before Me. |
5. They
shall take the gold, the blue, purple, and crimson wool, and the linen, |
5. And
they will take from their treasures gold, and hyacinth, and purple, and
crimson, and fine linen. |
6. and
they shall make the ephod of gold, blue, purple, and crimson wool, and
twisted fine linen, the work of a master weaver. |
6. And
they will make the ephod of hyacinth, and purple, and crimson, and fine
linen, twined, the work of the artificer. |
7. It
shall have two connected shoulder straps at both its ends, and it shall be
entirely connected. |
7. Two
shoulder (pieces) will it have, conjoined to its two sides, and (so) it will
be united. |
8. And
its decorative band, which is above it, shall be of the same work,
[emanating] from it: gold, blue, purple, and crimson wool, and twisted fine
linen. |
8. And
the ornamented girdle which is to be upon it will be of the same work; of
gold, hyacinth, purple, and crimson, and fine twined linen, will it be. |
9. And
you shall take two shoham stones and engrave upon them the names of the sons
of Israel. |
9. And
you will take two gems of onyx, and engrave upon them the names of the sons
of Israel. |
10. Six of
their names on one stone and the names of the remaining six on the second
stone, according to their births. |
10. Six
of their names will be engraved upon one gem, and the six remaining names
upon the second gem; they will be set in the order of their nativity. |
11. [Similar
to] the work of an engraver of gems, [similar to] the engravings of a seal,
you shall engrave the two stones with the names of the sons of Israel; you
shall make them enclosed in gold settings. |
11. The
engraved gems will be the work of the artificer, engraved, and the engraving
be distinct as the engraving of a ring; you will engrave the two gems
according to the names of the sons of Israel in their work round about;
inset in gold will you make them. |
12. And
you shall put the two stones upon the shoulder straps of the ephod as stones
of remembrance for the sons of Israel, and Aaron shall carry their names
before the Lord upon his two shoulders as a remembrance. |
12. And
you will fix the two gems upon the shoulders of the ephod, to be set for a
memorial of righteousness/ generosity for the sons, of Israel; and Aharon will
bear the names of the sons of Israel upon his two shoulders for a memorial. |
13. You
shall make settings of gold, |
13. And
you will make the sockets of gold. |
14. and
two chains of pure gold you will make them attached to the edges, after the
manner of cables, and you will place the cable chains upon the settings. |
14. And
two chains of pure gold, measured will you make them, of twisted work, and
insert the twisted chains in the sockets. [JERUSALEM. Chains.] |
15. You
shall make a choshen of judgment, the work of a master weaver. You shall
make it like the work of the ephod; of gold, blue, purple, and crimson wool,
and twisted fine linen shall you make it. |
15. And
you will make the BREASTPLATE OF JUDGMENT, by which are made known the
judgments that are hidden from the judges; and the order of the victories of
their battles, and amends that are made for the judges; the work of the
artificer; as the work of the ephod, you will make it; of gold, hyacinth,
and purple, and crimson, and fine linen twined, you will make it. |
16. It
shall be square [and] doubled; its length one span and its width one span. |
16. Square
will it be, doubled; a span its length, and a span its breadth. [JERUSALEM.
A handsbreadth.] |
17. And
you shall fill into it stone fillings, four rows of stones. One row: odem,
pitdah, and bareketh; thus shall the one row be. |
17. And
you will fill it with a fullness of precious stones: four rows of precious
gems, answering to the four regions of the world. The first row, carnelian,
topaz, carbuncle; and on them will be engraved and expressed the names of
the tribes Reuben, Shimeon, and Levi. [JERUSALEM. And you will fill it with
a filling of stones, four rows of precious stone; the first row, carnelian,
and topaz, and carbuncle; written with expression upon it (will be) the name
of the three tribes, Reuben, Shimeon, Levi.] |
18. The
second row: nofech, sappir, and yahalom. |
18. And
the name of the second row, smaragd, and sapphire and chalcedony; and upon
them will be engraved and expressed the names of the three tribes, Jehuda,
Dan, and Naphtali. [JERUSALEM.
And the second row, carbuncle, and sapphire, and amethyst; in writing
expressed upon them, the name of the three tribes, Jehudah, Issakar, and
Zebulon.] |
19. The
third row: leshem, shevo, and achlamah. |
19. And
the name of the third row, ligure, and agate, and amethyst; and upon them will
be written and expressed the names of three tribes, Gad, and Asher, and
Issakar. [JERUSALEM.
And third row, ligure, and beryl, and smaragd; written expressly upon them
(will be) the name of the three tribes, Dan, Naphtali, and Gad.] |
20. And
the fourth row: tarshish, shoham, and yashpheh; they shall be set in gold in
their fillings. |
20. And
the name of the fourth row, chrysolite, onyx, and jasper; and upon them will
be written and expressed the names of three tribes, Zebulon, Joseph, and
Benjamin. Set in gold will they be, in their completeness. [JERUSALEM.
And the fourth row, chrysolite, bdellium, and margelite. Written expressly
upon them will be the name of the three tribes, Asher, Joseph, and Benjamin:
socketed in gold will they be, in their completeness.] |
21. And
the stones shall be for the names of the sons of Israel twelve,
corresponding to their names; [similar to] the engravings of a seal, every
one according to his name shall they be, for the twelve tribes. |
21. And
the jewels will be taken according to the names of the sons of Israel,
twelve are they according to their names, engraved and set forth as the
engraving of a ring; the gem of each man according to his name: (so) will
they be for the twelve tribes. |
22. You
shall make for the choshen chains at the edges, of cable work, of pure gold. |
22. And
you will make upon the breastplate measured chains of twisted work of pure
gold, |
23. You
shall make for the choshen two golden rings, and you shall place the two
rings on the two ends of the choshen, |
23. and
will make upon the breastplate two rings of pure gold, and put the two rings
upon the two sides of the breastplate. |
24. and
you shall place the two golden cables on the two rings, at the ends of the
choshen. |
24. And
you will put the two golden chains upon the two rings in the sides of the
breastplate, |
25. And
the two ends of the two cables you shall place upon the two settings, and
[these] you shall place upon the shoulder straps of the ephod, on its front
part. |
25. and
the two chains which are upon the two sides you will put upon the two
sockets, and set on the shoulders of the ephod against its front. |
26. You
shall make two golden rings, and you shall place them on the two ends of the
choshen, on its edge that is toward the inner side of the ephod. |
26. And
you will make two golden rings, and fix them upon the two sides of the
breastplate, in the border of it which is on the edge of the ephod inwardly.
|
27. And
you shall make two golden rings and place them on the two shoulder straps of
the ephod, from below, toward its front, adjacent to its seam, above the
band of the ephod. |
27. And
you will make (likewise) two golden chains, and fix them upon the two
shoulders of the ephod beneath, towards its front, towards the place of its
conjoinment above the girdle of the ephod; |
28. And
they shall fasten the choshen by its rings to the rings of the ephod with a
blue cord, so that it may be upon the band of the ephod, and the choshen
will not move off the ephod. |
28. and
they will unite the breastplate with its rings to the rings of the ephod,
with twined ribbon, of hyacinth, to be joined upon the girdle of the ephod,
that the breastplate may not be removed from the ephod. |
29. Thus
shall Aaron carry the names of the sons of Israel in the choshen of judgment
over his heart when he enters the Holy, as a remembrance before the Lord at
all times. |
29. And
Aharon will bear the names of the sons of Israel upon his heart what time he
enters into the sanctuary for a good memorial before the Lord continually. |
30. You
shall place the Urim and the Tummim into the choshen of judgment so that
they will be over Aaron's heart when he comes before the Lord, and Aaron
will carry the judgment of the children of Israel over his heart before the
Lord at all times. |
30. And
you will put upon the breastplate of judgment the Uraia, which illuminate
their words, and manifest the hidden things of the house of Israel, and the
Tumaia, which fulfil (or perfect) their work to the high priest, who seeks
instruction by them before the Lord; because in them is engraved and
expressed the Great and Holy Name by which were created the three hundred
and ten worlds, and which was engraved and expressed in the foundation stone
wherewith the Lord of the world sealed up the mouth of the great deep at the
beginning. Whosoever remembers that holy name in the hour of necessity will
be delivered. And they will be upon Aharon's heart in the time that he
enters before the Lord; and Aharon will bear the judgment of the sons of
Israel before the Lord continually. |
31. And
you shall make the robe of the ephod completely of blue wool. |
31. And
you will make the mantle-robe (mintar meila) of the ephod, of twined thread
of hyacinth; |
32. Its
opening at the top shall be turned inward; its opening shall have a border
around it, the work of a weaver. It shall have [an opening] like the opening
of a coat of armor; it shall not be torn. |
32. and
an orifice will be in the middle of its upper part; a border will be upon
its opening round about its orifice, the work of the sewer; as the orifice
of a coat of mail it will be, that it may not be rent. [JERUSALEM.
And an orifice will be in the middle of its head; a border will surround the
orifice, the work of the sewer; like the opening of a coat of mail will it
be, that it be not torn.] |
33. And on
its bottom hem you shall make pomegranates of blue, purple, and crimson
wool, on its bottom hem all around, and golden bells in their midst all
around. |
33. And
you will make upon the hem of it pomegranates of hyacinth, and purple, and
crimson, upon its hem, round about, and bells of gold among them round
about. |
34. A
golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the
bottom hem of the robe, all around. |
34. A
golden bell, and a pomegranate of hyacinth and crimson; a golden bell, and a
pomegranate of hyacinth and crimson upon the border of the robe round about;
their number, seventy and one. |
35. It
shall be on Aaron when he performs the service, and its sound shall be heard
when he enters the Holy before the Lord and when he leaves, so that he will
not die. |
35. And
it will be a vestment upon Aharon to minister, and its voice will be heard
at the time that he has entered the holy place before the Lord, and at the
time that he comes out, that he die not by the flaming fire. |
36. And
you shall make a showplate of pure gold, and you shall engrave upon it like
the engraving of a seal: Holy to the Lord." |
36. And
you will make a plate (or crown) of pure gold, and engrave upon it with
distinct engraving, HOLINESS TO THE LORD. |
37. And you
shall place it upon a cord of blue wool and it shall go over the cap, and it
shall be opposite the front side of the cap. |
37. And
you will put it on a twined ribbon of hyacinth, to make amends for boldness
of face; and it will be on the mitre above the tephillin of the head in
front of the mitre will it be. |
38. It
shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the
holy things that the children of Israel sanctify, for all their holy gifts.
