Esnoga Bet Emunah
1101 Surrey Trace SE, Tumwater, WA 98501
Telephone:(360) 584-9352 - United States of America © 2011
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) /
Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and
1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Reading
Cycle |
Nisan 26, 5771 – April 29/30, 2011 |
Second Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe &
Austin, TX, U.S. Fri.
Apr. 29, 2011 – Candles at 7:49 PM Sat.
Apr. 30, 2011 – Havdalah 8:46 PM |
Brisbane,
Australia Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 5:01 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 5:54 PM |
Bucharest,
Romania Fri Apr.
29, 2011 – Candles at 7:58 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 9:05 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN, U.S. Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 8:07 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 9:06 PM |
Jakarta,
Indonesia Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 5:30 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 6:19 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 5:54 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 6:46 PM |
Miami,
FL, U.S. Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 7:33 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 8:27 PM |
Olympia,
WA, U.S. Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 8:01 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 9:11 PM |
Murray,
KY, & Paris, TN. U.S. Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 7:23 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 8:24 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 7:32 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 8:39 PM |
Singapore,
Singapore Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 6:49 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 7:38 PM |
St.
Louis, MO, U.S. Fri. Apr.
29, 2011 – Candles at 7:32 PM Sat. Apr.
30, 2011 – Havdalah 8:34 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This
Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor
Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor
Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor
Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency
Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency
Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency
Adon John Batchelor & beloved wife
His
Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
His
Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet Tricia
Foster
His
Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved wife HE Giberet Elisheba bat
Sarah
His
Excellency Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet Vardit bat
Sarah
Her
Excellency Giberet Laurie Taylor
His Honor
Paqid Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
Her
Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
Her
Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved family
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a
great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list
about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat Vayhi BaShanah &
Shabbat Mevar’chim HaChodesh Iyar
Sabbath of the Proclamation of the New
Moon of Iyar
(Tuesday Evening May the 3rd
– Thursday Evening May the 5th, 2011)
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
אֶסְפָה-לִּי
שִׁבְעִים |
|
|
“Es’fah Li
Shiv’i’im” |
Reader 1 – B’Midbar 11:16-22 |
Reader
1 – B’Midbar 13:1-5 |
“Gather unto Me seventy” |
Reader 2 – B’Midbar 11:23-25 |
Reader
2 – B’Midbar 13:6-10 |
“Júntame setenta” |
Reader 3 – B’Midbar 11:26-29 |
Reader
3 – B’Midbar 13:11-16 |
B’Midbar (Num.) 11:16 - 12:16 |
Reader 4 – B’Midbar 11:30-35 |
|
B’Midbar
(Num.) Num. 28:9-15 |
Reader 5 – B’Midbar 12:1-3 |
|
Ashlamatah:
Joel 2:16-24, 27 |
Reader 6 – B’Midbar 12:4-13 |
Reader
1 – B’Midbar 13:1-5 |
Special: I Samuel 20:18,42 |
Reader 7 – B’Midbar 12:14-16 |
Reader
2 – B’Midbar 13:6-10 |
Psalm
99:1-9 |
Maftir: B’Midbar
28:9-15 |
Reader
3 – B’Midbar 13:11-16 |
N.C.:
Mordechai 10:46-52 |
- Joel 2:16-24, 27 - I Samuel 20:18,42 |
|
Blessing Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
has sanctified us through Your commandments, and commanded us to actively study
Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your Torah in
our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are You, Ha-Shem,
Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of
Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence enlighten you, and may He be
kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and grant you peace. –
Amen!
This way, the priests will link My Name with the Israelites,
and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often enjoy
even in this world, even though the primary reward is in the Next World: They
are: Honoring one's father and mother; doing acts of kindness; early attendance
at the place of Torah study -- morning and night; showing hospitality to
guests; visiting the sick; providing for the financial needs of a bride;
escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace between two
people, and between husband and wife; but the study of Torah is as great as all
of them together. Amen!
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for:
B’Midbar (Num.) 11:16 – 12:16
Rashi |
Targum |
16. Then
the Lord said to Moses, "Assemble for Me seventy men of the elders of
Israel, whom you know to be the people's elders and officers, and you shall
take them to the Tent of Meeting, and they shall stand there with You. |
16. Then
spoke the LORD unto Mosheh, Gather together in My name seventy
righteous/generous men of the elders of Israel, whom you know to be elders of
the people, and who were set over them in Mizraim, and bring them to the
tabernacle to stand there with you. |
17. I will
come down and speak with you there, and I will increase the spirit that is
upon you and bestow it upon them. Then they will bear the burden of the
people with you so that you need not bear it alone. |
17. And I
will be revealed in the glory of My Shekinah, and will speak with you there,
and will amplify the spirit of prophecy that is upon you, and bestow it upon
them; and they will sustain with you the burden of the people, that you may
not bear it alone. |
18. And to
the people, you shall say, 'Prepare yourselves for tomorrow and you shall eat
meat, because you have cried in the ears of the Lord saying, "Who will
feed us meat, for we had it better in Egypt." [Therefore,] the Lord will
give you meat, and you shall eat. |
18. And say
you to the people, Make ready against the morrow that you may eat flesh;
because you have lamented before the LORD, saying, Who will give us flesh to
eat? For it was better with us in Mizraim. The LORD therefore will give you
flesh that you may eat. |
19. You
shall eat it not one day, not two days, not five days, not ten days, and not
twenty days. |
19. You
will not eat it one day, nor two days, nor five, nor ten, nor twenty days; |
20. But
even for a full month until it comes out your nose and nauseates you. Because
you have despised the Lord Who is among you, and you cried before Him,
saying, "Why did we ever leave Egypt?"'" |
20. for a
month of days, until the smell of it comes forth from your nostrils, and it
become a loathing to you; because you have been contemptuous against the Word
of the LORD, whose glorious Shekinah dwells among you, and because you have
wept before Him, saying, Why should we have come out from Mizraim? |
21. Moses
said, "Six hundred thousand people on foot are the people in whose midst
I am, and You say, 'I will give them meat, and they will eat it for a full
month'? |
21. But
Mosheh said, Six hundred thousand footmen are the people among whom I dwell,
and You have said, I will give them flesh to eat for a month of days! |
22. If
sheep and cattle were slaughtered for them, would it suffice for them? If all
the fish of the sea were gathered for them, would it suffice for them?" |
22. Will
the flocks of Araby or the cattle of Nabatea be killed for them to satisfy
them, or all the fishes of the Great Sea be collected, that they may have
enough? |
23. Then
the Lord said to Moses, "Is My power limited? Now you will see if My
word comes true for you or not!" |
23. And the
LORD said to Mosheh, Can any thing fail before the LORD? Now you will see
whether what I have said to you will come to pass or not. |
24. Moses
went out and told the people what the Lord had said, and he assembled
seventy men of the elders of the people, and stood them around the Tent. |
24. Then
Mosheh went forth from the tabernacle, the house of the Shekinah, and told
the people the words of the LORD. And he called together the seventy
men, the elders of Israel, and placed them around the tabernacle. |
25. The
Lord descended in a cloud and spoke to him, and He increased some of the
spirit that was on him and bestowed it on the seventy elders. And when the
spirit rested upon them, they prophesied, but they did not continue. |
25. And the
LORD was revealed in the glorious Cloud of the Shekinah, and spoke with him. And
He made enlargement of the (Spirit of) prophecy that was upon him, so that
Mosheh lost nothing thereof, but He gave unto the seventy men, the elders:
and it was that when the Spirit of prophecy rested upon them, they prophesied,
and ceased not. |
26. Now two
men remained in the camp; the name of one was Eldad and the name of the
second was Medad, and the spirit rested upon them. They were among those
written, but they did not go out to the tent, but prophesied in the camp. |
26. But two
men had remained in the camp; the name of the one Eldad, and the name of the
second Medad, the sons of Elizaphan bar Parnak, whom Jokebed the daughter of
Levi bare to him when Amram her husband had put her away; and to whom she had
been espoused before she gave birth to Mosheh. And the Spirit of prophecy resting
upon them, Eldad prophesied, and said: Behold, Mosheh will be gathered from
the world; and Jehoshua bar Nun, the minister of the camps,
will be established after him, and will lead the people of the house of
Israel into the land of Kenaan, and make it their inheritance. Medad
prophesied, and said: Behold, quails come up from the sea, and cover all the
camp of Israel; but they will be to the people (a cause of) an offence. And
both of them prophesied together, and said: Behold, a king will arise from
the land of Magog, at the end of the days, and will assemble kings crowned
with crowns, and captains wearing armour, and him will all the Gentiles obey.
And they will set battle in array in the land of Israel against the children
of the captivity; but already is it provided that in the hour of distresses
all of them will perish by the burning blast of the flame that comes
forth from beneath the Throne of Glory; and their carcases will fall
upon the mountains of the land of Israel, and the wild beasts of the field
and the fowls of the sky will come and consume their dead bodies. And
afterward will all the dead of Israel live (again), and be feasted from the
ox which has been set apart for them from the beginning, and they will
receive the reward of their works. And they were of the elders who stood in
the registers among them; but they had not gone forth to the tabernacle, but
had hidden to escape from the dignity; yet they prophesied in the camp. |
27. The lad
ran and told Moses, saying, "Eldad and Medad are prophesying in
the camp!" |
27. And a
certain young man ran, and told to Mosheh, and said: Eldad and Medad
are prophesying thus in the camp. |
28. Joshua
the son of Nun, Moses' servant from his youth, answered and said, Moses,
my master, imprison them!" |
28. And
Jehoshua bar Nun, the minister of Mosheh, answered and said: Rabboni
Mosheh, pray for mercy before the Lord, that the Spirit of prophecy may be
withheld from them. |
29. Moses
said to him, "Are you zealous for my sake? If only all the Lord's
people were prophets, that the Lord would bestow His spirit upon them!" |
29. But
Mosheh said to him, Because they prophesy concerning me that I am to be
gathered from the world, and that you are to minister after me, are you
jealous for my sake? I would that all the LORD's people were prophets, and
that He would bestow the Spirit of prophecy upon them. |
30. Then
Moses entered the camp; he and the elders of Israel. |
30. And
Mosheh proceeded to the camp, he and all the elders of Israel. |
31. A wind
went forth from the Lord and swept quails from the sea and spread them over
the camp about one day's journey this way and one day's journey that way,
around the camp, about two cubits above the ground. |
31. And the
wind of a tempest went forth, and came violently from before the LORD, so as
to have swept the world away, but for the righteousness/generosity of Mosheh
and Aharon: and it blew over the Great Sea, and made the quails fly from the
Great Sea, and settle wherever there was place in the camp, as a day's
journey northward and southward, and at the height as of two cubits; they
flew upon the face of the ground, and went upon their bellies, so that (the
people) were not wearied while they collected them. |
32. The people
rose up all that day and all night and the next day and gathered the quails.
