Esnoga Bet Emunah
1101 Surrey Trce. SE, Tumwater, WA 98501
Telephone: 360-918-2905 - United States of America
© 2011
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial
Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
Third Year of the Reading Cycle |
Shebat 10, 5771 – January
14/15, 2011 |
Third Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting
and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 5:33 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 6:31 PM |
Brisbane, Australia Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 6:30 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 7:27 PM |
Bucharest, Romania Fri Jan. 14, 2011 – Candles at 4:42 PM Sat. Jan.15, 2011 – Havdalah 5:49 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN, U.S. Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 5:33 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 6:33 PM |
Jakarta,
Indonesia Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 5:57 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 6:49 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 5:27 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 6:20 PM |
Miami,
FL, U.S. Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 5:32 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 6:28 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 4:30 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 5:39 PM |
Murray, KY, & Paris,
TN. U.S. Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 4:42 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 5:42 PM |
Conroe, TX, U.S. Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 5:34 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 6:31 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 4:20 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 5:26 PM |
Singapore, Singapore Fri. Jan. 14, 2011 – Candles at 6:57 PM Sat. Jan. 15, 2011 – Havdalah 7:48 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved
wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved
family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved
family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife
HE Giberet Karmela bat Sarah,
His Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and
beloved wife HE Giberet Tricia Foster
His Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved
wife HE Giberet Elisheba bat Sarah
His Excellency Adon Eliyahu ben Abraham and beloved
wife HE Giberet Vardit bat Sarah
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Excellency Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and
beloved wife HE Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all
who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly
Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
This Torah Seder Commentary is
dedicated in loving memory for those who perished during the present Queensland
(Australia) enormous floods: Barukh Dayan Emet! We also dedicate this
commentary to those who have been injured and who have lost their homes,
livelihoods, farms, and businesses. We pray for Ha-Shem’s mercy, most blessed
be He, and a speedy recovery, cleaning and for food to be available once again
in the super-market at reasonable prices, as we recover from inundation to 80%
of this state, amen ve amen!
Shabbat: “Shirah”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
בְּמִדְבַּר
סִינַי |
|
|
“B’Midbar Sinai” |
Reader 1 – B’Midbar 1:1-19 |
Reader 1 – B’Midbar 2:1-3 |
“In
the desert of Sinai” |
Reader 2 – B’Midbar 1:20-25 |
Reader 2 – B’Midbar 2:4-6 |
“En el desierto de Sinaí” |
Reader 3 – B’Midbar 1:26-31 |
Reader 3 – B’Midbar 2:7-9 |
B’Midbar (Num.) 1:1-54 |
Reader 4 – B’Midbar 1:32-37 |
|
Ashlamatah: Hos. 2:1-9, 23 |
Reader 5 – B’Midbar 1:38-43 |
|
|
Reader 6 – B’Midbar 1:44-47 |
Reader 1 – B’Midbar 2:1-3 |
Psalm 90:1-17 |
Reader 7 – B’Midbar 1:48-54 |
Reader 2 – B’Midbar 2:4-6 |
|
Maftir: B’Midbar 1:52-54 |
Reader 3 – B’Midbar 2:7-9 |
N.C.: Mordechai (Mark) 9:42-48 |
Hos. 2:1-9, 23 |
|
Rashi & Targum
Pseudo Jonathan
for: B’Midbar (Numbers)
1:1-54
Rashi |
Targum Pseudo Jonathan |
1.
The Lord spoke to Moses in the Sinai Desert, in the Tent of Meeting on
the first day of the second month, in the second year after the exodus from the
land of Egypt, saying. |
1. AND the LORD spoke with Mosheh in the wilderness
of Sinai, in the tabernacle of ordinance, on the first of the month Iyar,
which was the second month of the second year from the time of their coming
forth from the land of Mizraim, saying: |
2.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, by
families following their fathers' houses; a head count of every male
according to the number of their names. |
2.
Take the account of the whole congregation of the Bene Israel,
according to the families of their fathers' house, by the number of the names
of all the males by their capitations. |
3.