It shall be upon his forehead constantly to make them favorable before the
Lord. |
38. And
it will be in the front of Aharon's forehead, from time to time as it comes;
and Aharon will bear the iniquity of the consecrated things which the sons
of Israel may consecrate; even of all their sacred gifts in which they have
been insincere. And it will be upon the front continually, for their reconciliation
before the Lord. |
39. You
shall make the linen tunic of checker work, and you shall make a linen cap;
and you shall make a sash of embroidery work. |
39. And
you will weave the tunic of fine linen to expiate for the shedding of
innocent blood; and will make the tiara of fine linen to expiate for the
pride of their thoughts; and the girdle will you make of the work of the
embroiderer. |
40. For
Aaron's sons you shall make tunics and make them sashes, and you shall make
them high hats for honor and glory. |
40. And
for the sons of Aharon you will make tunics, and girdles, and mitres, for
glory and for praise. |
41. With
these you shall clothe Aaron, your brother, and his sons along with him, and
you shall anoint them and invest them with full authority and sanctify them
so that they may serve Me [as kohanim]. |
41. And
with them you will invest Aharon your brother, and his sons with him, and
anoint them, that they may offer their oblations; and sanctify them to
minister before Me. |
42. And
make for them linen pants to cover the flesh of [their] nakedness; they
shall reach from the waist down to the thighs. |
42. And
you will make for them under‑garments of fine linen to
cover the flesh of their shame; from the girt of the girdle of their loins
unto their thighs they will be. [JERUSALEM. Drawers of fine linen.] |
43. They
shall be worn by Aaron and by his sons when they enter the Tent of Meeting or
when they approach the altar to serve in the Holy, so they will not bear
iniquity and die. It shall be a perpetual statute for him and for his
descendants after him. |
43. And
they will be upon Aharon and upon his sons at the time when they enter the
tabernacle of testimony, or when they approach the altar to minister in the
sanctuary, that they may not receive the punishment of flaming fire. This is
an everlasting statute for him and for his sons after him. |
|
|
Welcome
to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the
seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar
and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading
Assignment:
The Torah Anthology, Volume 9,
The Tabernacle, pp. 141-224
By: Hakham Yaakov Culi &
Hakham Yitschak Magrisso
Translated by Rabbi Aryeh Kaplan
Moznaim Publishing Corporation,
1990
Rashi Commentary for: Shemot (Exodus) 27:20 – 28:43
20 pure
Without sediment, as we learned in Men. (86a): “He allows it to ripen at the
top of the olive tree, etc.”
crushed He must crush the olives in a mortar, but he may not
grind them in a mill, so that they will not contain sediment. After he has
extracted the first drop [of oil], he places them [the olives] into a mill and
grinds them. The [resulting] second oil is unfit for the menorah but is fit for
meal offerings, as it is said: “crushed for lighting,” but not crushed for meal
offerings. -[from Men. 86a]
to kindle the lamps continually Heb. לְהַעֲלֽת, lit., to cause to rise. [The kohen] shall light
it until the flame rises by itself. -[from Shab. 21a]
continually Heb. תָּמִיד. [Since it burns] every night, it is called תָּמִיד, as you say: “a continual burnt offering” (עֽלַת
תָּמִיד)” (Exod. 29:42, Num. 28:6), [which is called “continual”]
although it is [offered up] only from day to day. Similarly, concerning the
flat pan meal offering [of the Kohen Gadol, the word] תָּמִיד is mentioned although it is [offered up] only half
in the morning and [the other] half in the evening. [The word] תָּמִיד mentioned concerning the showbread (Exod. 25:30), however,
[literally] means from Sabbath to Sabbath [i.e., continually].
21 from evening
to morning Give it its measure so that it will burn from evening to
morning. And the Sages estimated [that this is] a half of a log [between 6 and
10.6 fl. oz.] for the long nights of Teveth, and similarly for all the nights.
If any of it remains, it does not matter. [from Men. 89a]
Chapter 28
1 And you bring
near to yourself your brother Aaron, and his sons with him After you
complete the work of the Mishkan.
3 to sanctify
him, [so] that he serve Me [as a kohen] Heb. לְקַדְּשׁוֹ
לְכַהֲנוֹ-לִי, to sanctify him, to initiate him into the kehunah
through these garment [so] that he would be a kohen to Me. The expression of
kehunah means service, serjanterie [or serventrie] in Old French.
4 a choshen
An ornament opposite the heart.
an ephod I did not hear (that it was a garment) [i.e., I have
no tradition concerning the ephod], and I did not find the explanation of its
pattern in the Baraitha [Melecheth HaMishkan]. My heart tells me that he [the
Kohen Gadol] was girded with it [the ephod] from behind, its width being like
the width of an [average] man’s back, similar to a kind of apron called porzent
[or pourceint], [a kind of] belt, [like an] apron [back to front] that
princesses wear when they ride horseback. So it was made from below [i.e., for
the lower part of the body], as it is said: “and David was girded with a linen
ephod” (II Sam. 6:14). [Thus] we learn that the ephod was a belt. It is
impossible, however, to say that it was only a belt, because it is said: “and
he put the ephod on him,” and afterwards, “and he girded him with the band of
the ephod (בְּחֵשֶׁב
הָאֵפוֹד) ” (Lev. 8:7), which Onkelos renders: אֵפוֹדָא
בְּהֶמְיַן. [Thus] we learn that the חֵשֶׁב was the band and the ephod was a separate
decoration. It is also impossible to say that because of the two shoulder
straps in it, it is called ephod, for it is said: “the two shoulder straps of
the ephod” (verse 27). [Thus] we learn that the ephod was a separate entity,
the shoulder straps were a separate entity, and the band was a separate entity.
Therefore, I say that because of the apron below it is called ephod because he
decorates and adorns himself with it, as it is said: “and he decorated him with
it” (Lev. 8:7); the חֵשֶׁב is the band above it, to which the shoulder straps were
attached. Moreover, my heart tells me that there is evidence that it is a kind
of garment, for Jonathan rendered “and David was girded with a linen ephod” (II
Sam. 6:14) as כַּרְדּוּט
דְּבוּץ and he renders likewise מְעִילִים as כַּרְדּוּטִין, in the narrative of Tamar, Absalom’s sister, “for
in this manner the king’s virgin daughters dressed, in robes (מְעִילִים) ” (II Sam. 13:18).
a robe Heb. מְעִיל. It is a kind of tunic, as is the כְּתֽנֶת, only that the כְּתֽנֶת is [worn] next to his flesh and the מְעִיל is [what is] called the outside robe.
of checker work Heb. תַּשְׁבֵּץ. Made of boxes (מִשְׁבְּצוֹת) for beauty. The boxes are similar to holes made in
gold jewelry as a setting for precious stones and pearls, as it is said
regarding the ephod stones: “enclosed in gold settings (מִשְׁבְּצוֹת) ” (verse 11), and in Old French it is called
cha(s)tons, settings. [I.e., the boxes of the checker work on the tunic are
like settings for precious gems.]
a cap Heb. מִצְנֶפֶת, a type of dome-shaped hat, called cofia in Old
French, because elsewhere (verse 40) [the Torah] calls them מִגְבָּעוֹת, and the Targum [Onkelos] renders: כּוֹבָעִין.
and a sash This is the belt on the tunic, and the ephod is the
belt on the robe, as we find in the order they were put on: “and put upon him
the tunic, girded him with the sash, clothed him with the robe, put upon him
the ephod” (Lev. 8:7).
holy garments From the offering sanctified for My name they shall
make it.
5 They shall
take Those wise-hearted people, who are to make the garments, shall receive
from the donors the gold and the blue wool from which to make the garments.
and they shall make the ephod If I
would try to explain the making of the ephod and the choshen according to the
order of the verses, their explanation would be fragmentary and the reader
would err in combining them. Therefore, I am writing [first] how they were
made, as it was [i.e., in its entirety], so that the reader will be able to run
through it [quickly]. Afterwards, I will explain it [how they were made]
according to the sequence of the verses. The ephod was designed like a sort of
apron worn by women who ride horseback [see Rashi on verse 4], and he [the
Kohen Gadol] would gird [himself with] it from behind, opposite his heart,
below his elbows, its width equaling the width of a man’s back and more, and it
[the ephod] would reach his ankles. The belt was attached to the top of it
across its width, [it was] the work of a weaver, and it extended on both sides
in order to wrap [the Kohen Gadol] and gird [him] with it. The shoulder straps
were attached to the belt—one to the right and one to the left from behind the
Kohen [Gadol], at the two ends of the width of the apron. When he held them
[i.e., the shoulder straps] upright, they stood [i.e., lay flat] on his two
shoulders. They were like two straps made from the same material as the ephod
[and they were] long enough to place them upright alongside his neck on either
side. They were folded in front of him slightly below his shoulders. The shoham
stones were set in them—one on the right shoulder strap and one on the left
shoulder strap. The settings were placed at their ends in front of his
shoulders, and the two golden chains were inserted into the two rings of the
choshen at the two ends of its upper width—one on the right and one on the
left. The two ends of the [right] chains were inserted into the settings on the
right, and similarly the two ends of the left chains were inserted into the
settings on the left shoulder strap. Thus, the choshen was suspended on the
settings of the ephod in front of him [the Kohen Gadol] over his heart. There
were two more rings on the two ends of the choshen, on the bottom of it.
Opposite them [there were] two rings on the two shoulder straps from below, at
its bottom end, which was attached to the belt. The rings of the choshen [were]
opposite the rings of the ephod, lying on each other. He would fasten them [the
rings] with a blue cord, inserted through the rings of the ephod and the
choshen, attached to the band of the ephod, so that the bottom of the choshen
would be attached to the band of the ephod, and it would not swing back and
forth.
of gold, blue, purple, and crimson wool, and twisted
fine linen These five kinds [of substances] were twisted into
each thread. They [the workers] flattened the gold into a sort of thin plate
and cut cords out of them [the plates] and spun them, one thread of gold with
six threads of blue wool, and one thread of gold with six threads of purple
wool, and similarly with the crimson wool, and similarly with the linen, for
the threads of all the kinds were doubled sixfold, and one thread of gold was
[twisted] with each one [kind of thread]. Afterwards, he would twist them all
together. Thus, their threads were doubled into twenty-eight strands. This is
explained in tractate Yoma (72a), and it is derived from the following verse
(Exod. 39:3): “They flattened out the sheets of gold and he cut cords [out of
them], to work (the gold cords) into the blue wool, into the purple wool, etc.”
We learn that a thread of gold was twisted with every kind [of thread].
the work of a master weaver Heb. מַעֲשֵׂה
חוֹשֵׁב. I have already explained (Exod. 26:1) that this is the weaving
of two “walls,” [and] that the figures of its two sides are unlike one another.