[Even] the one who gathered the least collected ten heaps. They spread them
around the camp in piles. |
32. And
they who had been lacking in faith arose: and all that day, and all the
night, and all the day that followed, they gathered the quails; even he who
was lame and infirm gathered ten korin, and they spread them abroad round
about the camps. |
33. The
meat was still between their teeth; it was not yet finished, and the anger of
the Lord flared against the people, and the Lord struck the people with a
very mighty blow. |
33. The
wicked ate of the flesh, yet offered no thanksgiving to Him who had given it
to them: but while the flesh was between their teeth, and not consumed, the
anger of the LORD waxed strong against the evil people, and the LORD slew the
people with a very great mortality. |
34. He
named that place Kivroth Hata'avah [Graves of Craving], for there they buried
the people who craved. |
34. And he
called the name of that place, The Graves of the Desirers of Flesh; for there
they buried the people who had desired flesh. |
35. From
Kivroth Hata'avah the people traveled to Hazeroth, and they stayed in
Hazeroth. |
35. And
from the Graves of the Desirers the people journeyed to Hatseroth, and they
were in Hatseroth. |
|
|
1. Miriam
and Aaron spoke against Moses regarding the Cushite woman he had married, for
he had married a Cushite woman. |
1. And
Miriam and Aharon spoke against Mosheh words that were not becoming with
respect to the Kushaitha whom the Kushaee had caused Mosheh to take when he
had fled from Pharoh, but whom he had sent away because they had
given him the queen of Kush, and he had sent her away. |
2. They
said, "Has the Lord spoken only to Moses? Hasn't He spoken to us
too?" And the Lord heard. |
2. And
they said, Has the LORD spoken only with Mosheh, that he should be separated
from the married life? Has He not spoken with us also? And it was heard
before the LORD. |
3. Now
this man Moses was exceedingly humble, more so than any person on the face of
the earth. |
3. But the
man Mosheh was more bowed down in his mind than all the children of men upon
the face of the earth; neither cared he for their words. |
4. The
Lord suddenly said to Moses, Aaron and Miriam, "Go out, all three of
you, to the Tent of Meeting!" And all three went out. |
4. And the
LORD said to Mosheh, to Aharon, and to Miriam, Come forth, you three, to the
tabernacle. And those three went forth. |
5. The
Lord descended in a pillar of cloud and stood at the entrance of the Tent. He
called to Aaron and Miriam, and they both went out. |
5. And the
Glory of the LORD was revealed in the Cloud of Glory, and He stood at the
door of the tabernacle, and called Aharon and Miriam: and those two came
forth. |
6. He
said, "Please listen to My words. If there be prophets among you, [I]
the Lord will make Myself known to him in a vision; I will speak to him in a
dream. |
6. And He
said, Hear now My words, while I speak. Have any of the prophets who have
arisen from the days of old been spoken with as Mosheh has been? To those
(prophets) the Word of the Lord has been revealed in apparition, speaking
with them in a dream. |
7. Not so
is My servant Moses; he is faithful throughout My house. |
7. Not
so is the way with Mosheh My servant; in all the house of Israel My people he
is faithful. |
8. With
him I speak mouth to mouth; in a vision and not in riddles, and he beholds
the image of the Lord. So why were you not afraid to speak against My servant
Moses? |
8. Speaker
with speaker have I spoken with him, who has separated himself from the
married life; but in vision, and not with mystery, revealed I Myself to him
at the bush, and he beheld the likeness of My Shekinah. And why have you not
feared to speak such words of My servant Mosheh? |
9. The
wrath of the Lord flared against them and He left. |
9. And the
glory of the LORD's Shekinah ascended, and went. |
10. The
cloud departed from above the Tent, and behold, Miriam was afflicted with
tzara'ath, [as white] as snow. Then Aaron turned to Miriam and behold, she
was afflicted with tzara'ath. |
10. And the
glorious Cloud of the LORD's Shekinah went up from above the tabernacle; and,
behold, Miriam was seized with the leprosy. And Aharon looked upon Miriam,
and, behold, she had been smitten with leprosy. |
11. Aaron
said to Moses, "Please, master, do not put sin upon us for acting
foolishly and for sinning. |
11. And
Aharon said to Mosheh, I beseech of you, my lord, not to lay upon us the sin
we have foolishly committed, and by which we have transgressed. |
12. Let her
not be like the dead, which comes out of his mother's womb with half his
flesh consumed!" |
12. I entreat you that Miriam, our sister, may not be
defiled with leprosy in the tent, as the dead, for it is with her as with the
infant which, having well fulfilled the time of the womb, perishes at the
birth: so Miriam was with us in the land of Mizraim, seeing us in our
captivity, our dispersion, our servitude; but now, when the time has come for
our going forth to possess the land of Israel behold she is kept back from
us. I entreat you, my master, to pray for her, that her righteousness/
generosity may not come to nothing among the congregation. |
13. Moses
cried out to the Lord, saying, "I beseech you, God, please heal
her." |
13. And
Mosheh did pray, and seek mercy before the LORD, saying: I pray through the
compassions of the merciful God, O Elohim, who has power over the life of all
flesh, heal her, I beseech You. |
14. The
Lord replied to Moses, "If her father were to spit in her face, would
she not be humiliated for seven days? She shall be confined for seven days
outside the camp, and afterwards she may enter. |
14. And the
LORD said to Mosheh, If her father had corrected her, would she not have been
disgraced, and secluded seven days? But today, when I correct her, much more
right is it that she should be dishonored fourteen days: yet will it suffice
to seclude her seven days without the camp; and for your righteousness/
generosity will I make the Cloud of My Glory, the tabernacle, the ark, and all
Israel, tarry until the time that she is healed, and then re-admitted. |
15. So
Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not
travel until Miriam had entered. |
15. And
Miriam was kept apart without the camp for seven days, and the people went
not forward until the time that Miriam was healed. |
16. Then
the people departed from Hazeroth, and they camped in the desert of Paran. |
16. But
though Miriam the prophetess had made herself liable to be stricken with
leprosy in this world, the doctrine is ample that in the world to come (there
remains a reward) for the just, and for them who keep the commandments of the
Law. And because Miriam the prophetess had watched for a little hour to know
what would be the fate of Mosheh; (Exod. ii) for the sake of that merit all
Israel, numbering sixty myriads, being eighty legions, and the Cloud of
Glory, the tabernacle, and the well, went not, nor proceeded, till the time
that she was healed: and afterward the people journeyed from Hatseroth, and encamped
in the wilderness of Pharan. |
|
|
Reading Assignment:
The Torah Anthology:
Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol 13: Numbers – I – First Journeys
By: Rabbi Yitzchaq
Magriso
Published by: Moznaim
Publishing Corp. (New York, 1990)
Vol. 13 – “Numbers
– I – First Journeys,” pp. 295-331.
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using
the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew
Grammar and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Rashi
Commentary for: B’Midbar
(Num.) 11:16 – 12:16
16
Assemble for Me This is a response to your complaint, that you said,
“Alone I cannot....” Where were the first group of elders? Had they not sat
with them [with Moses and Aaron] even in Egypt, as it says, “Go and gather the
elders of Israel” (Exod. 3:16) ? But they died in the fire at Tab’erah (verses
1-3). They deserved this already at Sinai, as it is written, “They perceived
God” (Exod. 24:11), behaving irrevently, like someone munching his bread while
speaking to the king, and this is the meaning of “they ate and drank” (ibid.).
However, God did not want to give cause for mourning at the giving of the
Torah, so he punished them here.-[Midrash Tanchuma Beha’alothecha 16]
whom you
know to be... Those whom you know, that they were appointed as
officers over them in Egypt [to oversee] the rigorous labor, and they had mercy
on them, and were beaten on their account, as it says, “the officers of the
children of Israel were beaten” (Exod. 5:14). Now they shall be chosen in their
greatness, just as they had suffered in their [Israel’s] distress.-[Sifrei
Beha’alothecha 1:42:16]
and you
shall take them Take them with words: “How fortunate you are that you
have been appointed leaders over the children of the Omnipresent!”-[Sifrei
Beha’alothecha 1:42:16]
and they
shall stand there with you so that the Israelites should see and treat them with
esteem and honor, saying, "How beloved are these who have entered with
Moses to hear the speech from the mouth of the Holy One, blessed is He.-[Sifrei
Beha’alothecha 1:42:16]
17 I will
come down This is one of the ten descents [of the Shechinah]
recorded in the Torah.-[Sifrei Beha’alothecha 1:42:17]
and speak
with you But not with them. -[Sifrei Beha’alothecha 1:42:17]
and I
will increase Heb. וְאָצַלְתִּי , as the Targum renders it: וַאֲרַבֵּי , and I will increase, as in “But against the
nobles of (אֲצִילֵי) the children of Israel” (Exod. 24:11).
and
bestow it upon them What did Moses resemble at that time? A candle placed
upon a candelabrum; everyone lights from it, yet its brightness is not
diminished.-[Sifrei Beha’alothecha 1:42:17, Midrash Tanchuma Beha’alothecha 12]
Then they
will bear... with you Stipulate with them that they take upon themselves
the burden of My children, who are troublesome and recalcitrant.-[Sifrei
Beha’alothecha 1:42: 16]
so that
you need not bear it alone This is an answer to what you said, “Alone I cannot
carry...” (verse 14). -[See Sifrei Beha’alothecha 1:42: 17]
18
Prepare yourselves Heb. הִתְקַדְּשׁוּ , prepare yourselves for punishment. Similarly, it
says, “and prepare them for the day of slaughter” (Jer. 12:3). -[Sifrei
Beha’alothecha 1:42:18]
20 But
even for a full month This [concerned] the [comparatively] virtuous ones,
who languish on their beds and later their soul departs. But concerning the
wicked ones it says, “the meat was still between their teeth [... when the
anger of the Lord flared...]” (verse 33). This is how it is taught in the
Sifrei (Beha’alothecha 1:42:20), but in the Mechilta (Beshallach, Vayassa 3:13)
the opposite is taught: the wicked ate and suffered [as a result] for thirty
days, whereas [concerning] the virtuous—"the meat was still between their
teeth" [thus, they did not suffer prolonged agony].
until it
comes out of your nose As Targum renders: “You will be sickened by it”; it
will seem to you as if you gorged on it until it is discharged by way of the
nose.
and
nauseates you Heb. וְהָיָה לָכֶם
לְזָרָא You will cast it away from you more readily than you welcomed
it [Sifrei Beha’alothecha 1:42:20]. In the words of R. Moshe Hadarshan (the
preacher) I noted that there is a language in which a sword is called זָרָא , [meaning that this meat will be the cause of their death].
the Lord
Who is among you Had I not established My Presence among you, you
would not have had the arrogance to engage in all these matters.-[Sifrei
Beha’alothecha 1:42:20]
21 Six
hundred thousand people on foot He was not concerned with mentioning the additional
three thousand (above 1:46). R. Moshe Hadarshan, however, explains that only
those [six hundred thousand] who left Egypt wept.
22 If
sheep and cattle were slaughtered This is one of the four cases in which R. Akiva
expounded, and R. Simeon expounded differently. R. Akiva says, “Six hundred
thousand people on foot, and You have said that I will give them meat, and they
will eat it for a full month?” The entire verse is expounded literally. The
clause, וּמָצָא לָהֶם means, “Would it suffice for them?” This is
similar to [the clause,] “and he has sufficient means (וּמָצָא) for redeeming it” (Lev. 25:26). Which [case] is
worse? This one, or [when Moses said] “Listen now, you rebels” (20:10)?
[Obviously, this one.] However, since [in this case] he [Moses] did not say it
in public, Scripture spares him, and refrains from punishing him. But that of
Meribah was in public, so Scripture does not spare him. R. Simeon says, God
forbid! This never entered the mind of that righteous man. Would the one about
whom it says, “he is trusted throughout My house” (12:7) suggest that the
Omnipresent cannot provide for us sufficiently? Rather, this is what he meant:
"Six hundred thousand... on foot... and You say, 'I will give them meat
for a full month’? Then You will kill such a great nation? Will sheep and
cattle be slaughtered for them so that they should then be killed, and this
meal will satisfy for them forever [i.e., it will be their last]? Is this a
credit for you? Do we tell a donkey, 'Eat this measure of barley, and then we
will cut off your head’?" God answered him, "If I do not give them,
they will say that My power is limited. Would the fact that God’s power appears
limited to them please you? Let them and a hundred like them perish, as long as
My power is not limited before them for even one moment!"-[Tosefta Sotah
6:4]
23 Now
you will see if my word comes true for you or not Rabban
Gamliel, the son of R. Judah the prince, says: [Moses said,] It is impossible
to settle their argument. Since they seek only a pretext, you cannot satisfy them,
and in the end, they will find fault with you. If you give them beef they will
say, “We asked for mutton.” And if you give them mutton, they will say, “We
asked for beef,” [or,] “ We asked for venison or fowl,” [or,] “We asked for
fish and locusts.” He [God] replied to him, “If so, they will claim that My
power is limited.” He [Moses] said to him, “I will go and appease them.” He
said to him, "Now you will see if My word comes true for you"—that
they will not listen to you. Moses went to appease them. He said to them, “Is
there a limit to God’s power? Behold, He struck the rock and water flowed;
surely, He can provide bread!” (Ps. 78:20) They said, This is [an attempt at]
compromise—He Has no power to fulfill our wishes. This is the meaning of, “Moses
went out and told the people.” Since they did not listen to him, “he assembled
seventy men...”-[Tosefta Sotah 6:4 and Sifrei Beha’alothecha 1:42:21]
25 but
they did not continue They prophesied on that day only—Thus it is stated in
Sifrei (Beha’alothecha 1:42:21). The Targum renders “and they did not cease”
[meaning] that their prophetic powers remained.