From twenty years old and upwards, all who are fit to go out to the army
in Israel, you shall count them by their legions you and
Aaron. |
3.
From each son twenty years and upwards, every one going out in the
army in Israel; you and Aharon number them by their hosts. |
4.
With you there shall be a man from each tribe, one who is head of his
father's house. |
4.
And let there be with you a man of each tribe, a chief of his father's
house. |
5.
These are the names of the men who shall stand with you; for Reuben,
Elitzur the son of Shedeur. |
5.
And these are the names of the men who shall stand with you. Of
Reuben, Elizur bar Shedeur: |
6.
For Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai. |
6.
of Shemeon, the leader, Shelumiel bar Zuri-Shaddai: |
7.
For Judah, Nahshon the son of Amminadab. |
7.
the prince of Jehudah, Nachshon bar Amminadab: |
8.
For Issachar, Nethanel the son of Zu'ar. |
8.
the prince of Issakar, Nathaniel bar Zuar: |
9.
For Zebulun, Eliab the son of Helon. |
9.
the prince of Zebulon, Eliab bar Chelon: |
10.
For the children of Joseph: for Ephraim, Elishama' the son of
'Ammihud; for Manasseh, Gamliel the son of Pedazur. |
10.
the prince of the Bene Joseph, of Ephraim, Elishama bar Ammihud: the
prince of Menasheh, Gamliel bar Pedazur: |
11.
For Benjamin, Abidan the son of Gideoni. |
11. the prince of Benjamin, Abidan bar Gideoni: |
12.
For Dan, Ahi'ezer the son of 'Ammishaddai. |
12. the prince of Dan, Achiezer bar Ammi-shadai: |
13.
For Asher, Pag'iel the son of 'Ochran. |
13. the prince of Asher, Pagiel bar Achran: |
14.
For Gad, Eliasaph the son of De'uel. |
14.
the prince of Gad, Eljasaph bar Dehuel: |
15.
For Naphtali, Ahira' the son of 'Enan. |
15. the prince of Naphtali, Achira bar Enan. |
16.
These were the ones summoned by the congregation, the princes of the
tribes of their fathers; they are the heads of the thousands of Israel. |
16. These (were) the notables of the congregation of
the people, chiefs of their fathers' tribes, heads of thousands in Israel
these. |
17.
Then Moses and Aaron took these men, who were indicated by [their]
names, |
17. And Mosheh and Aharon took these men who are
expressed by their names: |
18.
and they assembled all the congregation on the first day of the second
month, and they declared their pedigrees according to their families
according to their fathers' houses; according to the number of names, a
head count of every male from twenty years old and upward. |
18. and they assembled all the congregation on the
first day of the month Iyar, which is the second month, and re-censed them by
the families of their fathers' house, by the number of their names, from
twenty years old and upward by their capitations. |
19.
As the Lord commanded Moses, so did he count them in the Sinai desert. |
19. As the Lord commanded Mosheh, they numbered them
in the wilderness of Sinai. |
20.
This was [the sum of] the children of Reuben, the firstborn of Israel,
their descendants according to their families, according to their fathers'
houses; the number of individual names of every male from twenty years old
and upward, all who were fit to go out to the army. |
20.
And the sons of Reuben, the first-born of Israel by the families of
the generations of their fathers' house, in the number of their names by
their polls, every male from twenty years old and upward, all going forth
in the army, |
21.
Those counted from the tribe of Reuben [were] forty six thousand, five
hundred. |
21.
the sum of the tribe of Reuben, forty-six thousand Five hundred. |
22.
Of the tribe of Simeon, their descendants according to their families,
according to their fathers' houses; his tally, according to the number of
individual names of every male from twenty years old and upward, all who
were fit to go out to the army. |
22.
Of the families of the Bene Shimeon, after the generations of their
fathers' house in the number of their names by their polls, every male
from twenty years and upward, every one going forth in the army, |
23.
Those counted from the tribe of Simeon: fifty nine thousand, three
hundred. |
23.
the sum of the tribe of Shimeon, fifty-nine thousand three hundred: |
24.