7 two connected
shoulder straps, etc. כְתֵפֽת, shoulder straps. The apron was below [these shoulder
straps]. The band of the ephod, which is the belt, was attached to it [the
shoulder strap] from above, similar to the style of women’s aprons. On the
Kohen’s back [these] two pieces were attached to the band, like two wide
straps, one opposite each shoulder. He [the Kohen Gadol] would draw them [the
straps] upright on his two shoulders until they folded over in front of him
against his breast. Through their [the straps] attachment to the rings of the
choshen, they were held in front of him against his heart, so that they would
not fall, as explained in this section. They were upright against his
shoulders, and two shoham stones were attached to them, one to each.
at both its ends [I.e.,] to the width of the
ephod. For its width was only against the Kohen’s back, and its height extended
opposite his elbows, which are called coudes in French, as it is said: “they
shall not gird themselves in a place that sweats” (Ezek. 44:18). [I.e.,] they
should not gird themselves in a place of perspiration, [namely] neither above
their elbows nor below their waists, but opposite their elbows. -[from Zev.
18b]
and it shall be entirely connected the
ephod with those two shoulder straps of the ephod. He shall connect them [by
sewing them] with a needle below [the shoulder straps] to the band, and he
shall not weave them [together] with it, but weave them separately and then
connect them.
8 And its
decorative band The belt, by which it [the ephod] decorates and enhances
the kohen[’s appearance] and adorns him.
which is above it Above, [i.e.,] at the edge
of the apron was the belt.
of the same work Just as the weaving of the
apron was the work of a master weaver and of five kinds, so was the weaving of
the band the work of a master weaver and of five kinds [of material].
[emanating] from it It shall be woven with it,
and he shall not weave it separately and attach it.[Whereas the shoulder straps
and the ephod were to be woven separately and then attached, the belt and the
ephod were to be woven together from the start.]
10 according to
their births According to the order in which they were born [i.e.,]:
Reuben, Simeon, Levi, Judah, Dan, Naphtali, on the one; and on the second one,
Gad, Asher, Issachar, Zebulun, Joseph, Benjamin spelled full, [בִּנְיָמִין], for so it is written in the place of his birth
(Gen. 35:18) [totaling] twenty-five letters on each one [stone].
11 [Similar to]
the work of an engraver of gems Heb. אֶבֶן
מַעֲשֵׂה
חָרַשׁ. The work of a craftsman of precious stones. This [word] חָרַשׁ is connected to the following word. Therefore, it is vowelized
with a “pattach” at the end, and likewise, “The carpenter (חָרַשׁ
עֵצִים)stretched out a line” (Isa.
44:13). [This is like] חָרָשׁ
שֶׁל עֵצִים. Likewise, “The iron smith (חָרַשׁ
בַּרְזֶל)” (Isa. 44:12). All these are connected and are [therefore]
vowelized with “pattach”s.
[similar to] the engravings of a seal Heb. פִּתּוּחֵי
חֽתָם, as the Targum [Onkelos] renders: דְּעִיזְקָא
כְּתַב
מְפָרָשׁ
כִּגְלָף [a clear script like the engraving of a signet]. The letters
are engraved inwardly, as they engrave the seals of signets, which are [used]
to seal letters, [in] a clear and explanatory script.
with the names Heb. עַל-שְׁמֽת, בִּשְׁמוֹת.
enclosed in…settings The stones shall be
enclosed in gold settings, that he would make the “seat” of the stone in gold,
like a sort of hole according to the measurement of the stone, and sink it [the
stone] into the setting. Thus, the setting would encircle the stone, and the
settings would be attached to the shoulder straps of the ephod.
12 as a
remembrance So that the Holy One, blessed is He, will see the [progenitors
of the] tribes written before Him, and He will remember their righteousness.
13 You shall make
settings The minimum of settings is two. In this chapter, [the Torah]
explains only part of what they [the settings] were needed for. In the chapter
of the choshen, their explanation is completed for you. 14 chains Heb. שַׁרְשְׁרֽת, [chains, equivalent to the Mishnaic], שַׁלְשְׁלָאוֹת.
attached to the edges Heb. מִגְבָּלֽת. At the end of the edge (גְּבוּל) of the choshen, you shall make them.
after the manner of cables In the
style of braiding strands, not made with holes and links like those produced
for cisterns, but like those made for censers, which are called enzenseyrs [in
Old French].
and you will place the… chains of
cables, made in the style of cables, on these two settings. This is not the
place [i.e., the section] of the command for the making of the chains, nor the
command for fastening them. The word תַּעֲשֶׂה stated here is not an imperative expression, and
[the word] וְנָתַתָּה stated here is [also] not an imperative
expression, rather [they are only] in the future tense. [This is so] because in
the chapter of the choshen He commands them again concerning making them [the
chains] and fastening them. It was written here only to let you know part of
the need for the settings, which He commanded [you] to make with the ephod. He
wrote this [here] for you, to inform you that you will need these settings so
that when you make chains at the edge of the choshen, you will place them on
these settings.
15 a choshen of
judgment which atones for the perversion of justice (Zev. 88b). Another
interpretation: [The choshen is referred to as] judgment because it clarifies
its words [see Rashi on verse 30], and its promise comes true, dere(s)nement in
Old French, [meaning] a clear statement. For [the word] מִשְׁפָּט has three usages: 1) the words of the pleas of the
litigants, 2) the verdict, and 3) the punishment of the judgment, whether the
punishment of death, the punishment of lashes, or the punishment of monetary
payment. But this one [use of the word מִֽשְפָט] serves as an expression of the clarification of
words, [meaning] that it explains and clarifies its words.
Like the work of the ephod The work
of a master weaver and of five kinds [of material].
16 its length one
span and its width one span [It was] doubled, and [it was] suspended before
him [the Kohen Gadol] against his heart, as it is said: “so that they will be
over Aaron’s heart” (verse 30), suspended on the shoulder straps of the ephod,
which come from behind him [the Kohen Gadol] over his shoulders and are folded
over, descending somewhat in front of him. The choshen was suspended on them
[the shoulder straps] by the chains and the rings, as is explained in the
[section discussing the] matter [below, verses 22-29].
17 And you shall
fill into it Since the stones fill the holes of the settings, which are
prepared for them, [the Torah] calls them by an expression of filling.
20 set in gold
The rows shall be [set in gold] in their fillings, encircled by settings of
gold in the depth. According to the measure of the fullness of the thickness of
the stone shall be the depth of the settings, no less and no more.
21 every one
according to his name According to the order of their [the progenitors of
the tribes] births shall be the order of the stones, odem for Reuben, pitdah
for Simeon, and similarly for all of them.
22 for the
choshen Heb. עַל-הַחשֶׁן, for the choshen, to fasten them with its rings,
as is explained below in the [section devoted to this] topic [below, verses
23-28].
chains Heb. שַׁרְשֽׁת, a word related to [the word for] the roots (שָׁרְשֵׁי) of a tree, which are held to the tree, so it is
held and inserted into the earth. These [chains] would also hold the choshen,
for with them it [the choshen] would be suspended on the ephod. They are the
two chains mentioned above (verse 14) in the [section devoted to the] topic of
the settings. Menachem ben Saruk interpreted שַׁרְשְׁרֽת (verse 14) as well as an expression of roots (שָׁרָשִׁים). He said that the [second] “reish” (ר) is superfluous like the “mem” (מ) in שִׁלְשׁוֹם, [meaning] the day before yesterday (Exod. 5:8,
21:32, 36) [the word being derived from שָׁלשׁ, three], and the “mem” in רֵיקָם, empty (Gen. 31:42) [usually רֵיק, without the mem, is used] (Machbereth Menachem,
p. 182). I do not agree with his statement, however, but [I hold that], שַׁרְשֶׁרֶת in Hebrew [of the Torah] is like שַׁלְשֶׁלֶתin the
language of the Mishnah (Kelim 14:3).
at the edges Heb. גַּבְלֻת This is מִגְבָּלֽת mentioned above (verse 14), [signifying] that you
shall insert them into the rings that will be on the edge (גְּבוּל) of the choshen. Every [instance of] גְּבוּל is an expression denoting an end, as(s)omayl in Old French,
end, limit.
of cable work Plaited.
23 for the
choshen Heb. עַל-הַחשֶׁן. For the choshen, in order to affix them onto it.
It is, however, impossible to say that they [the two golden rings] shall be
made on it [the choshen] from the outset, for if so, what is [the meaning of]
what [the text] repeats and says, “and you shall place the two rings”? Are they
not already placed on it? At the beginning of the verse, Scripture should have
written, “And you shall make on the ends of the choshen two golden rings.”
Also, regarding the chains, you must interpret [the text] in this manner.
on the two ends of the choshen On the
two corners opposite the neck, on the right and on the left, which are opposite
the shoulder straps of the ephod.
24 and you shall
place the two golden cables They are the chains for the edges, mentioned
above (verse 22). [The Torah] did not delineate [there] where they were to be
affixed on the choshen. Now it explains to you that they should be inserted
into the rings. You should know that they are indeed [referring to] the first
ones, for in the parsha of אֵלֶה
פְּקוּדֵי [i.e., in Exod. 39:15-19, where the Torah relates how the
choshen was made], they were not doubled.
25 And the two
ends of the two cables, i.e., the two ends of each one.
you shall place upon the two settings They are
the ones mentioned above, between the section dealing with the choshen and the
section dealing with the ephod (verses 13 and 14), but [the Torah] did not
explain their necessity or their place. Now it [the Torah] explains that he
should insert into them the ends of the chains which are inserted into the
rings of the choshen on the right and on the left beside the neck. The two ends
of the right chain he inserts into the right setting, and similarly with the
left one, the two ends of the left chain.
and [these] you shall place the
settings.
upon the shoulder straps of the ephod One
[setting] on this one [shoulder strap] and one on that one. Thus the shoulder
straps of the ephod hold up the choshen so that it does not fall, and it is
suspended on them. Yet the bottom edge of the choshen moves in and out and
knocks on his [the Kohen Gadol’s] stomach and is not fastened to him well.
Therefore, two more rings were needed for its lower part, as [the Torah]
proceeds to explain. on its front part
[The front part] of the ephod, [meaning] that he should not place the settings
on the side of the shoulder straps that is toward the robe, but instead [he
should place the settings] on the upper side, which is toward the outside. That
is called “on the front part” of the ephod, because the side that is not seen
is not called the front [lit., the face].
26 on the two
ends of the choshen [I.e.,] they are its two bottom corners, to its right
and to its left.
on its edge that is toward the inner side of the ephod Here you
have two signs [for the placement of the rings]: One, that he should put them
on the two ends of its [the choshen’s] bottom, which is opposite the ephod,
since its top is not opposite the ephod, for it is near the neck; whereas the
ephod he placed on his waist. [The Torah] gives another sign, namely that he
should not attach them on the choshen’s outer side, but on the inner side, as
it is said: “inner.” This side is towards the side of the ephod, since the band
of the ephod girds the Kohen [Gadol], and the apron is folded in front of the
Kohen [Gadol] on his waist and on part of his stomach from either side until it
is against the ends of the choshen, and its ends lie on it [the ephod].