26 Now
two men remained From the ones who were chosen. They said, “We are
unworthy of this greatness.”-[Sifrei Beha’alothecha 1:42:21]
They were
among those written Among those chosen for the Sanhedrin. All of them
were written down, mentioned specifically by name, but [the number was chosen]
by lot, because the number [of elders] for twelve tribes came to six for each
tribe, except for two tribes who would receive only five each. Moses said, “No
tribe will listen to me to deduct one elder from its tribe.” What did he do? He
took seventy-two slips and wrote on seventy [of them, the word] ‘elder’ and two
of them he left blank. He then chose six men from each tribe, totaling
seventy-two. He said to them, "Draw your slips from the urn. Whoever
picked [one inscribed with] ‘elder’ was [already] sanctified. Whoever picked a
blank slip, he said to him, “The Omnipresent does not want you.” - [Sifrei Beha’alothecha
1:42:21, Sanh. 17a]
The lad
ran Some say this was Moses’ son, Gershom.-[Tanchuma Beha’alothecha 12]
28
imprison them Heb. כְּלָאֵם . Impose upon them communal responsibilities and
they will be finished (כָּלִים) [as prophets] by themselves (Sanh. 17a). Another
interpretation: Imprison them (בֵּית
הַכֶּלֶא) (Sifrei Beha’alothecha 1:42:21, Targum Onkelos), for they were
prophesying that Moses would die and Joshua would take them into the Land of
Israel.- [Sifrei Beha’alothecha 1:42:21, Sanh. 17a]
29 Are
you zealous for my sake? Are you a zealous for me? Are you being zealous for
what I should be zealous? The word לִי means בִּשְׁבִילִי , “for my sake.” The term קִנְאָה is used to denote a person who takes a matter to
heart, whether to avenge or to help; in old French, enportement ; holding the
bulk of the burden.
30 Moses
entered From the entrance of the Tent of Meeting.
the camp Each one
to his tent.
entered Heb. וַיֵאָסֵף , an expression denoting entering a house, as in,
“You shall gather it (וַאֲסַפְתּוֹ) into your house” (Deut. 22:2). The origin for all
these terms is, “he amasses, but knows not who will gather them in (אֽסְפָם) ” (Ps. 39:7). This teaches that He [God] did not bring
punishment upon them before the righteous men had retired to their
tents.-[Sifrei Beha’alothecha 1:42:30]
31 and
swept Heb. וַיָּגָז , caused to fly; similarly, “for it passes (גָז) quickly”
(Ps. 90:10), “and likewise, they have crossed (נָגוֹזוּ) and passed away” (Nah. 1:12).
and
spread them Heb. וַיִּטּֽשׁ , and strew them, as in, “Behold, they were spread
out (נְטֻשִׁים) over the face of the land” (I Sam. 30:16); “I
will spread you out (וּנְטַשְׁתִּיךָ) in the desert” (Ezek. 29:5).
about two
cubits They flew at a height that they reached a person’s heart, so that it
would not be difficult for them to gather them, so that they need neither rise
up nor bend down.-[Sifrei Beha’alothecha 1:42:31]
32 [Even]
the one who gathered the least The one who gathered the least of all, the lazy and
the disabled, gathered ten heaps.- [Sifrei Beha’alothecha 1:42:32]
they
spread them They spread them out in numerous heaps.- [Sifrei
Beha’alothecha 1:42:32]
33 it was
not yet finished - טֶרֶם
יִכָּרֵת . As the Targum renders: it was not yet finished. [I.e., the
quails had not yet finished coming (Be’er Basadeh). They had not yet finished
eating (Gur Aryeh). All the quails had not yet been removed from the field
(Be’er Mayim Chayim).] Another interpretation: He did not have the chance to
chew it [lit., cut it] with his teeth before his soul departed.- [Sifrei
Beha’alothecha 1:42:33]
Chapter
12
1 [Miriam
and Aaron] spoke [The term] דִּבּוּר always connotes harsh talk, as it says, “The man,
the lord of the land, spoke (דִּבֶּר) harshly with us” (Gen. 42:30). But wherever [the
term] אֲמִירָה is found, it connotes supplication, as it says,
“He said (וַיּֽאמֶר) , 'my brethren, please do not do evil’” (Gen.
19:7); “He said (וַיּֽאמֶר) , 'Please listen to My words’” (Num. 12:6). [The
term] נָא always denotes a request.-[Tanchuma Tzav 13]
Miriam
and Aaron spoke She spoke first. Therefore, Scripture mentions her
first. How did she know that Moses had separated from his wife? [See below] R.
Nathan says: Miriam was beside Zipporah when Moses was told that Eldad and
Medad were prophesying in the camp. When Zipporah heard this, she said, “Woe to
their wives if they are required to prophesy, for they will separate from their
wives just my husband separated from me.” From this, Miriam knew [about it] and
told Aaron. Now if Miriam, who did not intend to disparage him [Moses] was
punished, all the more so someone who [intentionally] disparages his
fellow.-[Tanchuma Tzav 13]
the
Cushite woman [Moses’ wife was a Midianite, not a Cushite, but]
Scripture teaches that everyone acknowledged her beauty just as everyone
acknowledges a Cushite’s blackness.-[Tanchuma Tzav 13]
Cushite - כֻּשִׁית . Its numerical value is equal to יְפַתמַרְאֶה , beautiful in appearance.-[Tanchuma Tzav 13] כ = 20 י = 10 ו = 6 פ = 80 ש = =300 ת =400 י = 10 מ = 40 ת = 400 ר =200 736 א = 1 ה = 5 - =736
regarding
the... woman Concerning her divorce.-[Tanchuma Tzav 13]
for he
had married a Cushite woman What does this [apparently superfluous clause] mean
to say? You find a woman who is beautiful in appearance, but unpleasant in
deed; [or a woman who is pleasant] in deed, but not of beautiful appearance.
This one, however, was pleasant in every respect. [Therefore, she was called
Cushite, as above.] - [Tanchuma Tzav 13]
Cushite
woman She was called “the Cushite” [the Ethiopian] on account of her beauty,
as a man would call his handsome son “Cushite” to negate the power of the evil
eye.- [Tanchuma Tzav 13]
for he
had married a Cushite woman And had now divorced her. - [Tanchuma Tzav 13]
2 Has... only
with Him alone?-[Tanchuma Tzav 13]
Hasn’t He
spoken to us too? Yet we have not abstained from marital
relations.-[Tanchuma Tzav 13]
3 humble Modest
and patient.- [Tanchuma Tzav 13]
4
suddenly He revealed Himself to them suddenly, when they were ritually unclean following
marital relations, and they cried, “Water, water!” [They needed water to purify
themselves.] He thus showed them that Moses had done right in separating from
his wife, since the Divine Presence revealed itself to him frequently, and
there was no set time for Divine Communication.-[Tanchuma Tzav 13]
Go out,
all three of you This teaches us that all three were summoned with a
single word, something impossible for the [human] mouth to utter and the ear to
grasp.-[Sifrei Beha’alothecha 1:42:4]
5 in a
pillar of cloud Unlike a mortal, He went alone. For when a mortal
king goes out to war, he departs accompanied by a large retinue, but when he
travels in times of peace, he leaves with a small escort. But the custom of the
Holy One, blessed is He, is that He goes out to battle alone, as it says, “[The
Lord is] a man of war” (Exod. 15:3), but He goes in peace with a large retinue,
as it says, “The chariot of God is twice ten thousand times, thousands of
angels” (Ps. 68:18). -[Sifrei Beha’alothecha 1:42:5]
He called
to Aaron and Miriam So that they should proceed to leave the courtyard,
[drawn] towards the Divine word.- [Sifrei Beha’alothecha 1:42:5] and they both
went out Why did He draw them away to isolate them from Moses? Because we
relate only some of a person’s good qualities in his presence and all of them
in his absence. Similarly, we find in the case of Noah, that in his absence,
Scripture says [of him], “a righteous man, perfect” (Gen. 6:9). But in his
presence it was said [by God], “for it is you that I have seen as a righteous
man before Me” (Gen. 7:1) [but God makes no mention of his perfection]. Another
interpretation: [God isolated them from Moses] so that he [Moses] should not
hear the reprimanding of Aaron [by God]. -[Sifrei Beha’alothecha 1:42:5]
6 Please
listen to My words [The term] נָא always denotes a request. - [Sifrei Beha’alothecha
1:42:6]
If there
be prophets among you If you have prophets....-[Targum Onkelos]
[I] the
Lord will make Myself known to him in a vision The
Divine Presence of My Name is not revealed to him with distinct clarity, but in
a dream or a vision. - [Tanchuma Tzav 13]
8 Mouth
to mouth I told him to separate from his wife (Sifrei
Beha’alothecha 1:42:8, Tanchuma Tzav 13). Where did I tell him this? At Sinai;
“Go and tell them, ‘Return to your tents,’ but you, remain here with Me” (Deut.
5:27). -[See Shab. 87a]
in a
vision but not in riddles -"A vision" refers to the vision of
speech, for I express My communication to Him with absolute clarity, and I do
not obscure it with riddles in the way it was said to Ezekiel, “Present a
riddle” (Ezek. 17:2). I might think that it refers to the vision of the Divine
Presence [itself]! Scripture therefore teaches, “You are not able to see My
face” (Exod. 33:23). -[Sifrei Beha’alothecha 1:42:8, Tanchuma Tzav 13]
and He
beholds the image of the Lord This refers to a vision of the “back,” as it says,
“and you will see My back” (Exod. 33:23). -[Sifrei Beha’alothecha 1:42:8,
Tanchuma Tzav 13]
against
my servant Moses Heb. בְּעַבְדִי
בְמשֶׁה , lit., against My servant, against Moses. Scripture does not
say בְּעַבְדִי
משֶׁה , against My servant Moses, but בְּעַבְדִי
בְמשֶׁה , against My servant, against Moses. [The meaning is thus:]
against My servant even if he were not Moses, and against Moses, even if he
were not My servant, you should certainly have feared him, and all the more so
since he is My servant, and the servant of the king is a king himself! You
should have said, “The King does not love him for nothing.” If you claim that I
am unaware of his actions, this [statement] is worse than your previous one.-
[Sifrei Beha’alothecha 1:42:8, Tanchuma Tzav 13]
9 The
wrath of the Lord flared against them and He left After He
had informed them of their transgression, He issued a decree of excommunication
against them. All the more so, should a mortal not become angry with his friend
before he informs him of his offense.-[Sifrei Beha’alothecha 1:42:9, Tanchuma
Tzav 13]
10 The
cloud departed and afterwards, “behold Miriam was afflicted with
tzara’ath, [as white] as snow.” This is comparable to a king who said to a
tutor, “Punish my son, but do not punish him until I leave you, for I feel pity
for him.”-[Sifrei Beha’alothecha 1:42:10, Tanchuma Tzav 13]
11 for
acting foolishly Heb. נוֹאַלְנוּ , as the Targum [Onkelos] renders, [ דִי
אִטַפְּשְׁנָא , that we acted foolishly] from the term, אֱוִיל , “fool.”
12 Do not
let her be This sister of ours.
like the
dead For the one afflicted with tzara’ath is considered like dead. Just as a
corpse defiles through entry [if one enters the room where it lies], so does
one afflicted with tzara’ath defile through entry.-[Sifrei Beha’alothecha
1:42:12, Tanchuma Tzav 13]
which
comes out of his mother’s womb It should have said, "our mother"? But
Scripture euphemizes. Similarly, [it says,] “half his flesh.” It should have
said, "half our flesh"? But [here too,] Scripture euphemizes. [The
meaning here is:] For since she came out of our mother’s womb, it is to us as
if half our flesh has been eaten away. This is similar to saying, “for he is
our brother, our very flesh” (Gen. 37:27). Even according to the literal
meaning of the text, it appears so. It is not proper for a brother to allow his
sister to remain as if dead.
which
comes out Since he [the dead one] came out of the womb of the
mother of the one who has the power to help him but does not, it is as if half
his [the latter’s] flesh is eaten away, since his brother is his own flesh.