Of the tribe of Gad, their descendants according to their families,
according to their fathers' houses; the number of individual names of every
male from twenty years old and upward, all who were fit to go out to the
army. |
24.
of the family of the Bene Gad, after the generation of their fathers'
house, in the number of their names by their polls, every male from twenty
years and upward, |
25.
Those counted from the tribe of Gad: forty five thousand, six hundred
and fifty. |
25.
forty-five thousand six hundred and fifty. |
26.
Of the tribe of Judah, their descendants according to their families,
according to their fathers' houses; the number of individual names of every
male from twenty years old and upward, all who were fit to go out to the
army. |
26.
--- |
27.
Those counted from the tribe of Judah: seventy four thousand, six
hundred. |
27.
The sum of the tribe of Jehudah seventy-four thousand six hundred: |
28.
Of the tribe of Issachar, their descendants according to their families,
according to their fathers' houses; the number of individual names of every
male from twenty years old and upward, all who were fit to go out to the
army. |
28.
--- |
29.
Those counted from the tribe of Issachar: fifty four thousand, four hundred. |
29.
of Issakar, fifty-four thousand four hundred: |
30.
Of the tribe of Zebulun, their descendants according to their
families, according to their fathers' houses; the number of individual names
of every male from twenty years old and upward, all who were fit to go out
to the army. |
30.
--- |
31.
Those counted from the tribe of Zebulun: fifty seven thousand, four
hundred. |
31.
of Zebulon, fifty-seven thousand four hundred: |
32.
Of the tribe of Ephraim, their descendants according to their
families, according to their fathers' houses; the number of individual names
of every male from twenty years old and upward, all who were fit to go out
to the army. |
32.
--- |
33.
Those counted from the tribe of Ephraim: forty thousand, five hundred. |
33.
of Ephraim, forty thousand five hundred: |
34.
Of the tribe of Manasseh, their descendants according to their
families, according to their fathers' houses; the number of individual names
of every male from twenty years old and upward, all who were fit to go out
to the army. |
34.
--- |
35.
Those counted from the tribe of Manasseh: thirty two thousand, two
hundred. |
35.
Of Menasheh, thirty-two thousand two hundred: |
36.
Of the tribe of Benjamin, their descendants according to their
families, according to their fathers' houses; the number of individual names
of every male from twenty years old and upward, all who were fit to go out
to the army. |
36.
--- |
37.
Those counted from the tribe of Benjamin: thirty five thousand, four
hundred. |
37.
Benjamin, thirty five thousand four hundred: |
38.
Of the tribe of Dan, their descendants according to their families,
according to their fathers' houses; the number of individual names of every
male from twenty years old and upward, all who were fit to go out to the
army. |
38.
--- |
39.
Those counted from the tribe of Dan: sixty two thousand, seven
hundred. |
39.
Dan, sixty-two thousand seven hundred: |
40.
Of the tribe of Asher, their descendants according to their families,
according to their fathers' houses; the number of individual names of every
male from twenty years old and upward, all who were fit to go out to the
army. |
40.
--- |
41.
Those counted from the tribe of Asher: forty one thousand, five
hundred. |
41.
Asher, forty-one thousand five hundred: |
42.
Of the tribe of Naphtali, their descendants according to their
families, according to their fathers' houses; the number of individual names
of every male from twenty years old and upward, all who were fit to go out
to the army. |
42.
--- |
43.
Those counted from the tribe of Naphtali: fifty three thousand, four
hundred. |
43.
Naphtali, fifty-three thousand four hundred. |
44.
These are the numbered ones, whom Moses and Aaron and the twelve
princes of Israel counted each one [representing] his fathers' house. |
44.
These are the sums of the numbered ones which Mosheh and Aharon, and
the princes of Israel, twelve men, a man for each house of their fathers, did
number. |
45.
All the children of Israel were counted according to their fathers'
houses, from twenty years and upward, all who were fit to go out to the
army. |
45.
--- |
46.
The sum of all those who were counted: six hundred and three thousand,
five hundred and fifty. |
46.