27 on the two
shoulder straps of the ephod, from below For the settings were placed on the
upper ends of shoulder straps of the ephod, which were on his shoulders
opposite his throat and were folded and descended in front of him. [Concerning]
the rings, however, He commanded that they be placed on the second end [of the
shoulder straps], which is attached to the ephod, and that is what [is meant
when] it is said: “adjacent to its seam,” [i.e.,] near the place where they are
attached to the ephod, slightly above the belt. The seam was adjacent to the
belt, and these [rings] were placed slightly above where the shoulder straps
begin to rise. That is [what is meant] when it is said: “above the band of the
ephod.” They [these rings] were [placed] opposite the end of the choshen, and
he inserted a blue cord in these rings and in the rings of the choshen. He
fastened them with this cord to the right and to the left, so that the bottom
of the choshen would not swing out in front and then come back and knock on his
stomach, and thus it was well placed on the robe.
toward its front On the outer side.
28 And they shall
fasten Heb. וְיִרְכְּסוּ, a word of joining. Similarly, “from bands of (מֵרֻכְסֵי) men” (Ps. 31:21), [meaning] bands of wicked men
joined together. Similarly, “and the close mountains (וְהָרְכָסִים), a valley” (Isa. 40:4). [הַרְכָסִים refers to] mountains that are close to one
another, so that it is impossible to descend into the valley except with great
difficulty. Because of their proximity, the valley is steep and deep. These
[mountains] will become a straight valley, where it will be easy to walk.
so that it may be upon the band of the ephod So that
the choshen would be fastened to the band of the ephod.
will not move Heb. וְלֽא-יִזַּח. יִזַּח is a word [meaning] severance. It is an Arabic
expression, as is asserted by Dunash ben Labrat (Teshuvoth Dunash, p. 60, 61).
30 the Urim and
the Tummim This [refers to the] inscription of the explicit Name, which he
[Moshe] would place within the folds of the choshen, through which it would
light up its words (מֵאִיר) and perfect (מְתַּמֵם) its words. [I.e., the Urim and Tummim explain
their words, and their predictions never fail (on Yoma 73b).] In the Second
Temple there was the choshen, because it was impossible for the Kohen Gadol to
be missing [any of the original] garments, but that Name was not inside it.
Because of that Name, it was called “judgment,” as it is said: “and he shall
inquire for him through the judgment of the Urim” (Num. 27:21).
the judgment of the children of Israel [I.e.,
the solution of] the matter about which they [the Israelites] are judging and
debating, whether or not to do something. According to the aggadic midrash
(Lev. Rabbah 10:6) that the choshen atoned for the perverters of justice—it was
called “judgment” because of [its] forgiveness for the [sins of] judgment. 31 the
robe of the ephod upon which the ephod is placed as a belt.
completely of blue wool Heb. כְּלִיל
תְּכֵלֶת. All of it [the robe] was blue, without any other kind [of
color or material] combined with it.
32 Its opening at
the top Heb. פִי
רֽאשׁוֹ The opening of the robe at its top; that is the opening of the
collar.
shall be turned inward Heb. בְּתוֹכוֹ, folded inward. As the Targum [Onkelos] renders: לְגַוִּהּ
כָּפִיל, folded inward, so that its fold should be a border for it. It
was woven, not [sewn] with a needle.
like the opening of a coat of armor We learn
[here] that their coats of armor had the opening folded inward [i.e., like a
coat of mail].
it shall not be torn [I.e.,] in order that it
would not be torn, and the one who tears it transgresses a negative
commandment, for this is [counted] in the number of the negative commandments
in the Torah. Likewise, “and the choshen will not move” (verse 28), and
likewise, “they shall not be removed from it” (Exod. 25:15), mentioned
regarding the poles of the ark. -[from Yoma 72a]
33 pomegranates
They were round and hollow, like a sort of pomegranate, shaped like hens’ eggs.
and golden bells Heb. וּפַּעֲמֽנֵי
זָהָב. [Golden] bells with the clappers inside them.
in their midst all around [I.e.,]
between them all around. [Meaning] between two pomegranates, one bell was
attached and suspended on the bottom hem of the robe.
34 A golden bell
and a pomegranate A golden bell and a pomegranate beside it.
35 so that he
will not die From the negative you deduce the positive. If he has them [the
garments], he will not be liable to death, but if he enters [when he is]
lacking one of these garments, he is liable to death by the hands of Heaven.
-[from Tanchuma Buber, Acharei 7]
36 a showplate
It was like a sort of golden plate, two fingerbreadths wide, encircling the
forehead from ear to ear. -[from Shab. 63b]
37 upon a cord of
blue wool But elsewhere, it says: “And they placed upon it a cord of blue
wool” (Exod. 39:31). Moreover, here it is written: “and it shall go over the
cap,” whereas below it says: “It shall be upon Aaron’s forehead.” (verse 38).
[A clue to the solution is] in [tractate] Shechitath Kodashim (Zev. 19a)
[where] we learn: “His hair was visible between the showplate and the cap,
where he would place the tefillin.” [Thus] we learn that the cap was above, on
the crown of the head, and it was not deep [enough] for the entire head up to the
forehead to fit into it. The showplate was below [the cap], and the cords were
in holes and hanging on it at its two ends and in its center. [Thus, there
were] six [cords] in these three places: [one] cord on top, one from outside,
and one from inside opposite it. He tied the three ends from behind the nape of
his neck. Thus, the combination of the length of the plate and the cords of its
ends encircled the crown. The middle cord, which was on his head, was tied with
the ends of the two [other cords], and it passed along the surface of the width
of the head from above. Thus, it is was like a sort of hat. Concerning the
middle cord it says: “and it shall go over the cap.” He would place the
showplate on his head like a sort of hat over the cap, and the middle cord
would hold it so that it would not fall, and the plate was suspended opposite
his forehead. [Thus,] all the verses are explained: the cord was on the
showplate, the showplate on the cord, and the cord was on the cap from above.
38 and Aaron shall
bear Heb. וְנָשָׂא [This is] an expression of forgiveness.
Nevertheless, it does not move from its apparent [literal] meaning. Aaron shall
indeed bear the burden of iniquity; thereby, it [the iniquity] is removed from
the holy things.
the iniquity of the holy things to
appease [God] for the blood and the fat [of the sacrifices] that were offered
up in [a state of] uncleanness, as we learned: Which iniquity does he bear? If
[it is] the iniquity of פִּגּוּל, it was already said: “it will not be accepted”
(Lev. 19:7). [I.e., if the one who performed the sacrificial service intended
to partake of the flesh outside the area designated for this sacrifice, the
sacrifice is rendered פִּגּוּל, meaning an abominable thing. It consequently may
not be eaten or offered up. The showplate on the Kohen Gadol’s forehead does
not make the פִּגּוּל acceptable.] If [it is] the iniquity of נוֹתָר, [i.e.,] leftover sacrificial flesh, it was already said: “it
will not be credited” (Lev. 7:18). [I.e., if the one who performed the sacrificial
service intended to partake of the flesh after the time allotted for eating the
flesh of this sacrifice, it is disqualified, and the showplate does not render
it acceptable. Likewise,] we cannot say that it will atone for the iniquity of
the kohen who offered up the sacrifice while unclean, for it says [here]: “the
iniquity of the holy things,” not the iniquity of those who offer them up.
Consequently, it does not appease except to render the sacrifice acceptable.
-[from Men. 25a]
It shall be upon his forehead constantly It is
impossible to say that it should always be on his forehead, for it was not on
him except at the time of the service. But [it means that] it will always make
them [the sacrifices] favorable Even when it is not on his forehead, namely if
the Kohen Gadol was not ministering at that time. Now, according to the one who
says that [only] when it was on his forehead it appeased [and made the
sacrifices acceptable], and otherwise, it did not appease, “upon his forehead
constantly” is interpreted to mean that he must touch it [the showplate] while
it is upon his forehead, so that he would not take his mind off it. -[from Yoma
7b]
39 You shall
make…of checker work Make them [the tunics] of boxes, and all of them
[shall be made] of linen.
40 For Aaron’s
sons you shall make tunics These four garments and no more: a tunic, a
sash, the hats, which are [the same as] the cap, and the pants written below
(verse 42) for all of them.
41 With these you
shall clothe Aaron [I.e., with] those [garments] stated in connection with
Aaron: a choshen, an ephod, a robe, a checker work tunic, a cap, a sash, a
showplate, and pants mentioned further on in connection with them all.
and his sons along with him [with]
those [garments] mentioned in connection with them.
and you shall anoint them [i.e.,]
Aaron and his sons, with the anointing oil.
and invest them with full authority Heb. וּמִלֵאתָ
אֶת-יָדָם, [lit., and you shall fill their hands.] Every [mention of]
“filling of the hands” is an expression of initiation. When he [a person]
begins something [such as a position] that he will be in possession of from
that day on [it is referred to as “filling” a position]. In Old French, when
they appoint a person to be in charge of something, the ruler puts in his hand
a leather glove, called guanto [gant in modern French], and thereby he grants
him authority over the matter. They call this transmission revestir, invest,
transmit [this glove], and this is the [expression] “filling of the hands.”
42 And make for
them For Aaron and for his sons.
linen pants Thus [we have] eight garments for the Kohen Gadol and
four for the ordinary kohen.
43 They shall be
worn by Aaron All these garments [shall be] worn by Aaron, [i.e.,] those
that are appropriate for him.
and by his sons those mentioned in
connection with them. when they enter
the Tent of Meeting To the Temple [proper], and so to the Mishkan.
and die - while lacking [the proper] garments is liable to
death [by the hands of Heaven]. -[from Tanchuma, Acharei Moth 6]
a perpetual statute for him Wherever
it says חֻקַת
עוֽלָם, “a perpetual statute,” it means a decree that is [in effect]
immediately and for [future] generations [as well]. [This statute is] to make
invalid [the sacrifice if any requirement is missing]. -[See Men. 19a.]