Another interpretation: Let her not be like the dead—If You do not heal her
through prayer, who will confine her? Who will cleanse her? I myself may not
examine her, since I am related, and a relative many not examine plague marks
[symptomatic of tzara’ath], and there is no other kohen in the world. This is
the meaning of, “since he has come out of his mother’s womb.” [Sifrei
Beha’alothecha 1:42:12, Tanchuma Tzav 13]
13 I
beseech you, God, please heal her Scripture teaches you proper conduct, that if one asks
his friend for a favor, he should precede [his request] with two or three words
of supplication, and only then should he make his requests.-[Sifrei
Beha’alothecha 1:42:13, Tanchuma Tzav 13]
saying What does
this [word] teach us? He [Moses] said to Him, Answer me as to whether You will
heal her or not. Eventually, He replied, “If her father were to spit....” R.
Eleazar ben Azariah says: In four places Moses asked the Holy One, blessed is
He, to answer him if He would accede to his requests or not [and in all four he
used the word, לֵאמֽר , to say, i.e., to answer]. Similarly, “Moses
spoke before the Lord saying...” (Exod. 6:12). What does the word “saying”
teach? Answer me as to whether You will redeem them or not. Eventually, He
replied, “Now you will see...” (Exod. 7:1). Similarly, “Moses spoke to the
Lord, saying, Let the Lord, the God of the spirits of all flesh appoint...”
(Num. 27:15-16). He answered, “Take for yourself...” (verse 18). Similarly, “I
pleaded to the Lord, at that time, saying” (Deut. 3:23). He answered him, “It
is enough for you!” (verse 26). -[Sifrei Beha’alothecha 1:42:13]
please
heal her Why did Moses not pray at length? So that the
Israelites should not say, “His sister is in distress, yet he stands and
prolongs his prayer.” [Sifrei Beha’alothecha 1:42:13, Tanchuma Tzav 13]
(Another interpretation: So that Israel should not say, “ For his sister he
prays at length, but for our sake he does not pray at length.”) -[Midrash Aggadah,
Yalkut Shim’oni, Midrash Lekach Tov]
14 If her
father were to spit in her face If her father had turned to her with an angry face,
would she not be humiliated for seven days? All the more so in the case of the
Divine Presence [she should be humiliated for] fourteen days! But [there is a
rule that] it is sufficient that a law derived from an afortiori conclusion to
be only as stringent as the law from which it is derived. Thus, even as a
consequence of My reprimand, she should be confined [only] seven days.-[Sifrei
Beha’alothecha 1:42:14, B.K. 25a]
and
afterwards she may enter I believe that when a derivative of the word אסף is
used in reference to one afflicted with tzara’ath, it is related to his being
expelled from the camp, and when he is healed, he is brought back (נֶאֶסָף) to the camp. That is why the term אָסִיפָה is used; it connotes bringing back in.-[See Rashi
above on 11:30.]
15 the
people did not travel This honor was accorded her by the Omnipresent
because of the time she remained with Moses when he was cast into the river, as
it says, “His sister stood by from afar to know what would be done to him”
(Exod. 2:4). -[Sotah 9b]
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for:
B’Midbar (Num.) 28:9-15
RASHI |
TARGUM PSEUDO JONATHAN |
9. On the Shabbat day
[the offering will be] two yearling lambs without blemish, and two tenths [of
an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed with [olive] oil, and its
libation. |
9. but on the
day of Shabbat two lambs of the year without blemish, and two‑tenths of
flour mixed with olive oil for the mincha and its libation. |
10. This is the burnt-offering
on its Shabbat, in addition to the constant (daily) burnt-offering and its
libation. |
10. On the Sabbath you will make
a Sabbath burnt sacrifice in addition to the perpetual burnt sacrifice and
its libation. |
11. At the beginning of your
months you will bring a burnt-offering to Adonai, two young bulls, one ram,
seven yearling lambs, [all] without blemish. |
11. And at the beginning of
your months you will offer a burnt sacrifice before the LORD; two young
bullocks, without mixture, one ram, lambs of the year seven, unblemished; |
12. And three tenths [of an
ephah] of fine flour as a meal-offering mixed with the [olive] oil for each
bull, two tenths [of an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed with
the [olive] oil for the one ram, |
12. and three tenths of flour
mingled with oil for the mincha for one bullock; two tenths of flour with
olive oil for the mincha of the one ram; |
13. And one tenth [of an ephah]
of fine flour as a meal-offering mixed with the [olive] oil for each lamb. A
burnt-offering of pleasing aroma, a fire-offering to Adonai. |
13. and one tenth of flour with
olive oil for the mincha for each lamb of the burnt offering, an oblation to
be received with favour before the LORD. |
14. Their libations [will be],
one half of a hin for (a) bull, one third of a hin for the ram, and one
fourth of a hin for (the) lamb, of wine. This is the burnt-offering of each
[Rosh] Chodesh, at its renewal throughout the months of the year. |
14. And for their libation to
be offered with them, the half of a hin for a bullock, the third of a hin for
the ram, and the fourth of a hin for a lamb, of the wine of grapes. This
burnt sacrifice will be offered at the beginning of every month in the time
of the removal of the beginning of every month in the year; |
15. And [You will also bring]
one he-goat for a sin offering to Adonai, in addition to the constant (daily)
burnt-offering it will be done, and its libation. |
15. and one kid of the goats,
for a sin offering before the LORD at the disappearing (failure) of the moon,
with the perpetual burnt sacrifice will you perform with its libation. |
. |
|
Ketubim:
Psalm 99:1-9
Rashi |
Targum |
1. The
Lord has reigned, nations will quake; [before] Him Who dwells between the
cherubim, the earth will falter. |
1. The
LORD reigns, the peoples will tremble; He whose presence abides among the
cherubim will shake the earth. |
2. The
Lord is great in Zion, and He is high over all the peoples. |
2. The
LORD is great in Zion; and He is high over all the Gentiles. |
3. They
will acknowledge Your great and awesome name, [that] it is holy, |
3. They
will confess His name, great and fearful; He is holy. |
4. And the
might of the King who loves judgment; You founded equity; judgment and
righteousness You made in Jacob. |
4. And You
love the strength of the king of justice; You have established integrity;
You have made justice and righteousness/generosity in Jacob. |
5. Exalt
the Lord our God and prostrate yourselves to His footstool, it is holy. |
5. Sing
praise in the presence of the LORD our God, and bow down
towards His sanctuary; he is holy. |
6. Moses
and Aaron among His priests, and Samuel among those who call in His name,
would call out to the Lord, and He would answer them. |
6. Moses
and Aaron are among His priests who gave their life for the people of the
LORD, and Samuel prayed for them before the LORD, like the fathers of
old, who prayed in His name; they would pray in His presence and
He would answer them. |
7. In a
pillar of cloud He would speak to them; they kept His testimonies and the
statue He gave them. |
7. In the
pillar of glorious clouds He would speak with them; they kept the
commandments of] his testimony, and the covenant that He gave to them. |
8. O Lord,
Our God, You answered them; You were a forgiving God for them but vengeful
for their misdeeds. |
8. O LORD
our God, you answered them; you were a forgiving God for Your people for
their sake, and take vengeance for their deeds. |
9. Exalt
the Lord our God and prostrate yourselves to the mount of His sanctuary, for
the Lord our God is holy. |
9. Sing
praise in the presence of the LORD our God, and bow down towards the mount of
His sanctuary, for the LORD our God is holy. |
|
|
Rashi’s Commentary to Psalm
99:1-9
1 nations will quake [This]
deals with the war of Gog and Magog. Then the nations will quake, as the matter
that is said (Zech. 14:12): “And this shall be the plague, etc.”
will falter Heb. תנוט , an expression of (73:2): “my feet faltered (נטוי) .”
3 They will acknowledge Your
name They will acknowledge the might of the King Who loves judgment.
4 and the might of the King
Who loves judgment This refers back to the preceding verse.
You founded equity You
founded compromise and peacemaking between persons, by Your statement (Exod.
23:5): “Should you see your enemy’s donkey lying etc.”; (ibid. verse 4),
“Should you come upon Your enemy’s ox, etc.” Now who is it who sees his enemy
being kind to him, whose heart will not be inspired to embrace him and kiss
him? (Tanchuma).
7 In a pillar of cloud He would
speak to them Even with Samuel. This is what is stated (I Sam. 9:11f.): “and
they said to them, Is the seer here? and they answered them and said, He is (יֵש) .”
You will see a cloud attached to his doorway, as Scripture says (Num. 9:20):
“And sometimes the cloud would be...”
they kept His testimonies
and the statute He gave them The statute that He gave them.
8 a forgiving God [Forgiving]
the iniquity of Israel.
for them Heb. להם , for
their sake.
but vengeful You were
vengeful for their misdeeds: Moses and Aaron for “Hear now, you rebels!” As for
Samuel, because he did not direct his sons in the good way, he died young.
9 for the Lord our God is
holy because He is strict with the righteous/generous, He is sanctified in
the world, and so He says (Exod. 29: 43): “and it will be sanctified with My
glory,” meaning “with those glorified by Me.”
Ashlamatah: Joel 2:16-24, 27
Rashi |
Targum |
15. Sound a
shophar in Zion; proclaim a fast, call an assembly. |
15. Blow the trumpet in Zion, decree a fast,
proclaim an assembly. |
16. Gather the
people, prepare the congregation, assemble the elders, gather the infants and
the sucklings; let a bridegroom come out of his chamber and a bride from
her canopy. |
16. Gather the people together,
prepare the congregation, gather the elders together. Bring together the
children and those who suck the breast; let the bridegroom go forth from his
bedroom and the spouse from the bridal chamber. |
17. Between
the porch and the altar let the priests, the ministers of the Lord, weep, and
let them say, "O Lord, have pity on Your people, and do not make Your
heritage a derision, for nations to make them an example. Why should they say
among the peoples, 'Where is their God?' " |
17. Between the porch and the
altar, let the prists who serve before the LORD weep, and say: “Spare Your
people, O LORD and do not make Your inheritance a reproach to be ruled over
by the Gentiles! Why should they say among the Gentiles: ‘Where are those who
were redeemed by the Memra of their God?’” |
18. And the
Lord was zealous for His land, and He pitied His people. |
18. Then the LORD spared His
land and had compassion on His people. |
19. And the
Lord replied and said to His people: Behold I send you the corn, the must,
and the oil, and you shall be sated by it, and I will no longer make you a
derision among the nations. |
19. And the LORD answered and
said to His people: Behold I will bless for you grain, wine and oil, and you
will be satisfied by them. Nevermore will I put on you the shame of hunger
among the Gentiles. |
20. And the
northerner I will distance from you, and I will drive him to a land barren
and desolate; its face to the eastern sea and its end to the western sea, and
its stench shall ascend and its ill savor shall ascend, for it did great
things. |
20. I will remove the people
who come from the north far from you, and I will drive them into a desolate
and ruined land, their front to the eastern sea and their rear to the western
sea; and the stench of them will go up and the foul smell of them will rise
up. For they have done much evil. |
21. Have no
fear, O land; rejoice and jubilate, for the Lord has performed great things. |
21. Do not be afraid, O land of
Israel! Be glad and rejoice, for the LORD has multiplied blessings among you
His people. |
22. Fear
not, O beasts of the field, for the dwelling places of the wilderness have
become covered with grass, for the trees have borne their fruit, the fig tree
and the vine have given forth their strength. |
22. Do not be afraid O beasts
of the field, for the habitations of the wilderness are wreathed with
flowers, for the tree has produced its fruit, and the fig trees and vines
have borne their fruit. |
23. And the
children of Zion, rejoice and jubilate with the Lord your God, for He
gave you the teacher for justification, and He brought down for you rain, the
early rain and the late rain in the first month. |
23. O children of Zion be glad and
rejouice in the Memra of the LORD your God! For He has given you back
your teacher in righteousness/generosity, and he sends rain down for you, the
early rain in its time and the late rain in the month of Nisan. |
24. And the
granaries shall be filled with grain, and the vats shall roar with must and
oil. |
24. The threshing floors will
be full of grain, and vats will overflow with wine and presses with oil. |
25. And I
will repay you for the years that the increasing locust, the nibbling locust,
the finishing locust, and the shearing locust have devoured-My great army,
which I have sent against you. |
25. And I will repay good years
in place of the years in which you were pillaged by peoples, tongues,
governments, and kingdoms, the great retribution of My army, which I sent
against you. |
26. And you
shall eat, eating and being sated, and you shall praise the Name of the Lord
your God, Who has performed wonders with you, and My people shall never be
ashamed. |
26. You will eat food and be
satisfied, and will praise the name of the LORD your God, Who performed
wonderful deeds with you; My people, the house of Israel, will be ashamed no
more. |
27. And you
shall know that I am in the midst of Israel, and I am the Lord your God,
there is no other; and My people shall never be ashamed. |
27. And you will know that I
have caused My Shekinah to dwell in the midst of the house of Israel. And I
am the LORD your God, and there is no other; and My people, the house of
Israel, will be ashamed no more. |
|
|
Special
Ashlamatah: I Samuel 20:18,42
Rashi |
Targum |
18. And Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon, and
you will be expected, for your seat will be empty. |
18. And Jonathan
said to him, “Tomorrow is the new moon and you will be sought out, for your
dining place will be empty.” |
42. And Jonathan said to David, Go in peace, because we
have sworn, the two of us, in the name of Ha-Shem, saying, Ha-Shem will be
between you and me, and between my seed and your seed forever. And he rose up
and went. And Jonathan went into the city. |
42. and Jonathan
said to David, “Go in peace, for the two of us have sworn by the name of the
LORD saying, ‘May the Memra of the LORD be a witness between me and you, and
between my sons and your sons forever.’” And he
rose up and went. And Jonathan went into the city. |
|
|
Verbal Tallies
By: HH Rosh Paqid Adon Hillel ben
David
& HH Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
Bamidbar (Numbers)
11:16 – 12:16
Tehillim (Psalms)
99:1-9
Yoel (Joel) 2:16-24,
27
The verbal tallies between the
Torah and the Ashlamatah are:
LORD - יהוה,
Strong’s number 03068.