Ketubim
Targum Psalm 62:1-13
RASHI |
TARGUM |
1. For the
conductor, on jeduthun, a song of David. |
1. For praise, by
Jeduthun. A psalm of David. |
2. Only to
God does my soul hope; from Him is my salvation. |
2. Truly for God my
soul is quiet; from Him is my redemption. |
3. Only He
is my Rock and my salvation, my stronghold so that I shall not falter
greatly. |
3. Truly He is my
strength and my redemption, my saviour, I will not be shaken on the day of
great distress. |
4. How
long will you plan destruction to man? You shall be murdered, all of you, as
a leaning wall, a tottering fence. |
4. How long do you
rage against a pious man? All of you will be slain, like a crooked wall, like
a broken fence. |
5. Only
because of his loftiness have they plotted to topple him; they delight in
lies; with his mouth they bless, but inwardly they curse forever. |
5. Truly when they
swear to do good, they take counsel to attack; they will tell lies; with
their mouth they will bless and with their heart they will curse forever. |
6. Only to
God should you hope, my soul, for my hope is from Him. |
6. Truly be silent
for God, O my soul, for my hope comes from Him. |
7. Only He
is my Rock and my salvation; my stronghold, I shall not falter. |
7. Truly He is my
strength and my redemption, my saviour, I will not be shaken. |
8. Upon
God rests my salvation and my honor; [He is] the Rock of my strength, my
shelter is in God. |
8. My redemption and
my honour is on God; the strength of my might, my hope, is in God. |
9. Trust
in Him at all times; people, pour out your hearts before Him. God is our
shelter forever. |
9. Hope in His word
at all times, O people of the house of Israel; pour out the pride of your
hearts in His presence; say, “God is our hope forever.” |
10. The
sons of men are but vanity, and men of distinction are deceitful; were they
to be put on a scale, together they would equal vanity. |
10. For the sons of
men are nothing, the sons of a man are deceit; when they take wives, their
fates are weighed in the balances; they themselves came to be altogether out
of nothing. |
11. Do not
trust in oppression, and do not put vain hope in robbery; if wealth burgeons,
pay it no heed. |
11. Do not trust in
oppression, and do not receive money gained by coercion; for [though] it will
increase in value, do not set your mind [on it]. |
12. God spoke
one thing, I heard two, for God has strength. |
12. God speaks one
Torah, and now two times I have heard it, from the mouth of Moses, the great
scribe, for there is might in the presence of God. |
13. And
You, O Lord, have kindness, for You repay a man according to his deed. |
13. And it is Yours,
O God, to show favour to the righteous/generous, for you repay each man
according to his works. |
|
|
Rashi on Psalm 62:1-13
1 on
jeduthun The name of a musical instrument. The Midrash
Aggadah, though, [explains it to mean]: concerning the ordinances (דתות) and laws that are decreed upon Israel by their enemies.
2 does my
soul hope Heb. דומיה . My soul hopes, as (above 37:7): “Wait (דום) for
the Lord and hope for Him.”
3 I shall
not falter greatly Great falterings. According to the Midrash Aggadah
(Mid. Ps. 62:2), “greatly” refers to Gehinnom.
4 will
you plan destruction Heb. תהותתו . Menachem (p. 69) explained it as derived from
(Jer. 12:9): “come (התיו) to eat”; (Deut. 33:21), “He came (ויתא) to the head of the people.” How long will you
gather against a man? But it appears to me that it should be interpreted as an
expression of הַוּוֹת destruction, and the “hey” and “tav” are the
radical. As one says from מֵת , מוֹת , so shall we say from the root הֵת , הוֹת , and the plural is הוּוֹת . It is an expression of a destructive and
deceitful plot. Others explain תְּהוֹתֲתוּ as “you extend.” i.e., you extend your tongue on
the sons of men with evil, and they compared it to Arabic, when one speaks
overly much.
as a
leaning wall which is ready to fall upon the sons of men.
5 because
of his loftiness Because you are afraid of people (sic) perhaps he will
reign and repay you your recompense, and your counsel is to cause harm to fall
upon him.
with his
mouth of each of them they bless.
but
inwardly But in their thoughts they curse forever.
10 The
sons of men are but vanity Do not fear them, since God is forever our shelter in
time of trouble.
were they
to be put on a scale If they came to go up on a scale, they and their
vanities would be equal. This is the simple meaning, but midrashically, it is
interpreted as concerning couples (Lev. Rabbah 29:8).
11 if
wealth burgeons If you see wicked men whose money prospers and
increases, pay it no heed. חיל is money. burgeons Heb. ינוב , grows, an expression of produce (תנובה) .
12 God
spoke one thing I heard two things from it, and what are the two
things? First, that God has strength to repay a man according to his deed.
Second, that You, O Lord, have kindness. Now, from which statement do we derive
this? From the second commandment of the Decalogue. We derive from it that the
Holy One, blessed be He, punishes iniquity and preserves kindness, as it is
stated therein: “I visit the iniquity of the fathers upon the children, etc.”
Therefore, I am confident that He will pay a good reward to the righteous and
punishment to the wicked. I learned from the work of Rabbi Moshe Hadarshan, but
our Sages interpreted it as referring to [the maxim that] “Remember” and “Keep”
were stated in a single utterance.
13 And
You, O Lord, have kindness And what is the kindness? That You repay a man
according to his deed; not really his deed but part of it, as the matter that
is stated (Ezra 9:13): “for You, our God, have punished us less than our
iniquities [deserve].” In this manner it is interpreted in Aggadath Tehillim
(Mid. Ps. 62:4). It may also be interpreted: And You, O Lord, have kindness
because You have the power to repay a man according to his deed.
Ashlamatah: Hosea 14:7 – Joel 1:5 + 2:14
JPS
Version |
The
Targum of the Minor Prophets |
2. Return, O Israel,
unto the LORD your God; for you have stumbled in your iniquity/lawlessness. |
2. Return, O Israel,
to the fear of the LORD your God, for you have fallen because of your sin. |
3. Take with you
words, and return unto the LORD; say unto Him: 'Forgive all iniquity/lawlessness,
and accept that which is good; so will we render for bullocks the offering of
our lips. |
3. Bring with you
words of confession and return to the worship of the LORD. Say before Him,
“It is near for Your to forgive iniquities/lawlessness,” then we will be
accepted as good. Let the words of our lips be accepted before You with
favour like bullocks on Your altar! |
4. Asshur will not
save us; we will not ride upon horses; neither will we call any more the work
of our hands our gods; for in You the fatherless finds mercy.' |
4. The kings of
Assyria will not save us. We will not put our trust in horsemen, and no more
will we say “Our god” to the works of our hands. For it was from before You
that mercy was shown to our forefathers when they were like orphans in Egypt. |
5. I will heal their
backsliding, I will love them freely; for Mine anger is turned away from him. |
5. I will accept
them in their repentance, I will forgive their sins, I will have compassion
on them when they freely repent, for My anger has turned away from them. |
6. I will be as the
dew unto Israel; he will blossom as the lily, and cast forth his roots as
Lebanon. |
6. My Memra will be
like dew to Israel; they will bloom like the lily, and they will dwell in
their fortified land like the tree of Lebanon which puts forth its branches. |
7. His branches will
spread, and his beauty will be as the olive-tree, and his fragrance as
Lebanon. |
7. Sons and daughters
will multiply, and their light will be like the light of the holy candelabrum,
and their fragrance like the fragrance of incense. |
8. They that dwell
under his shadow will again make corn to grow, and will blossom as the vine;
the scent thereof will be as the wine of Lebanon. |
8. They will be
gathered from among their exiles, they will dwell in the shade of their
anointed One (Messiah). The dead will be resurrected and goodness will
increase in the land. The mention of their goodness will go in and not cease,
like the memorial of the blast of the trumpets made over the matured wine
when it was poured out in the Sanctuary. |
9. Ephraim will say:
'What have I to do any more with idols?' As for Me, I respond and look on
him; I am like a leafy cypress-tree; from Me is your fruit found. |
9. The House of
Israel will say, “Why should we worship idols any more?” I, by My Memra, will
make them like a beautiful cypress tree, because forgiveness for their
waywardness is found before Me. |
10. Whosoever is
wise, let him understand these things, whosoever is prudent, let him know
them. For the ways of the LORD are right, and the just do walk in them; but
transgressors do stumble therein. {P} |
10. Who is wise and
who will consider these things? Who is prudent and will take note of them?
For the ways of the LORD are right, and the righteous/generous who walk in
them will live in everlasting life through them, but the wicked/lawless will
be delivered to Gehinnam because they have not walked in them. |
|
|
1. The word of the
LORD that came to Joel the son of Pethuel. |
1. The Word of
prophecy from the LORD which was with Joel son of Pethuel. |
2. Hear this, you
old men, and give ear, all you inhabitants of the land. Has this been in your
days, or in the days of your fathers? |
2. Hear this, O
elders, listen, all you inhabitants of the land! Has the like of this
happened in your days or in the days of your fathers? |
3. Tell your
children of it, and let your children tell their children, and their children
another generation. |
3. Tell your
children about it, and let your children tell their children, and their
children the next generation. |
4. That which the
palmer-worm has left has the locust eaten; and that which the locust has left
has the canker-worm eaten; and that which the canker-worm has left has the
caterpillar eaten. |
4. What the crawling
locust has left, the locust swarm has eaten; what the locust swarm has left,
the winged locust has eaten; what the winged locust has left, the creeping
locust has eaten. |
5. Awake, you
drunkards, and weep, and wail, all you drinkers of wine, because of the sweet
wine, for it is cut off from your mouth. |
5. Wake up you
drunkards and weep; and wail, all you wine-bibbers, over the sweet wine, for
it is withheld from your mouth. |
6. For a people is
come up upon my land, mighty, and without number; his teeth are the teeth of
a lion, and he has the jaw-teeth of a lioness. |
6. For a nation is
coming up against My land, mighty and beyond counting; their teeth are the
teeth of a lion, and their fangs like a young lion’s. |
7. He has laid my
vine waste, and blasted my fig-tree; he has made it clean bare, and cast it
down, the branches thereof are made white. |
7. They have laid
waste the fruit of the vines of My people, and have exhausted their
fig-trees. They have stripped off their bark and thrown it down; their
branches have become white. |
8. Lament like a
virgin girded with sackcloth for the husband of her youth. |
8. O congregation of
Israel make a lamentation like a virgin girded with sackcloth to wail for the
husband of her youth! |
9. The meal-offering
and the drink-offering is cut off from the house of the LORD; the priests
mourn, even the LORD'S ministers. |
9. Offerings and
libations have ceased from the Sanctuary of the LORD; and the priests who
minister in the Sanctuary of the LORD mourn. |
10. The field is
wasted, the land mourns; for the corn is wasted, the new wine is dried up,
the oil languishes. |
10. The fields are
ravaged, the earth is laid waste, for the corn is destroyed, the vines are
dried up, the olives have fallen off. |
11. Be ashamed, O
you husbandmen, wail, O you vinedressers, for the wheat and for the barley;
because the harvest of the field is perished. |
11. Be dismayed, you
farmers, wail over wheat and barley, you vinedressers, for the harvest of the
field is ruined. |
12. The vine is
withered, and the fig-tree languishes; the pomegranate-tree, the palm-tree
also, and the apple-tree, even all the trees of the field, are withered; for
joy is withered away from the sons of men. {S} |
12. The vines have dried
up, the fig-trees have withered, pomegranates, palms, and apples, all trees
of the field have dried up; for joy has ceased among men. |
|
|
1. Blow the horn in
Zion, and sound an alarm in My holy mountain; let all the inhabitants
of the land tremble; for the day of the LORD comes, for it is at hand; |
1. Blow the trumpet
in Zion, sound the alarm in My holy mountain! Let all the inhabitants
of the land tremble, for the day which will come from the LORD has arrived,
for it is near. |
2. A day of
darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, as blackness
spread upon the mountains; a great people and a mighty, there has not been
ever the like, neither will be any more after them, even to the years of many
generations. |
2. A day of
darkness and gloom, a day of clouds and dense cloud. Like the light of dawn
spread over the mountains, there is a people numerous and mighty! Their like
has not been of old, nor will it be again after them through the years of
distant generations. |
3. A fire devours
before them, and behind them a flame blazes; the land is as the garden of
Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing
escapes them. |
3. Before them fire
devours and behind them the flame destroys; the land is like the garden of Eden
before them, and behind them a desolate waste; but there is no escape in it
for the wicked/lawless. |
4. The appearance of
them is as the appearance of horses; and as horsemen, so do they run. |
4. Their appearance
is like that of horses; they gallop like steeds. |
5. Like the noise of
chariots, on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a
flame of fire that devours the stubble, as a mighty people set in battle
array. |
5. With the noise as
of chariots they leap on the tops of the mountains, like the crackling of the
flames of fire destroying among dry chaff, like a mighty people which knows
the order of battle. |
6. At their presence
the peoples are in anguish; all faces have gathered blackness. |
6. Before them the
peoples tremble, all faces are covered with a coating of black like a pot. |
7. They run like
mighty men, they climb the wall like men of war; and they move on every one
in his ways, and they entangle not their paths. |
7. Like warriors
they run, like soldiers they scale the wall; they advance each in his own
path, they do not delay in their paths. |
8. Neither does one
thrust another, they march everyone in his highway; and they break through
the weapons, and suffer no harm. |
8. They do not
jostle each other, they proceed each in his own lane; where they are sent,
they go (and) kill; they do not take money. |
9. They leap upon
the city, they run upon the wall, they climb up into the houses; they enter
in at the windows like a thief. |
9. In the city ,
armed men run upon the wall, they climb into the houses, they enter through
the windows like thieves. |
10. Before them the
earth quakes, the heavens tremble; the sun and the moon are become black, and
the stars withdraw their shining. |
10. Before them the
earth is laid waste, the heavens shake, the sun and the moon are darkened,
and the stars withhold their brightness. |
11. And the LORD
utters His voice before His army; for His camp is very great, for he is
mighty that executes His word; for great is the day of the LORD and
very terrible; and who can abide it? |
11. The LORD has
raised His Memra before His army, for His army is immense indeed; for those
who carry out His Memra are mighty. For great is the day which will
come from the LORD, and exceedingly terrible; who can bear it? |
12. Yet even now, says
the LORD, turn unto Me with all your heart, and with fasting, and with
weeping, and with lamentation; |
12. “Even now,” says
the LORD, “return to My worship with your whole heart, with fasting, and
weeping, and mourning.” |
13. And rend your
heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God; for He is
gracious and compassionate, long-suffering, and abundant in mercy, and
repents Him of the evil. |
13. Remove the
wickedness/lawlessness of your heart, but not with the tearing of your
garments, and return to the worship of the LORD your God, for He is gracious
and merciful. He removes anger, and multiplies blessings, and He draws back
His Memra from bringing evil. |
14. Who knows
whether He will not turn and repent, and leave a blessing behind Him, even a
meal-offering and a drink- offering unto the LORD your God? {P} |
14. Whoever knows
that he has sins on his conscience, let him turn back from them, and he will
be shown compassion; and whoever repents, his sins will be forgiven, and he
will receive blessings and consolations and his prayers will be like that of
a man who presents offerings and libations in the Sanctuary of the LORD your
God. |
|
|
Special
Ashlamatah: Malachi 3:4-24
JPS
Version |
The
Targum of the Minor Prophets |
1. Behold, I send My
messenger, and he will clear the way before Me; and the Lord, whom you seek,
will suddenly come to his temple, and the messenger of the covenant, whom you
delight in, behold, he comes, says the LORD of hosts. |
1. Behold, I am
about to send My messenger and he will prepare the way before Me, and
suddenly, the Lord whom you seek will enter His temple and the messenger of
the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the LORD of
hosts. |
2. But who may
abide the day of his coming? And who will stand when he appears? For he is
like a refiner's fire, and like fullers' soap; |
2. But who may
endure the day of his coming and who will stand when he is revealed? For his
anger dissolves like fire and (is) like soap which is used for cleansing. |
3. And he will
sit as a refiner and purifier of silver; and he will purify the sons of Levi,
and purge them as gold and silver; and there will be they that will
offer unto the LORD offerings in righteousness/generosity. |
3. And he will be
revealed to test and to purify as a man who tests and purifies silver; and he
will purify the sons of Levi and will refine them like gold and silver, and
they will be presenting an offering in righteousness/ generosity before the
LORD. |
4. Then will the
offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of
old, and as in ancient years. |
4. And the offering
of the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem will be accepted
before the LORD as in the days of old and as in former years. |
5. And I will come
near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers,
and against the adulterers, and against false swearers; and against those
that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and
that turn aside the stranger from his right, and fear not Me, says the LORD
of hosts. |
5. And I will reveal
Myself against you to exercise judgement, and My Memra will be for a
swiftwitness among you, against the sorcerers and adulterers, and against
those who swear falsely and those who oppress the hireling in his wages, the
widow and the orphan, and who perverts the judgement of the stranger, and
have not feared from before Me, says the LORD of hosts. |
6. For I the LORD
change not; and you, O sons of Jacob, are not consumed. |
6. For I the LORD
have not changes My covenant which is from old; but you, O house of Israel,
you think that if a man dies in this world his judgement has ceased. |
7. From the days of
your fathers you have turned aside from Mine ordinances, and have not kept
them. Return unto Me, and I will return unto you, says the LORD of hosts. But
you say: 'Wherein will we return?' |
7. From the days of
your gathers you have wandered from My statutes and have not observed them.
Return to My service and I will return by My Memra to do good for you, says
the LORD of hosts. And if you say, “How will we return? - |
8. Will a man rob
God? Yet you rob Me. But you say: 'Wherein have we robbed You?' In tithes and
heave-offerings. |
8. Will a man
provoke before a judge? But you are provoking before Me. And if you say, “How
have we provoked before You?” – in tithes and offerings. |
9. You are cursed
with the curse, yet you rob Me, even this whole nation. |
9. You are cursed
with a curse, and you are provoking before Me, the whole nation of you. |
10. Bring the whole
tithe into the store-house, that there may be food in My house, and try Me
now herewith, says the LORD of hosts, if I will not open you the windows of
heaven, and pour you out a blessing, that there will be more than
sufficiency. |
10. Bring the whole
tithe to the storehouse and there will be provision for those who serve in My
Sanctuary, and make trial before Me in this, says the LORD of hosts, to see
whether I will not open to you the windows of heaven and send down blessing
to you, until you say “Enough.” |
11. And I will
rebuke the devourer for your good, and he shall not destroy the fruits of
your land; neither will your vine cast its fruit before the time in the
field, says the LORD of hosts. |
11. And I will
rebuke the destroyer for you and it will not destroy the fruit of your
ground; nor will the vine in the field fail to bear fruit for you, says the
LORD of hosts. |
12. And all nations