Say / said - אמר,
Strong’s number 0559.
Gather - אסף,
Strong’s number 0622.
Elder - זקן,
Strong’s number 02205.
People - אם,
Strong’s number 05971.
The verbal tallies between the
Torah and the Psalm are:
LORD - יהוה,
Strong’s number 03068.
Moses - משה,
Strong’s number 04872.
People - אם,
Strong’s number 05971.
Bamidbar (Numbers) 11:16 And the LORD
<03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, Gather
<0622> (8798) unto me seventy men of the elders <02205> of Israel,
whom thou knowest to be the elders <02205> of the people <05971>,
and officers over them; and bring them unto the tabernacle of the congregation,
that they may stand there with thee.
Yoel (Joel) 2:16 Gather <0622>
(8798) the people <05971>, sanctify the congregation, assemble the elders
<02205>, gather <0622> (8798) the children, and those that
suck the breasts: let the bridegroom go forth of his chamber, and the bride out
of her closet
Yoel (Joel) 2:17 Let the
priests, the ministers of the LORD <03068>, weep between the porch and
the altar, and let them say <0559> (8799), Spare thy people
<05971>, O LORD <03068>, and give not thine heritage to reproach,
that the heathen should rule over them: wherefore should they say <0559>
(8799) among the people <05971>, Where is their God?
Tehillim (Psalms) 99:1 The LORD
<03068> reigneth; let the people <05971> tremble: he sitteth
between the cherubims; let the earth be moved.
Tehillim (Psalms) 99:6 Moses <04872>
and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name;
they called upon the LORD <03068>, and he answered them.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Nu. 11:16 - 12:16 |
Special TS Num. 28:9-15 |
Psalms Psa 99:1-9 |
Ashlamatah Joel 2:16-24,27 |
S. Ashlamatah ISam 20:18,42 |
אֲדָמָה |
earth, ground |
Num. 12:3 |
Joel 2:21 |
|||
אַהֲרוֹן |
Aaron |
Num. 12:1 |
Ps. 99:6 |
|||
dx'a, |
one |
Num. 11:19 |
Num. 28:11 |
|||
אֵל |
God |
Num. 12:13 |
Ps. 99:8 |
|||
אֱלֹהִים |
GOD |
Ps. 99:5 |
Joel 2:17 |
|||
אָמַר |
say, said |
Num. 11:16 |
Joel 2:17 |
1 Sam. 20:18 |
||
אָסַף |
gather |
Num. 11:16 |
Joel 2:16 |
|||
אֶרֶץ |
earth, land |
Num. 11:31 |
Ps. 99:1 |
Joel 2:18 |
||
rv,a |
inasmuch, whom |
Num. 11:16 |
1 Sam. 20:42 |
|||
בַּיִן |
between |
Num. 11:33 |
Joel 2:17 |
1 Sam. 20:42 |
||
בָּכָה |
weep, wept |
Num. 11:18 |
Joel 2:17 |
|||
בֵּן |
son |
Num. 11:28 |
Joel 2:23 |
|||
rq'B' |
herds |
Num. 11:22 |
Num. 28:11 |
|||
דָּבַר |
speak, say |
Num. 11:17 |
Ps. 99:7 |
|||
%l;h' |
departed, go |
Num. 12:9 |
1 Sam. 20:42 |
|||
הִנֵּה |
behold |
Num. 12:10 |
Joel 2:19 |
|||
hz< |
ever, this |
Num. 11:20 |
Num. 28:14 |
|||
זָקֵן |
elders |
Num. 11:16 |
Joel 2:16 |
|||
vd,xo |
month |
Num. 11:20 |
1 Sam. 20:18 |
|||
ycix] |
half |
Num. 12:12 |
Num. 28:14 |
|||
יָדַע |
know |
Num. 11:16 |
Joel 2:27 |
|||
יהוה |
LORD |
Num. 11:16 |
Ps. 99:1 |
Joel 2:17 |
1 Sam. 20:42 |
|
~Ay |
day |
Num. 11:19 |
Num. 28:9 |
|||
יָם |
sea |
Num. 11:22 |
Joel 2:20 |
|||
יָצָא |
comes |
Num. 11:20 |
Joel 2:16 |
|||
יָרַד |
come, down |
Num. 11:17 |
Joel 2:23 |
|||
יִשְׂרָאֵל |
Israel |
Num. 11:16 |
Joel 2:27 |
|||
כֹּהֵן |
priest |
Ps. 99:6 |
Joel 2:17 |
|||
yKi |
because |
Num. 11:20 |
1 Sam. 20:18 |
|||
כֹּל |
all |
Num. 11:22 |
Ps. 99:2 |
|||
לֹה |
nor |
Num. 11:19 |
Joel 2:19 |
|||
מָה |
why |
Num. 11:20 |
Joel 2:17 |
|||
rx'm' |
tomorrow |
Num. 11:18 |
1 Sam. 20:18 |
|||
מֹשֶׁה |
Moses |
Num. 11:16 |
Ps. 99:6 |
|||
נָשָׂא |
bear |
Num. 11:17 |
Ps. 99:8 |
Joel 2:22 |
||
נָתַן |
give |
Num. 11:18 |
Ps. 99:7 |
Joel 2:17 |
||
d[; |
until |
Num. 11:20 |
1 Sam. 20:42 |
|||
עוֹד |
again |
Num. 11:33 |
Joel 2:19 |
|||
~l'A |
forever, will never |
Joel 2:27 |
1 Sam. 20:42 |
|||
עַל |
beside, above |
Num. 11:31 |
Ps. 99:2 |
|||
עַמּוּד |
pillar |
Num. 12:5 |
Ps. 99:7 |
|||
עָנָן |
cloud |
Num. 11:25 |
Ps. 99:7 |
|||
פָּנֶה |
vanguard, before |
Num. 11:20 |
Joel 2:20 |
|||
צְדָקָה |
righteousness |
Ps. 99:4 |
Joel 2:23 |
|||
צִיּוֹן |
Zion |
Ps. 99:2 |
Joel 2:23 |
|||
קָדַשׁ |
consecrate, sanctify |
Num. 11:18 |
Joel 2:16 |
|||
~Wq |
spent, rose |
Num. 11:32 |
1 Sam. 20:42 |
|||
קָנָא |
jealous, zealous |
Num. 11:29 |
Joel 2:18 |
|||
קָרָא |
called |
Num. 11:34 |
Ps. 99:6 |
|||
קֶרֶב |
among, midst |
Num. 11:20 |
Joel 2:27 |
|||
[b;v, |
seven |
Num. 12:14 |
Num. 28:11 |
|||
vAlv' |
three |
Num. 12:4 |
Num. 28:12 |
|||
שֵׁם |
name |
Num. 11:26 |
Ps. 99:3 |
1 Sam. 20:42 |
||
~yIn"v. |
two |
Num. 11:26 |
Num. 28:9 |
1 Sam. 20:42 |
||
שָׁרַת |
attendant |
Num. 11:28 |
Joel 2:17 |
|||
taJ'x; |
sin |
Num. 12:11 |
Num. 28:15 |
|||
arey" |
afraid |
Num. 12:8 |
Ps. 99:3 |
Joel 2:21 |
||
rB'd>mi |
wilderness |
Num. 12:16 |
Joel 2:22 |
|||
~[; |
people |
Num. 11:16 |
Ps. 99:1 |
Joel 2:16 |
||
hn"[' |
answered |
Ps. 99:6 |
Joel 2:19 |
|||
hx'v' |
executed |
Num. 28:15 |
Ps. 99:4 |
Joel 2:20 |
Greek:
Greek |
English |
Torah Seder N. 11:16- 12:16 |
S. TS N. 28:9-15 |
Psalms Psa 99:1-9 |
Ashlamatah Joel 2:16-24,27 |
S. Ashlamatah I Sam 20:18,42 |
NC Mk 10:46-52 |
ἀκούω |
heard |
Num 12:2 |
Mar 10:47 |
||||
ἀνίστημι |
rose up, risen up |
Num 11:32 |
1Sa 20:42 |
Mar 10:50 |
|||
ἀποκρίνομαι |
responding, answered |
Num 11:28 |
Joe 2:19 |
Mar 10:51 |
|||
ἐκπορεύομαι |
exiting, went forth |
Num 12:12 |
Mar 10:46 |
||||
ἔπω |
say, said |
Num 11:16 |
Joe 2:17 |
Mar 10:49 |
|||
ἔρχομαι |
come |
Num 11:26 |
Mar 10:46 |
||||
θαρσέω |
courage |
Joe 2:21 |
Mar 10:49 |
||||
ἵστημι |
stopping, stand |
Num 11:1 |
Mar 10:49 |
||||
κάθημαι |
sitting, sat down |
Psa 99:1 |
Mar 10:46 |
||||
λέγω |
say, saying |
Num 11:18 |
1Sa 20:42 |
Mar 10:47 |
|||
ὁδός |
way, journey |
Num 11:31 |
Mar 10:46 |
N.C.: Mark 10:46-52
CLV[1] |
Magiera
Peshitta NT[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
46. And they are coming into
Jericho. And at His going out from Jericho, and His disciples and a
considerable throng, the son of Timeus, Bar-Timeus, blind and a beggar, sat
beside the road." |
46. And they came to
Jericho. And when Jesus went out from Jericho and his disciples and a large
crowd, Timaeus, the son of Timaeus, a blind man, was sitting by the side of
the road and begging. |
46. Καὶ
ἔρχονται εἰς
Ἰεριχώ καὶ
ἐκπορευομένου
αὐτοῦ ἀπὸ
Ἰεριχὼ καὶ
τῶν μαθητῶν
αὐτοῦ καὶ
ὄχλου ἱκανοῦ
υἱὸς Τιμαίου
Βαρτιμαῖος
ὁ τυφλὸς
ἐκάθητο παρὰ
τὴν ὁδόν προσαιτῶν. |
4 וַיָּבֹאוּ
יְרִיחוֹ
וַיְהִי
כְּצֵאתוֹ מִירִיחוֹ
הוּא
וְתַלְמִידָיו
וַהֲמוֹן עַם
רַב וְהִנֵּה
בַּרְטִימַי
בֶּן־טִימַי
אִישׁ עִוֵּר
יָשַׁב
עַל־יַד
הַדֶּרֶךְ
לְבַקֵּשׁ
צְדָקָה׃ |
47. And hearing that it is
Jesus the Nazarene, he begins to cry and say, "Son of David! Jesus! Be
merciful to me!" |
47. And he heard that it
was Jesus the Nazarene and he began to cry out and to say, "Son of
David, have compassion on me." |
47. καὶ
ἀκούσας ὅτι
Ἰησοῦς ὁ
Ναζωραῖος
ἐστιν ἤρξατο
κράζειν καὶ
λέγειν ὁ
ὑιὸς Δαβὶδ Ἰησοῦ
ἐλέησόν με |
47 וַיִּשְׁמַע
כִּי הוּא
יֵשׁוּעַ
הַנָּצְרִי
וַיָּחֶל
לִצְעֹק
וַיֹּאמַר
אָנָּא בֶן־דָּוִד
יֵשׁוּעַ
חָנֵּנִי׃ |
48. And many rebuked him, that
he should be silent. Yet he, much rather, cried, "Son of David, be
merciful to me!" |
48. Many were reproving
him to be silent, but he was crying out all the more and said, "Son of
David, have compassion on me." |
48. καὶ
ἐπετίμων αὐτῷ
πολλοὶ ἵνα
σιωπήσῃ· ὁ
δὲ πολλῷ μᾶλλον
ἔκραζεν Υἱὲ
Δαβίδ, ἐλέησόν
με |
48 וַיִּגְעֲרוּ־בוֹ
רַבִּים
לְהַחֲשֹׁתוֹ
וְהוּא
הִרְבָּה
עוֹד
לִזְעֹק
בֶּן־דָּוִד
חָנֵּנִי׃ |
49. And standing, Jesus said,
"Summon him. And they are summoning the blind man, saying to him,
"Courage! Rouse!" |
49. And Jesus stopped and
commanded that they call him. And they called the blind man and said to him,
"Take courage [and] rise up. He calls you." |
49. καὶ
στὰς ὁ Ἰησοῦς
εἶπεν αὐτόν
Φωνηθῆναι· καὶ
φωνοῦσιν τὸν
τυφλὸν λέγοντες
αὐτῷ Θάρσει
ἔγειραι, φωνεῖ
σε |
49 וַיַּעֲמֹד
יֵשׁוּעַ
וַיֹּאמֶר
קִרְאוּ־לוֹ
וַיִּקְרְאוּ
לָעִוֵּר
וַיֹּאמְרוּ
אֵלָיו
חֲזַק קוּם
קָרָא־לָךְ׃ |
50. He is summoning you. Now
he, casting off his cloak, springing up, came to Jesus." |
50. And the blind man
threw off his garment and rose up [and] came to Jesus. |
50. ὁ
δὲ ἀποβαλὼν
τὸ ἱμάτιον
αὐτοῦ ἀναστὰς
ἦλθεν πρὸς
τὸν Ἰησοῦν |
50 וַיַּשְׁלֵךְ
אֶת־שִׂמְלָתוֹ
מֵעָלָיו וַיָּקָם
וַיָּבֹא
אֶל־יֵשׁוּעַ׃ |
51. And answering him, Jesus
said, "What do you want I shall be doing to you?Now the blind man said
to Him, "Rabboni, that I should be receiving sight! Now Jesus said to
him, |
51. Jesus said to him,
"What do you want me to do for you?" And the blind man said to him,
"My Master, that I may see." |
51. καὶ
ἀποκριθεὶς
λὲγει αὐτῷ
ὁ Ἰησοῦς
Τί θέλεις
ποιήσω σοι
ὁ δὲ τυφλὸς
εἶπεν αὐτῷ
Ῥαββονί ἵνα
ἀναβλέψω |
51 וַיַּעַן
יֵשׁוּעַ
וַיֹּאמֶר
אֵלָיו מַה־תִּרְצֶה
שֶׁאֶעֱשֶׂה־לָּךְ
וַיֹּאמֶר אֵלָיו
הָעִוֵּר
רַבּוּנִי
אֲשֶׁר
אֶרְאֶה׃ |
52. Go. Your faith has saved
you.And straightway he receives sight and followed Him on the road." |
52. And Jesus said to him,
"See! Your faith has made you whole." And immediately he received
sight and went on [his] way. |
52. ὁ
δὲ Ἰησοῦς
εἶπεν αὐτῷ
Ὕπαγε ἡ
πίστις σου
σέσωκέν σε
καὶ εὐθὲως
ἀνέβλεψεν
καὶ ἠκολούθει
τῷ Ἰησοῦ ἐν
τῇ ὁδῷ |
52 וַיֹּאמֶר
יֵשׁוּעַ
אֵלָיו
לֶךְ־לְךָ
אֱמוּנָתְךָ
הוֹשִׁיעָה
לָּךְ
וּכְרֶגַע
נִפְקְחוּ
עֵינָיו
וַיֵּלֶךְ
אַחֲרֵי
יֵשׁוּעַ
בַּדָּרֶךְ׃ |
|
|
|
|
HH Paqid Dr. Adon Eliyahu’s
Rendition
46. ¶ And they came into
Yericho. And as he (Yeshua) and his
Talmidim were leaving Yericho a considerable congregation [followed],
Teemee Bar Teemee the “son of honour/beauty,” a blind [beggar], sat
beside the road begging.
47. And hearing that it was
Yeshua the Natzarean [Branch Davidic], he began to cry out and to say, “Yeshua,
son of David, have mercy on me!”
48. And many rebuked him to
silence him. But he cried out much the more, “son of David, have mercy on me!”
49. And Yeshua stopped, and
called for him. And they called the
blind man, saying to him, Be comforted, rise up, he (Yeshua) is
calling..
50. And casting aside his
blanket, jumping up, he came to Yeshua.
51. And answering, Yeshua
said to him, What do you want me to do for you? And the blind one said to him,
My Rabbi (Hakham), that I may see again.
52. And Yeshua said to him,
go the way [of the Torah], your faithful obedience [to Torah] has
healed you. And instantly he saw again,
and followed Yeshua in the way [of Torah].
Hakham’s Commentary
When in the P’shat (simple,
literal mode of interpretation, in Hebrew) we encounter a personal name or
names, it is a sign that part of the meaning of the pericope, or what the
author wants to communicate in the paragraph is found in the meaning of the
name, and if provided, descriptors about that person/s.
Thus we read at the
beginning of our Pericope for this Shabbat:
46. ¶ And they came into Yericho. And as he (Yeshua) and his Talmidim were
leaving Yericho a considerable congregation [followed], Teemee Bar Teemee
the “son of honour/beauty,” a blind [beggar], sat beside the road
begging.
We are informed in the first
instance that “a considerable congregation [of people]” was following the
Master as he departed from Yericho. Now, if one is reduced to begging it would
be beneficial and profitable to position oneself close to where large
congregations of people would pass by, and particularly if such a congregation
be of Torah observant Jews who should be naturally predisposed towards the
dispensing of charity to those unable to find work to support themselves. In
this case the person concerned is said to be afflicted by blindness rendering
him unable to support himself by means of work.
In verse 51, this blind
person volunteers some information about his blindness, when he states to the
Master: “that I may see again.” This would imply that at some point in
time this person could see, and because of some unfortunate circumstance or sin
he had become blind. This parallels with our Torah Seder where Miriam the
sister of Mosheh and Aharon is afflicted with miraculous leprosy because of her
sin against her brother Mosheh. We must remark at this point that the ultimate
meaning of this pericope of Mark has to be found when contrasted with the
particular Torah Seder which it addresses – i.e. BeMidbar 11:16 – 12:16. In
doing so, we comply fully with the seventh rule of P’shat Hermeneutics: “Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.” This is critically important as many
fail to properly identify the Torah context of any particular pericope of the
Nazarean Codicil. Just as every letter must have an address, so also must every
pericope of the Nazarean Codicil have a Torah context!
Returning to our fist verse of
our pericope of Mark, we are informed that the full name of this blind man is
in the Greek text: Τιμαίου Βαρτιμαῖος (Timaiou Bartimaios)
which corresponds to the Hebrew: Teemee Bar Teemee. Concerning this Greek name the
Catholic commentator Cornelius a Lapide[5]
states:
“Bartimćus, the son of Timćus. This blind man, then,
was called by a proper name, Bartimćus, i.e., the son of Timćus, as Bartholomew
is the same as son of Ptolemy. The same was called also by the same name as his
father Timćus. Timćus was the name of that Pythagorean philosopher who wrote
the life of Pythagoras.
Moreover, Bartimćus is interpreted by Pagnini in three
ways (in Nom. Hebraicis). The first is from S. Jerome, to the effect that
Bartimćus means the blind son, or the son of blindness. He says that it is a
Syriac name, but corrupted from Barsemia, or Barsamćus. Bar is son, semaia,
blindness.
The second opinion is, that it means the son of honour/beauty;
as if compounded of the Syriac bar, a son, and the Gr. Τιμή
(Teemee), honour/beauty.
The third is, that it means the son of the admirer, or
admirable corn, or admirable purity. For this was what the blind man received
from Messiah. For being illuminated in body, he was far more illuminated in his
soul. For bar means meal, or wheat, or purity, as well as son. Tamah is to
admire.
Marcus[6]
further states:
“It is unusual but not unprecedented for a Palestinian
Jew to be identified by bar + a Greek name; rabbinic literature, in
fact, knows of a R. Joshua bar Timai or bar Timi (Qoh. Rabba 9.9.1).”
Again, following the seventh
rule of P’shat Hermeneutics: “Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation
deduced from the context” (i.e. our Torah Seder), bar Timi or bar
Teemee seems to be the most appropriate identification, since it means “honour/beauty” and alludes to Mosheh
Rabbenu’s wife which the Torah calls admiringly a “Cushite.” On this, Rashi
comments: “She was called “the Cushite” [the Ethiopian] on
account of her beauty, as a man would call his handsome son “Cushite” to negate
the power of the evil eye.- [Tanchuma Tzav 13].”
47. And hearing that it was
Yeshua the Natzarean [Branch Davidic], he began to cry out and to say, “Yeshua,
son of David, have mercy on me!”
48. And many rebuked him to
silence him. But he cried out much the more, “son of David, have mercy on me!”
49. And Yeshua stopped, and
called for him. And they called the
blind man, saying to him, Be comforted, rise up, he (Yeshua) is
calling..
50. And casting aside his
blanket, jumping up, he came to Yeshua.
51. And answering, Yeshua
said to him, What do you want me to do for you? And the blind one said to him,
My Rabbi (Hakham), that I may see again.
52. And Yeshua said to him,
go the way [of the Torah], your faithful obedience [to Torah] has
healed you. And instantly he saw again,
and followed Yeshua in the way [of Torah].
An important question arises
in v. 52: to what particular obedience of the Torah did Teemee Bar Teemee merited
that his blindness was restored by the agent of G-d? The answer to this key
question is found in Positive Commandment # 6 – Cleaving to G-d! On this
commandment, Chavel[7]
remarks:
“By this injunction we are commanded to associate with
wise men (Hakhamim), to be always in their company, and to join with them in
every possible manner of fellowship: in eating, drinking, and business affairs,
to the end that we may succeed in becoming like them in respect of their
actions and in acquiring true opinions from their words. This injunction is
contained in His words (exalted be He), And to Him will you cleave,[8]
which are repeated in the verse And to cleave unto Him.[9]
The Sifré says: ‘And to cleave unto Him means that we should cleave
to wise men (Hakhamim) and to their disciples.’
The Sages also use the words To Him you will cleave
as proof that it is one’s duty to marry a wise man’s (Hakham’s) daughter,
to give one’s own daughter in marriage to a wise man (Hakham), to confer
benefits on wise men (Hakhamim) and to have business relations with them. ‘Is
it possible,’ they say, ‘for a man to cleave to the Divine Presence, seeing
that it is written, For the LORD your God is a devouring fire?’[10]
Hence, we must conclude that whoever marries a wise man’s (Hakham’s) daughter
[or gives his daughter in marriage to a wise man (Hakham), or confers a benefit
on a wise man (Hakham) out of his possessions, is to be regarded in the light
of this verse as cleaving to the Divine Presence].’[11]
The wise man, or as he is called in Hebrew, Talmid
Hakham, “the disciple of a wise man,” interpreting and exemplifying as he does
the Word of God, is regarded in Jewish thought as being nearest to Him. To
cleave to the wise man (Hakham) is thus to cleave to the LORD (Berakhot 10b;
Pesachim 22b).