will call you happy; for you will be a delightsome land, says the LORD of
hosts. {P} |
12. And all nations
will praise you, for you will be dwelling in the land of of the house of My
Shekinah and will be fulfilling My will in it, says the LORD of hosts. |
13. Your words have
been all too strong against Me, says the LORD. Yet you say: 'Wherein have we
spoken against You?' |
13. your words have
been strong before Me, says the LORD. And if you say, “How have we multiplied
words before You?” |
14. You have said:
'It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge,
and that we have walked mournfully because of the LORD of hosts? |
14. You have said,
“He who serves before the LORD is not benefited, and what gain do we earn for
ourselves because we have kept the charge of His Memra and because we have
walked in lowliness of spirit before the LORD of hosts? |
15. And now we call
the proud happy; yea, they that work wickedness/lawlessness are built up;
yea, they try God, and are delivered.' |
15. And now we
praise the wicked/lawless, yes, evil-doers are established, and moreover,
they make trial before the LORD and are delivered.” |
16. Then they that
feared the LORD spoke one with another; and the LORD hearkened, and heard,
and a book of remembrance was written before Him, for them that feared the
LORD, and that thought upon His name. |
16. Then those who
feared the LORD spoke each with his companion, and the LORD hearkened and it
was revealed before Him and was written in the book of records before Him,
for those who feared the LORD and for those who thought to honour His name. |
17. And they will be
Mine, says the LORD of hosts, in the day that I do make, even Mine own
treasure; and I will spare them, as a man spares his own son that serves him. |
17. “And they will
be before Me, says the LORD of hosts, on the day when I will make up My
special possession, and I will have mercy upon them as a man has mercy upon
his son who has served him. |
18. Then will you
again discern between the righteous/ generous and the wicked/lawless, between
him that serves God and him that serves Him not. {P} |
18. And you will
again distinguish between the righteous/generous, and the wicked/lawless,
between those who have served before the LORD and those who have not served
before Him. |
19. For, behold, the
day comes, it burns as a furnace; and all the proud, and all that
work wickedness/ lawlessness, will be stubble; and the day that comes
will set them ablaze, says the LORD of hosts, that it will leave them
neither root nor branch. |
19. For behold, the
day has come, burning like an oven, and all the wicked/lawless and
all the evil-doers will be weak as stubble, and the day that is coming
will consume them, says the LORD of hosts, so that it will leave them
neither son nor grandson. |
20. But unto you
that fear My name will the sun of righteousness arise with healing in its
wings; and you will go forth, and gambol as calves of the stall. |
20. But for you who
fear My name the sun or righteousness/generosity will arise with healing in
her wings and you will go out and sport like calves from the stall. |
21. And you will
tread down the wicked/lawless; for they will be ashes under the soles of your
feet in the day that I do make, says the LORD of hosts. {P} |
21. And you will
trample upon the wicked/lawless, for they will be ashes under the sole of
your feet on the day when I act, says the LORD of hosts. |
22. Remember the Law of Moses My
servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes
and ordinances. |
22. Remember the Law
of Moses My servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, to teach
them statutes and ordinances. |
23. Behold, I will send you Elijah
the prophet before the coming of the great and terrible day of the LORD. |
23. Behold, I am
sending to you Elijah the prophet before the coming of the great and
terrible day which will come from the LORD. |
24. And he will turn
the heart of the fathers/patriarchs to the children, and the heart of the
children to their fathers/patriarchs; lest I come and smite the land with
utter destruction. {P} |
24. And he will turn
the heart of the fathers/patriarchs upon the children and the heart of the
children upon their fathers/patriarchs, lest i should reveal Myself and find
the whole land in its sins, and utterly wipe it out. |
|
|
Mordechai
(Mark) 9:2-8
CLV[1] |
A,B,R.’s Version[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
2. And after six
days, Jesus is taking aside Peter and James and John and is bringing them up
into a very high mountain, privately, alone. And He was transformed in front
of them." |
2. And after six
days Y’shua took Kefa and Ya’akov and Yochanan and privately took them up
into a high mountain. And he was transfigured before their eyes. |
2. Καὶ
μεθ᾿ ἡμέρας ἓξ
παραλαμβάνει
ὁ ᾿Ιησοῦς
τὸν Πέτρον
καὶ τὸν ᾿Ιάκωβον
καὶ τὸν ᾿Ιωάννην
καὶ
ἀναφέρει
αὐτοὺς εἰς ὄρος
ὑψηλὸν κατ᾿
ἰδίαν
μόνους· καὶ
μετεμορφώθη ἔμπροσθεν
αὐτῶν, |
2וְאַחֲרֵי
שֵׁשֶׁת
יָמִים
לָקַח
יֵשׁוּעַ אֶת־פֶּטְרוֹס
וְאֶת־יַעֲקֹב
וְאֶת־יוֹחָנָן
וַיַּעֲלֵם
לְבַדָּם
עִמּוֹ
עַל־הַר גָּבֹהַּ
וַיִּשְׁתַּנֶּה
לְעֵינֵיהֶם׃ |
3. And His garments
became glistening, very white, as snow, such as no fuller on earth is able
thus to whiten." |
3. And his clothes
were bright and became very white resembling snow. So much so that the sons
of men are not able to make this white. |
3. καὶ
τὰ ἱμάτια
αὐτοῦ
ἐγένετο
στίλβοντα, λευκὰ
λίαν ὡς
χιὼν, οἷα
γναφεὺς
ἐπὶ τῆς
γῆς οὐ δύναται
οὕτω
λευκᾶναι. |
3וַיַּזְהִירוּ
בְגָדָיו
וַיִּהְיוּ
לְבָנִים
מְאֹד
כַּשָּׁלֶג
אֲשֶׁר לֹא
יוּכַל כּוֹבֵס
בָּאָרֶץ
לְהַלְבִּין
כְּמוֹהֶם׃ |
4. And Elijah,
together with Moses, was seen by them, and they were conferring with
Jesus." |
4. Y’shua was speaking
with Eliyahu and Moshe and were seen by them. |
4. καὶ
ὤφθη αὐτοῖς ᾿Ηλίας
σὺν Μωϋσεῖ,
καὶ ἦσαν
συλλαλοῦντες
τῷ ᾿Ιησοῦ. |
4וַיֵּרָא
אֲלֵיהֶם
אֵלִיָּהוּ
וּמשֶׁה וַיִּהְיוּ
מִדַּבְּרִים
עִם־יֵשׁוּעַ׃ |
5. And answering,
Peter is saying to Jesus, "Rabbi, it is ideal for us to be here! And we
should be making three tabernacles: for Thee one, and for Moses one, and for
Elijah one." |
5. And Kefa said to
him, “Good Rabbi, it is good for us that we remain here. Let us make three
booths, one for you, and one for Moshe and one for Eliyahu. |
5. καὶ
ἀποκριθεὶς
ὁ Πέτρος
λέγει τῷ ᾿Ιησοῦ·
ῥαβί, καλόν
ἐστιν ἡμᾶς ὧδε
εἶναι· καὶ
ποιήσωμεν
σκηνάς,τρεῖς,
σοὶ μίαν καὶ
Μωϋσεῖ
μίαν καὶ ᾿Ηλίᾳ
μίαν. |
5וַיַּעַן
פֶּטְרוֹס
וַיֹּאמֶר
אֶל־יֵשׁוּעַ
רַבִּי טוֹב
לָנוּ
לִהְיוֹת
פֹּה נַעֲשֶׂה־נָּא
שָׁלֹשׁ
סֻכּוֹת
לְךָ אַחַת
וּלְמֹשֶׁה
אַחַת
וּלְאֵלִיָּהוּ
אֶחָת׃ |
6. For he was not
aware what he may answer, for they became terrified." |
6. And he did not
know what he was saying, for they were in fear. |
6. οὐ
γὰρ ᾔδει τί
λαλήσῃ· ἦσαν
γὰρ ἔκφοβοι. |
|
7. And there came a
cloud overshadowing them. And a voice came out of the cloud, saying,
"This is My Son, the Beloved. Hear Him!" |
7. And a cloud came
and it was overshadowing them, and a voice from the cloud said, “This is My
beloved son, Hear him!” |
7. καὶ
ἐγένετο
νεφέλη
ἐπισκιάζουσα
αὐτοῖς, καὶ ἦλθε
φωνή ἐκ τῆς
νεφέλης
λέγουσα· οὗτός
ἐστιν ὁ
Υἱός μου ὁ ἀγαπητός·
αὐτοῦ
ἀκούετε. |
7וַיְהִי
עָנָן
סוֹכֵךְ
עֲלֵיהֶם
וַיֵּצֵא מִן־הֶעָנָן
קוֹל אֹמֵר
זֶה בְּנִי
יְדִידִי
אֵלָיו
תִּשְׁמָעוּן׃ |
8. And suddenly,
looking about, they no longer perceived anyone, except Jesus only, with
themselves." |
8. And suddenly when
the disciples looked up, they did not see anyone except only Y’shua with
them. |
8. καὶ
ἐξάπινα
περιβλεψάμενοι,
οὐκέτι
οὐδένα εἶδον,
ἀλλὰ τὸν ᾿Ιησοῦν
μόνον μεθ᾿
ἑαυτῶν. |
8וַיַּבִּיטוּ
פִתְאֹם
כֹּה וָכֹה
וְלֹא־רָאוּ
עוֹד אִישׁ
בִּלְתִּי אֶת־יֵשׁוּעַ
לְבַדּוֹ
אִתָּם׃ |
|
|
|
|
Hakham’s
Rendition & Commentary
2 And after six days,
Yeshua is taking aside Tsefet and Ya’aqob and Yochanan and is bringing them up
into a very high mountain, privately, alone. And he was transformed in front of
them.
3. And his garments
became radiant, very white, as snow, such as no bleacher on earth is able thus
to whiten.
4. And Eliyahu,
together with Mosheh, was seen by them, and they were conferring with Yeshua.
5. And answering,
Tsefet is saying to Yeshua, "Rabbi, it is ideal for us to be here! And we
should be making three sukkoth: for you one, and for Mosheh one, and for
Eliyahu one."
6. For he was not
aware what he may answer, for they became terrified.
7. And there came a
cloud overshadowing them. And a voice came out of the cloud, saying, "This
is My son, the Beloved. Hear Him!"
8. And suddenly,
looking about, they no longer perceived anyone, except Yehua only, with
themselves.
This week it is
obvious the correlation between our Pericope of Mark and the special Ashlamatah
for Shabbat HaGadol (Malachi 3:4-24), paticularly verses 22 and 23 which
mention both Mosheh Rabbenu and the Prophet Eliyahu, all in connection with "Bo Yom Adonai, HaGadol, VeHanorah" - " the coming of the great and
terrible day from the LORD.” In
other words, this pericope of Mark makes it perfectly clear that what takes
place in it is a commentary on the special Ashlamatah for this Shabbat HaGadol.
Our Lectionary order for Mordechai, 1 & 2 Tsefet and Yehudah is once again
precisely validated.
v.2 - And after six
days, Yeshua is taking aside Tsefet and Ya’aqob and Yochanan and is bringing
them up into a very high mountain, privately, alone. And he was transformed in
front of them. – Marcus[5]
comments on this verse:
after six days. Gk meta hemeras
hex.
Time indications in Mark are rare, and when they do occur they tend to be vague
(e.g. “in those days” in 1:9; 8:1; etc.; “that day” in 4:35; or “several days
later” in 2:1). “After six days,” then, is unusual, and it probably has some
sort of symbolic resonance. Philo (Allegorical Interpretation 1.2.4)
says that six is an appropriate number for mortal things, seven for immortal
ones. Origen (Commentary on Matthew 12:36) links our phrase with the
Genesis account of the creation of the world in six days, culminating with the
Sabbath on the seventh. Certainly the rhapsodic way in which Peter responds to
the whole experience (“it is good for us to be here,” 9:5) would fit in with
Jewish feelings about the Sabbath as a “sanctuary in time” and a foretaste of
the world-to-come (see Heschel, Sabbath, passim). But the most important
Biblical background is that of Moses’ ascent of Sinai after six days (Exodus
24:16), since Mosaic symbolism runs all through our passage. Cf. Targum pseudo
Jonathan on Exodus 24:1, which inserts an additional reference to the seventh
day when speaking of Moses’ ascent of Sinai.
-
“And Michael, the Prince of
Wisdom, said to Mosheh on the seventh day of the month, Come up before the
Lord, you and Aharon, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and
worship at a distance.”
We agree with Marcus
that the mention in Mordechai of “After six days” is unusual. But we disagree
most vehemently in imposing any symbolic or allegoric meaning to this phrase. Any
such imposition does violence with the nature of the text which limits itself
ONLY to a Peshat interpretation. Also, any such imposition distracts the reader
from the real issue glaring before us. What escapes all Christian exegetes is
that Hakham Tsefet (Peter) and Mordechai were subject to Jewish Law and thereby
to the precision and intricacies of the Ordinary Torah Septennial Lectionary as
well as the Festal Torah Lectionary. For Mordechai and Hakham Tsefet with the
coming of the Messiah the Torah regained a stronger and more powerful place in
the life of all those who fear G-d.
There is no connection
here between Exodus 24:1 and 16, as Marcus and others sustain, but rather the
connection here is to the Ashlamatah of Shabbat HaGadol, and precisely because
this pericope of Mordechai is intimately connected to the Ashlamatah of Shabbat
HaGadol, Mordechai is forced to state “after six days” meaning
not only that this is a Sabbath, but a very special Sabbath in the calendar of
Israel. That Marcus and others are totally oblivious to the import of Shabbat
HaGadol makes it perfectly clear that Christianity has ripped off the so called
‘Gospels” and other Nazarean literature from its genuine Jewish context, to
present, to borrow a phrase from Hakham Shaul, “another Gospel.”
Most Christian
Exegetes speculate that the “very high mountain” describes in this
verse is Mt. Tabor, a hill 1,843 feet above sea level, standing above the Plain
of Esdraelon and situated about ten miles southwest of the Sea of Galilee.