Scripture provides a perfect example of a disciple
cleaving to his master in the constant and reverential attachment of Joshua to
Moses: ‘But his minister Joshua, the son of Nun, a young man departed not out
of the tent’ (Exodus 33:11). The Mushnah record the following saying of Jose
ben Joezere of Zeredah, one of the early Fathers of the Mesorah: ‘Let your
house be a meeting-house for the wise (Hakhamim); and sit amidst the dust of
their feet; and drink in their words with thirst’ (Pirke Abot I:4). The Talmud
abounds in illustrations of disciples going to extreme lengths in their earnest
desire to learn the ways and customs, conduct and conversation of the Hakhamim
(Berakhot 62a). To miss the society of an assembly of the Hakhamim was
considered and irretrievable loss: ‘It is impossible that a gathering of the
Hakhamim should take place without their bringing to light some profound and
fresh interpretation of the Law’ (Hag 3a).”
Now, notice how the blind
man Teemee bar Teemee addresses the Master: “And the blind one said to him, My
Rabbi (Hakham), that I may see again.” Again, this is in
accord with the Mishnah in Pirke Abot I:6 – “Provide yourself with a [Torah]
teacher.” In making the Master his Torah teacher, his Hakham, and walking
the way of Torah with his teacher, he merited to be healed fully of his
blindness, Barukh Ha-Shem!
Mishnah Pirke Abot: Prologue
All Israelites have a portion in
the world-to-come, as it is said: “And your people, all righteous/generous,
will inherit the land forever, the branch of My plantings. The work of My
hands, to glorify me” (Yeshayahu/ Isaiah 60:21).
Abarbanel on
Pirke Abot
By: Abraham Chill
Sepher Hermon Press, Inc. 1991
ISBN 0-87203-135-7
(pp. 15-18)
[Due to its great
popularity, numerous commentaries have been written on Pirke Abot, some by
outstanding Rabbinic personalities. Pre-eminent among them is Nahalat Abot
(“The Inheritance of the Fathers”) by Rabbi Don Isaac Abarbanel (son of the
Portuguese treasurer, Dom Judah, was born in the year 1437 at Lisbon, and died
at Venice in 1508), statesman, philosopher, and author of many works including
his celebrated commentary on the entire Holy Scriptures.
Abarbanel received a
careful education and was a pupil of Joseph Ḥayyim, rabbi of Lisbon. Well
versed in Talmudic literature and in the learning of his time, endowed with a
clear and keen mind, and full of enthusiasm for Judaism, he devoted his early
years to the study of Jewish religious philosophy, and when scarcely twenty
years old wrote on the original form of the natural elements, on the most vital
religious questions, on prophecy, etc. His political abilities also attracted
attention while he was still young. He entered the service of King Alfonso V.
of Portugal as treasurer, and soon won the confidence of his master.
Notwithstanding his high position and the great wealth he had inherited from
his father, his love for his afflicted brethren was unabated. When Arzilla, in
Morocco, was taken by the Moors, and the Jewish captives were sold as slaves,
he contributed largely to the funds needed to manumit them, and personally
arranged for collections throughout Portugal. He also wrote to his learned and
wealthy friend Jehiel, of Pisa, in behalf of the captives. After the death of
Alfonso he was obliged to relinquish his office, having been accused by King
John II of connivance with the duke of Bragança, who had been executed on the
charge of conspiracy. Abarbanel, warned in time, saved himself by a hasty flight
to Castile (1483). His large fortune was confiscated by royal decree. At
Toledo, his new home, he occupied himself at first with Biblical studies, and
in the course of six months produced an extensive commentary on the books of
Joshua, Judges, and Samuel. But shortly afterward he entered the service of the
house of Castile. Together with his friend, the influential Don Abraham Senior,
of Segovia, he undertook to farm the revenues and to supply provisions for the
royal army, contracts that he carried out to the entire satisfaction of Queen
Isabella. During the Moorish war Abarbanel advanced considerable sums of money
to the government. When the banishment of the Jews from Spain was decreed, he
left nothing undone to induce the king to revoke the edict. In vain did he
offer him 30,000 ducats ($68,400, nominal value). With his brethren in faith he
left Spain and went to Naples, where, soon after, he entered the service of the
king. For a short time he lived in peace undisturbed; but when the city was
taken by the French, bereft of all his possessions, he followed the young king,
Ferdinand, in 1495, to Messina; then went to Corfu; and in 1496 settled in
Monopoli, and lastly (1503) in Venice, where his services were employed in
negotiating a commercial treaty between Portugal and the Venetian republic
(Zurita, "Historia del Rey Don Fernando el Católico," v. 342a).]
Abarbanel's
importance, however, lies not only in his changeful and active career. Although
his works can scarcely be said to be of an absolutely original character, they
contain so much instructive material, and exerted so wide an influence, that
they demand special attention. They may be divided into three classes,
referring to (1) exegesis, such as his commentary upon the entire Bible with
the exception of the Hagiographa; (2) philosophy, dealing with philosophy in
general and particularly with that of the Jewish religion; (3) apologetics, in
defence of the Jewish doctrine of the Messiah. Characteristic of Abarbanel's
exegetic writings is his accurate estimation of the historical standpoint in
the ancient annals of the Jewish people. All preceding Jewish exegetes had been
too far removed from the tumult of the great world to possess a proper estimate
of the historical epochs and episodes described in Scripture. Abarbanel, who
had himself taken part in the politics of the great powers of the day, rightly
perceived that mere consideration of the literary elements of Scripture was
insufficient, and that the political and social life of the people must also be
taken into account. He recognized also the value of prefacing the individual
books of the Bible with a general introduction concerning the character of each
book, its date of composition, and the author's intention; he may consequently
be considered as a pioneer of the modern science of Bible propćdeutics. These
excellences of Abarbanel's commentaries were especially appreciated by the
Christian scholars of the seventeenth and eighteenth centuries. No less than
thirty Christian writers of this period—among them men of eminence, like the
younger Buxtorf, Buddeus, Carpzov, and others—occupied themselves with the
close study of Abarbanel's exegetical writings, which they condensed and
translated, and thus introduced to the world of Christian scholarship. Possibly
somewhat of this appreciation of Abarbanel by Christians was due to the
latter's tolerance toward the Christian, exegetes—Jerome, Augustine, and
Nicholas de Lyra —all of whom were closely studied by him and quoted without
prejudice, receiving praise or disapprobation as the case demanded.]
One can appreciate the
true significance of Pirke Abot in the eyes of the sages of the Talmud from the
famous and oft-quoted adage, “He who wishes to be saintly should apply himself
to Pirke Αbοt” (Baba Kamma 30a). The Maharal of Prague posed two
questions on this assessment (Yehudah Liwa – 16th century, Derekh
Chayim): The traditional practice is to precede the study of Pirke Abot with a
mishnah which reads: “All Israel have a portion in the World to Come ...”
(Sanhedrin 99a). If Pirke Abot is so singularly significant why add a preface
to it? Secondly, it is also customary to conclude the study of each chapter
with the statement, “Rabbi Hananya ben Akashya said: The Holy One blessed be
He, wanted to grant merit to Israel, therefore He multiplied for them Torah and
Mitzvοt ..." (Mishnah Makkot 3:15; Abot 6:9). Here, again, what need
is there for an epilogue?
Maharal answers: An
object is considered valuable when it has substance (homer), cosmetic appeal
(tzurah), and a utilitarian purpose (takhlit). All these three criteria are
necessary to determine whether something is marketable. They are also necessary
to determine the collective and individual character of the Jew. The Jew's
image is enhanced when he begins his study period with, “All Israel has a
portion in the World to Come” (homer). As long as a Jew identifies himself as a
Jew, he has a passport to olam ha-ba; that is his hallmark of a precious
substance.
He then proceeds to
the actual study of the text, thus demonstrating our lifestyle of ethical
values (tzurah). We conclude with God's gift of Torah and mitzvot
(commandments) to the Jew (takhlit) to underscore that we function best when we
are Torah oriented.
Pirke Abot as it
stands today consists of six chapters, whereas in Talmudic times it had only five
chapters. As we have noted in the introduction, a chapter was read every
Shabbat afternoon between Passover and Shabuot (Pentecost) and since there are
six Sabbaths between these two festivals, a sixth chapter, correctly called
Kinyan Torah ("The Acquisition of Torah"), was added and read on the
Shabbat before Shabuot (Pentecost) which commemorates Matan Torah, the giving
of the Torah. This chapter is also known as Baraita de-Rabbi Meir, and consists
of baraitot, i.e., texts from the times of the tannaim which were not included
in the Mishnah.
[Note: Many
Jewish Orthodox Congregations recite Pirke Abot weekly during the period
between Passover and New Year and this minhag (custom) we have adopted at Bet
Emunah]
Perhaps the most
difficult statement in all Pirke Abot is the prologue “All Israel has a portion
in the World to Come ..." Nearly all the commentators are disturbed by the
same difficulty: The prologue is a mishnah taken from Tractate Sanhedrin. What
is it doing there? “All Israel...” is a sublime promise to the Jews, whereas
Tractate Sanhedrin deals in the main with capital punishment, in particular,
with the four methods of execution administered by the court. How do we
correlate such a sublime promise with the cruel and brutal death warrants of
criminals?
This enigma disturbed
Rashi in his commentary on the mishnah. He went even further: It would seem
that when the Talmud discusses the ways and means of capital punishment it
would have been logical for the sages to have formulated their views on the
World to Come in a negative fashion: “These are the ones [i.e., the various
criminals discussed] who have no share in the World to Come ...” For the sages
to indicate who are entitled to olam ha-ba seems to be out of place.
Rashi, therefore,
suggests that the rabbis in Tractate Sanhedrin formulated their thought as they
did in order to alleviate the fears and anxieties of the wayward criminal. He
may think to himself that because he sinned once and was sentenced to death,
there is no hope for the salvation of his soul. The sages, therefore, allayed
his fears by teaching, “All Israel have a portion in the World to Come.”
The Gaon of Vilna
(Elijah ben Shlomo Zalman, 18th century) answered the same question
by way of an analogy. When a person has a tree which is producing poor quality
fruit, he grafts on to it a shoot from a strong, healthy tree and lops off the
infected branches of the old one. However, people seeing him doing this may
condemn him for cutting off what appear to be healthy branches. The truth is,
of course, that he does not want the roots of the tree to expend themselves on
nourishing diseased branches, but to nurture the new shoots.
So is it, continues
the Gaon of Vilna, with man. There are those who question the humaneness of
capital punishment. “Are there no other punishments available besides the death
sentence? Is not capital punishment barbaric?” It is for this reason that “All
Israel have ...” follows the chapter dealing with capital punishment in
Tractate Sanhedrin. The criminal may be compared to the pruned branches. God's
primary interest is to salvage the soul, the roots of man, and through his
demise the wicked/lawless man's soul will survive in the World to Come.
The Gaon continues: In
winter we are accustomed to stay indoors due to inclement weather; in the
spring, we emerge and enjoy nature, the flowers and the trees. It is then that
a person is apt to become light-headed and frivolous, which may lead to transgression.
“All Israel have a portion ...” is then part of our study program to teach us
the lesson of the grafting of shoots on to a sickly tree, so that good fruit
can grow.
The most disturbing
aspect of the dictum is the question: Is every Jew really entitled to a place
in the World to Come? Are there no wicked/lawless Jews who are not worthy of the
olam ha-ba? A line of reasoning taken by one commentator would have us accept
the indisputable assertion that a Jew always remains a Jew and, although he may
have sinned grievously, he still has a number of mitzvoth (commandments) to his
credit, albeit unbeknown to him (Meir David HaKohen)
Another opinion: Every
Jew, no matter how much he has drifted from the straight and narrow path, makes
a contribution (helek, a portion) to the realization of the Messianic age
because that anticipated event will be a collective experience. This is the
thrust of “All Israel ...”
Another commentator
tackles a different aspect of the question (Meir Lehman): “All Israel ...” implies
that only Jews will benefit in olam ha-ba. How can this be so? It is contrary
to the rabbinic maxim which clearly states that there are righteous/generous
gentiles who will enjoy a portion of the World to Come (Sanhedrin 105a).
Therefore, “All Israel ...” comes to spell it out that although every
God-fearing human being will be given a portion in olam ha-ba, the Jew will
find it much easier to present himself by virtue of the fact that he is
committed to Torah and mitzvot.
Another explanation
for the seeming injustice of including the wicked/lawless among those rewarded
with olam ha-ba is given by Rabbi Moshe Alsheikh. According to all the
Kabbalists, there are three stages that the soul must pass through after death.
First, it enters the world of souls (olam ha-nefashot). It then makes its way
to olam ha-ba where it remains in limbo. Finally it reaches the stage of
tehiyat ha-metím (resurrection of the dead) when the body will be revived. When
our text says olam ha-ba it is referring to the penultimate stage before the
resurrection. Hence, in the opinion of Midrash Shemuel, while the
wicked/lawless will pass through the early stages they will be denied the last
stage — they will not be resurrected.
Another interpretation
is proposed by Rabbi Moshe Alsheikh. He muses that in view of the sages'
assertion that when the Torah was delivered to the Children of Israel at Mt.
Sinai every Jewish soul from then on and until the end of the world was
present, it is natural that for that alone every Jew – even the sinner – is
entitled to a portion of the Olam Ha-Ba.
Other
Comments To The Introductory Passage
One can not undertake
a job with enthusiasm unless he is aware of the benefits it will bring. This
Mishnah reminds us that the goal of keeping the Torah and obeying the
commandments is to bring a person into the World-To-Come. (Me’am Lo’ez).
When reading the
multitude of admonitions in Pirke Abot, one might lose hope for the
World-To-Come, since it may feel impossible to fulfil all of these teachings.
This Mishnah inspires us to remain hopeful, for every Jew has a portion in the
World-To-Come. (Kehati)
When the Mishnah says
that all Israel has a portion in the World to Come, it means that every Jew has
a share in the Torah and in Divine Service, each according to his level and
capabilities. (Rav Yisrael, the Maggid of Koznitz)
The Mishnah literally
says a share "towards" the World-To-Come. The World-To-Come is not a
pre-existing place in which one’s share awaits him, commensurate with his good
deeds. Rather, it is something that we create for ourselves by the way we live
in the world. We gain the World-To-Come through working towards it, by
performing good deeds. (Ruach Chaim)
A call to unity is
reflected in the first two words of the Mishnah. The word "kol"
("all") consists of two letters, "kaph" and
"lamed," which stand for Kohanim (Priests) and Levi’im (Levites) and
are followed by the next word, Yisrael. These words form the three constituent
sections of the Jewish People. When Jews are joined together by unity and
brotherhood, they conjointly enjoy a share in the World-To-Come. The concept of
the oneness of the Jewish people is a very appropriate introduction into Jewish
ethics. (Rabbi Shlomo Toperoff)
"Inherit the
land." The land is the "land of the living" (Psalms 142:6), an
allegory for the spiritual rewards of the World-To-Come. (Rambam)
"In which to take
pride". Since every Jew’s soul is an actual part of G-d, each Jew praises
G-d by his/her very existence. When one becomes aware of his/her G-dly core,
one appreciates: (a) the necessity of refining oneself so that this essential
quality can be expressed; and (b) that each individual, regardless of his/her
present level of development, has the potential to achieve such refinement.
(The Lubavitcher Rebbe, z’tl)
What
say the Nazarean Hakhamim?
Hakham Shaul’s response to this
Mishnah in Romans 11:1-36 is as follows:
1. I ask, then, has God
rejected His people? God forbid! For I myself am an Israelite, a
descendant of Abraham, a member of the tribe of Benjamin.
2. God has not rejected His
people whom he foreknew. Do you not know what the Scripture says of
Elijah, how he appeals to God against Israel?
3. "Lord, they have killed
your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they
seek my life." (1 Kings 19:10)
4. But what is God's reply to
him? "I have kept for myself seven thousand men who have not bowed the
knee to Baal." (1 Kings 19:18)
5. So too at the present time
there is a remnant, chosen by grace.
6. But if it is by grace, it is
no longer on the basis of works; otherwise grace would no longer be grace.
7. What then? Israel failed to
obtain what it was seeking. The elect obtained it, but the rest were blinded,
8. As it is written, "God
gave them a spirit of stupor, eyes that would not see and ears that would not
hear, down to this very day." (Deut 29:4; Isaiah 29:10)
9. And David says, "Let
their table before them become a snare; and when they are in peace, let it
become a trap. (Psalm 69:23)
10. Let their eyes be darkened,
that they see not; and make their loins continually to totter." (Psalm
69:24
11. So I ask, did they
stumble in order that they might fall? God forbid! Rather through their
trespass salvation has come to the Gentiles, so as to make Israel jealous.
12. Now if their trespass means
riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how
much more will their full inclusion mean!
13. Now I am speaking to you
Gentiles. Inasmuch then as I am an envoy to the Gentiles, I magnify my office
14. in order somehow to make my
fellow Jews jealous, and thus save some of them.
15. For if their rejection means
the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from
the dead?
16. If the dough offered as
first-fruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the
branches.
17. But if some of the branches
were broken off, and you (Gentiles), although a wild olive shoot, were grafted
in among the other [Jews] and now share in the nourishing root of the olive
tree,
18. do not be arrogant
toward the [Jewish] branches. If you are, remember it is not you
who support the (Jewish) root, but the (Jewish) root that supports you
(Gentiles).
19. Then you will say,
"Branches were broken off so that I might be grafted in."
20. That is true. They were
broken off because of their disobedience, but you stand fast through faithful
obedience. So do not become proud, but fear.
21. For if God did not
spare the (Jewish) natural branches, neither will he spare you (Gentiles).
22. Note then the kindness and
the severity of God: severity toward those who have fallen, but God's kindness
to you, provided you continue in his kindness. Otherwise you too will be cut
off.
23. And even they, if they
do not continue in their disobedience, will be grafted in, for God has the
power to graft them in again.
24. For if you were cut
from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into
a cultivated (Jewish) olive tree, how much more will these, the natural
(Jewish) branches, be grafted back into their own olive tree.
25. Lest you be wise in your own
conceits, I want you to understand this mystery, brothers: a partial
blindness has come upon Israel, until the fullness of the Gentiles has
come in.
26. And in this way ALL
ISRAEL WILL BE SAVED (enter the Olam Ha-Ba), as it is written,
"The Deliverer will come from Zion, he will banish ungodliness from
Jacob" (Isaiah 59:20);
27. "and this will be my
covenant with them when I take away their sins" (Isaiah 59:21).
28. As regards the tradition,
they are enemies of God for your sake. But as regards election, they are
beloved for the sake of their forefathers. (Deut. 7:8)
29. For the gifts and the
calling of God are irrevocable. (Numbers 23:19)
30. For just as you were at one
time disobedient to God but now have received mercy because of their
disobedience,
31. so they too have now been
disobedient in order that by the mercy shown to you they also may now receive
mercy.
32. For God has consigned all to disobedience,
that He may have mercy on all.
33. Oh, the depth of the riches
and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how
inscrutable his ways!
34. "For who has known the
mind of the Lord, or who has been his counsellor?" (Isaiah 40:13; Jer
23:18)
35. "Or who has given a gift
to him that he might be repaid?" (Job 41:11)
36. For from Him (G-d) and
through Him (G-d) and to Him (G-d) are all things. To Him (G-d) be glory
forever. Amen ve Amen!
Some Questions to Ponder:
3.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 11:17?
4.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 11:20?
5.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 11:22?
6.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 11:25?
7.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 11:26?
8.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 11:28?
9.
What question/s were asked of Rashi
in B’Midbar 11:29?
10.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 12:1?
11.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 12:8?
12.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 12:13?
13.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 12:14?
14.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 12:15?
15.
How is B’Midbar 11:16 related to
B’Midbar 12:16?
16.
In your opinion what is the
intent of Hakham Tsefet’s pericope by the hand of his scribe Mordechai (Mark) for
this Shabbat?
17.
How is Hakham Tsefet pointing us
to the beginning of a new month?
18.
What part of the Torah Seder
fired the heart and imagination of the Psalmist for this week?
19.
What part of the Torah Seder
fired the heart and the imagination of the prophet Yoel this week?
20.
What part/s of the Torah Seder,
Psalm, and the prophets fired the heart and the imagination of Hakham Tsefet
for this week?
21.
After taking into consideration
all the above texts and our Torah Seder, what would you say is the general
prophetic message from the Scriptures for this coming week?
Blessing After Torah Study
Barúch Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has given us a teaching of truth, implanting within us
eternal life.
Blessed is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now unto Him who is able to preserve you faultless, and
spotless, and to establish you without a blemish,
before His majesty, with joy, [namely,] the only one God,
our Deliverer, by means of Yeshua the Messiah our Master, be praise, and
dominion, and honor, and majesty, both now and in all ages. Amen!”
Counting of the Omer
http://www.betemunah.org/omer.html
Sundown Friday 29th
of April 2011 - “Today is eleven days of the counting of the Omer”
Sundown Saturday 30th
of April 2011 – “Today is twelve days of the counting of the Omer”
Sundown Sunday May the
1st 2011 – “Today is thirteen days of the counting of the Omer”
Sundown Monday May the
2nd 2011 – “Today is fourteen days of the counting of the Omer”
Yom
HaShoah – Holocaust Remembrance Day
Nisan
28, 5771 – Monday May the 2nd, 2011
Sundown Tuesday May
the 3nd 2011 – “Today is fifteen days of the counting of the Omer”
Rosh Chodesh
Iyar
Sundown Wednesday May
the 4th 2011 – “Today is sixteen days of the counting of the Omer”
Rosh
Chodesh Iyar
Sundown Thursday May
the 5th 2011 – “Today is seventeen days of the counting of the Omer”
Sundown Friday May the
6th 2011 – “Today is eighteen days of the counting of the Omer”
Sundown Saturday May
the 7th – 2011 – “Today is nineteen days of the counting of the
Omer”
Next Shabbat: Shabbat Sh’lakh L’kha
Anashim
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
שְׁלַח-לְךָ
אֲנָשִׁים |
|
|
“Sh’lach
L’kha Anashim” |
Reader 1 – B’Midbar 13:1-3 |
Reader
1 – B’Midbar 14:11-14 |
“Send for you [royal] men” |
Reader 2 – B’Midbar 13:4-16 |
Reader
2 – B’Midbar 14:15-17 |
“Envía tu hombres
[de realeza]” |
Reader 3 – B’Midbar 13:17-20 |
Reader
3 – B’Midbar 14:18-20 |
B’Midbar (Num.) 13:1- 14:10 |
Reader 4 – B’Midbar 13:21-24 |
|
Ashlamatah:
Joshua 2:1-9, 23-24 |
Reader 5 – B’Midbar 13:25-27 |
|
|
Reader 6 – B’Midbar 13:28-33 |
Reader
1 – B’Midbar 14:11-14 |
Psalm
100:1-5 |
Reader 7 – B’Midbar 14:1-10 |
Reader
2 – B’Midbar 14:15-17 |
|
Maftir: B’Midbar
14:8-10 |
Reader
3 – B’Midbar 14:18-20 |
N.C.:
Mordechai 11:1-11 |
- Joshua 2:1-9, 23-24 |
|
Shalom Shabbat !
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
HH Rosh Paqid Adon Hillel ben
David
HH Paqid
Dr. Adon Eliyahu ben Abraham
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Magiera,
J.M. (2009), Aramaic Peshitta New Testament: Vertical Interlinear, Light
of the Word Ministry, Vol. III.
[3] Greek
New Testament (Stephanus Text) as found in Rick Meyers (2009)
E-Sword v. 9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch, http://www.kirjasilta.net/ha-berit/
[5] Mosman, W. T. (1890) The Great Commentary of Cornelius Á Lapide, London: John Hodges., in www.NewAdvent.org
[6] Marcus, J. (2009) The Anchor Yale Bible: Mark 8 – 16, New Haven, Connecticut: Yale University Press, p. 759.
[7] Chavel, C. B. (1967) The Commandments: Sefer HaMitzvoth of Maimonides in two vols., London: Soncino Press, Vol I, pp. 9-10.
[8] Deut. 10:20.
[9] Deut. 11:22.
[10] Deut. 4:24.
[11] Sifre.