However Stein[6]
correctly dismantles this proposition. He states:
“Mount Tabor is not a “very high mountain,” however
and in Jesus’ day it was probably occupied by a Roman garrison (Josephus, J.W.
2.20.6 §573; 4.1.8 §§ 54-61). Other suggestions in clued Mount Carmel, one the
Mediterranean cost overlooking modern-day Haifa, and Mount Hermon, the only
truly “very high mountain” in the area, having an elevation of 9,100 feet above
sea level. In favour of the later is both its height and the fact that Caesarea
Philippi (8:27) is located on its slopes.”
It is obvious that
since we are in the Peshat mode, as this “gospel” is constructed after the
Peshat genre, that we must take literally the statement “very high mountain” at its face value, and
therefore side with the opinion that the events in this pericope of Mordechai
took place in one of the highest mountains of Israel – i.e. Mount Hermon. In
fact the word “mountain” is associated either with the governance of G-d or
secular governments.
The very fact that
they climbed a “very high mountain” therefore is to
describe a simile, that what they saw was a glimpse of a heavenly reality –
i.e. that as far as heaven is concerned there is no doctrinal or legal
disagreement between Mosheh Rabbenu, the Prophet Eliyahu or the Messiah, the
three speak of the same things and are in total agreement, even when their
functions may be distinct. This has been and will continue to be our major
exegetical premise as we deal with the teachings of this book of Mordechai!
That “Tsefet and
Ya’aqob and Yochanan” were brought up into a very high mountain, privately,
alone” points to a hierarchy within Yeshua’s Talmidim. It is interesting to
note that the Christian Chruch seems to put the emphasis on Hakham Tsefet whom
they call the “Apostle Peter,” but totally forget that Hakham Tsefet together
with the Master’s brother Hakham Ya’aqob HaTsadiq and Yochanan had equal
ranking within this most intimate circle. The reason why Hakham Ya’aqob and
Hakham Yochanan are discarded seems to be because they are too Jewish for the
Christian palate.
“And he was
transformed in front of them.” – Notice the construction! It does not say that
Yeshua himself transfigured himself, but the verb ‘was metamorphosised” (Grk. μετεμορφώθη
– Metemorphothi) is a divine passive indicating that G-d is responsible for the
metamorphosis taking place. This is not an epiphany as Christian commentators
propose, but G-d transforming a living and breathing human being. There is NO
Trinitarian concept here as many erroneously propose.
3. And his garments
became radiant, very white, as snow, such as no bleacher on earth is able thus
to whiten. – Again,
because Christian exegetes have rejected the Ordinary Septennial and Festal
lectionaries, together with PaRDeS as the matrix for composing the so called:
“New Testament” books, they missed the intimate connection between this verse
of Mordechai and Malachi 3:2 of our Ashlamatah - “But who may endure the day
of his coming and who will stand when he is
revealed? For his anger dissolves like fire
and (is) like soap which is used for cleansing."
The Greek word γναφεύς (Gnafeus - Strong’s #
G1102) is normally translated by Christians as “fuller.” The term means
literally “launderer.” Thayer[7]
says that this Greek term is derived from the Greek word γνάπτω (Gnapto) or κνάπτω (Knapto) and meaning “to
card” that is, to scrape or use a carding comb (Gk. κνάφος
– Knafos).
Interestingly, the
Septuagint on Malachi 3:2 has:
“διότι (G1360 – For) αὐτὸς (G1473 – he) εἰσπορεύεται (G1531 – enters) ὡς (G5613 – as) πῦρ (G4442 – fire) χωνευτηρίου (G5560.7 - of a
foundry furnace) καὶ (G2532 – and) ὡς (G5613 – as) πόα (G4157.1 – lye) πλυνόντων (G4150 - of ones
washing).
- And who will abide the day of his coming? Or who will withstand at his
appearing? For he is coming in as the fire of a furnace and as the herb
of fullers.
It appears then that
we have via synonyms a verbal tally then between Mordechai 9:3 and Malachi 3:2
of our special Ashlamatah for Shabbat HaGadol.
v. 4 - And Eliyahu,
together with Mosheh, was seen by them, and they were conferring with Yeshua.
The association of
Mosheh Rabbenu with Eliyahu stems from their common experiences at Mt. Sinai =
Horeb, where they both encountered G-d (cf. Exodus 19-24; 34 & 1 Kings 19).
This fact is alluded to in our special Ashlamatah for this Shabbat HaGadol (cf.
Malachi 3:22). On the other hand, in the Oral Torah, the following comment is
made Deuteronomy Rabba 3.17 –
“Mosheh, I swear to you ... in the time to come when
I bring Eliyahu, the prophet, unto them, the two of you will come together.”
Since the second
redemption echoes the first, and since the first redemption is the operative
model for the second, it is perfectly clear why G-d will bring both Mosheh
Rabbenu and Eliyahu at the end of days to prepare the way and effect the second
eschatological redemption. Thus the prophet Malachi reiterates:
22. Remember the Law of Moses My servant, which I commanded unto him
in Horeb for all Israel, even statutes and
ordinances.
23. Behold, I will send you Elijah the prophet
before the coming of the
great and terrible day of the LORD.
Now, in this verse of
Mordechai we are presented with three distinct persons: Mosheh Rabbenu, Eliyahu
the Prophet, and the Master of Nazareth, just as in our special Ashalamatah in
Malachi 3:1, we are presented with three persons:
Behold, I am about to send My messenger
and he will prepare the way before Me, and suddenly, the Lord whom you
seek will enter his temple and the messenger of the covenant in
whom you delight, behold, he is coming, says the LORD of hosts. (JPS)
Behold Me sending My messenger, and he
surveys the way before Me. And suddenly, the Lord whom you are seeking
is coming to his temple, and the Messenger of the covenant, in whom you
are delighting. Behold! He comes! says Ha-Shem of hosts."
(Septuagint)
And Eliyahu, together with
Mosheh, was seen by them, and they were conferring with Yeshua. (Mark. 9:4)
As
can be clearly seen in this text, there is; (1) My messenger/angel, (2) the
Lord/Master whom you seek; and (3) the messenger/angel of the covenant in whom
you are delighting. Co-incidentally these same three appear in Mordechai 9:4.
And
what were they “conferring” about, may we ask? Mordechai is silent, but in the
Gemarah of I Luke 9:31 we are informed that:
30. And behold! Two
men conferred with him, who were Mosheh and Eliyahu,
31. Who, being seen in
the glory, spoke of his exodus, which he was about to be
completing in Jerusalem."
v. 7 - And there came
a cloud overshadowing them. And a voice came out of the cloud, saying,
"This is My son, the Beloved. Hear Him!" – The cloud in the
Hebrew scriptures is frequently emblematic of G-d’s Shekhinah (tabernacling
presence) – cf. Exodus 16:10; 19:9; 24:15ff.; 33:1. Concerning this cloud, Lane[8]
comments:
‘It is particularly
significant that the correlation of the cloud and the voice is limited to the
exodus accounts of the Pentateuch, as in the instance of the theophany on Sinai
(Exodus 24:16). The cloud is God’s tabernacle, the pavilion which both reveals
and conceals His glory. The one whom God hides within His pavilion bears a
special relationship to Him (Psalm 29:5). In the case of both Moses and Elijah
the epiphany of the glory of God served to vindicate their mission during their
respective ministries in the wilderness. This is also the function of the cloud
and the heavenly voice on this occasion. When Jesus began his mission in the
wilderness of Judea the voice of God declared him to be the beloved son, the
object of His elective pleasure Mark 1:11). Now on the wilderness mountain the
voice is heard again, reaffirming the Father’s approval and confirming Jesus’
dignity as the transcendent son, although he has assumed the role of the reject
suffering servant of Isaiah 53. Jesus’ obedience to his messianic vindication
is vindicated by God, precisely at the point where Jesus has announced what
obedience entails (Mark 8:31).”
The
presence of the cloud and the solemn declaration of the Bat Kol (daughter of
the voice) affirm the same truth: that Yeshua as the King Messiah and Chief
Rabbi of Israel is the son of God (Psalm 2:7), because he embodies the Torah
and people of Israel who are also called by G-d His son (Exodus 4:22-23):
22. So you will say to Pharaoh:
Thus says Ha-Shem, My son, My firstborn, is Israel.
23. And I am saying to you: Dismiss
My son that he may serve Me, yet should you refuse to dismiss him,
behold, I will be killing your son, your firstborn.
This
embodiment is explained to us in our Torah Seder with the Choshen
(breast-plate) containing the names of the 12 Tribes of Israel. As such he
together with all Israel enjoys the unbroken presence and approval of the most
High G-d!
It
is important to note the similarity between this pericope of Mark and Mark
1:1-8, where this special Ashlamatah for Shabbat HaGadol was also used at the
beginning of our Septennial torah readings cycle.
"This
is My son, the Beloved. Hear Him!" – What should we expect to hear
from G-d’s son, i.e. Israel and the messiah as the embodiment of the Torah and
Israel? Malachi, is quick to warn us about what we should expect the ‘real’
Messiah to teach and speak about:
Remember the Law of
Moses My servant, which I commanded unto him in Horeb for
all Israel, even statutes and
ordinances.
(Malachi 3:22)
We
therefore must be alert to the fact that the real Messiah, the son of G-d, can
do nothing but teach, enforce and judge according to Law with its statutes and
ordinances as taught by Mosheh Rabbenu and those who sit in the seat of Mosheh
Rabbenu, and as received by the people of Israel. Anything else is a forgery
and “another gospel’ that does not belong to G-d nor our sacred covenant with
Him.
Coming Festival: Passover – Evening
Monday the 29th of March, 2010
For
further study see: http://www.betemunah.org/chametz.html; http://www.betemunah.org/passover.html; http://www.betemunah.org/chronology.html; http://www.betemunah.org/redemption.html; http://www.betemunah.org/haggada.html & http://www.betemunah.org/pcustoms.html
Shabbat Shalom!
Hakham Dr. Yosef ben
Haggai
Paqid Adon Mikha ben
Hillel
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Roth, A.G. (2009), Aramaic
English New Testament, Netzari Press.
[3] Greek New
Testament (Majority Text) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v. 9.5.1 -
http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch, F., Hebrew New Testament, As found in: http://www.kirjasilta.net/ha-berit/Mar.html
[5] Marcus, J. (2009), The Anchor Bible: Mark 8-16 – A New Translation With Introduction and Commentary, New York: Doubleday, p. 631.
[6] Stein, Robert H. (2008), Mark: Baker Exegetical Commentary of the New Testament, Grand Rapids, Michigan: baker Academic, p. 416.
[7] Thayer, J.H. (1977). Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament, Grand Rapids, Michigan: Baker Book House, p.
[8] Lane, W.L. (19740. The new International Commentary on the New testament: The Gospel According to Mark, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Pulishing Co., p. 320.