And all the sums of the numbered of the Bene Israel were six hundred
and three thousand five hundred and fifty. |
47.
But the Levites, according to their father's tribe were not numbered
among them. |
47.
But the Levites after their father's tribe were not numbered among
them. |
48.
The Lord spoke to Moses saying: |
48.
For the LORD had spoken with Mosheh, saying: |
49.
Only the tribe of Levi you shall not number, and you shall not reckon
their sum among the children of Israel. |
49.
Nevertheless, the tribe of Levi you will not number, nor take their
sum among the children of Israel: |
50.
But you shall appoint the Levites over the Tabernacle of the
Testimony, over all its vessels and over all that belong to it; they shall
carry the Tabernacle and they shall minister to it, and they shall encamp
around the Tabernacle. |
50.
but you will appoint the Levites over the tabernacle of the testimony,
and over all its vessels, and whatever things pertain unto it. They will
carry the tabernacle and all its vessels, and do service in it; and round
about the tabernacle will they dwell. |
51.
When the Tabernacle is set to travel, the Levites shall dismantle it;
and when the Tabernacle camps, the Levites shall erect it; any outsider
[non Levite] who approaches shall be put to death. |
51.
And when the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it
apart; and when the tabernacle is to be stationary, the Levites are to
assemble it: the common person who draws near will be slain by a flaming
fire from before the LORD. |
52.
The children of Israel shall encamp, each man by his own camp and each
man by his division. |
52.
And the sons of Israel shall encamp every one by the place of his own
company, every one under his standard according to their hosts. |
53.
The Levites shall encamp around the Mishkan of the Testimony, so
that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel
and the Levites shall keep the charge of the Mishkan of the Testimony. |
53.
But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony,
that there may not be wrath upon the congregation of the children of
Israel; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of
testimony. |
54.
And the children of Israel did according to all that the Lord had
commanded Moses thus did they do. |
54.
And the sons of Israel did according to all that the LORD commanded
Mosheh, so did they. |
|
|
Welcome to the
World of P’shat Exegesis
In
order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of the
Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to produce a
catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are
given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of
Hebrew Grammar and Hebrew expression.
The
Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1.
Ḳal va-ḥomer:
"Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus";
corresponding to the scholastic proof a fortiori.
2.
Gezerah shavah:
Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject,
however much they differ in other respects, to identical definitions and
applications.
3.
Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage
only to passages which are related to the first in content but do not contain
the provision in question.
4.
Binyan ab mi-shene ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5.
Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the
particular, and of the particular by the general.
6.
Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another
Scriptural passage.
7.
Dabar ha-lamed me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading Assignment:
The
Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol 13: Numbers – I – First Journeys
By:
Rabbi Yitzchaq Magriso
Published
by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1990)
Vol.
13 – “Numbers – I – First Journeys,” pp. 1-54.
Rashi Commentary for:
B’Midbar (Numbers) 1:1-54
1 The Lord spoke... in the Sinai Desert... on the
first of the month Because they were dear to Him, He counted them often. When
they left Egypt, He counted them (Exod. 12:37); when [many] fell because [of
the sin] of the golden calf, He counted them to know the number of the
survivors (Exod. 32:28); when He came to cause His Divine Presence to rest
among them, He counted them. On the first of Nissan, the Mishkan
was erected, and on the first of Iyar, He counted them.
2 by families To ascertain the number of
[people in] each tribe.
following their fathers’ houses If one’s
father was from one tribe and his mother from another tribe, he is counted with
his father’s tribe.
a head count Heb. לְגֻלְגְּלֹתָם , by means
of shekels; “a bekka (half a shekel) per head ( לְגֻלְגּֽלֶת .)”
3 all who are fit to go out to the army This
informs [us] that no one went out to the army below the age of twenty.
4 With you When you count them, there should be with you a prince
from each tribe.
16 the ones summoned of the congregation They
were summoned for every important matter concerning the congregation.
17 these men These twelve princes.
who were indicated to him here by their names.
18 and they declared their pedigrees according to
their families They brought the records of their pedigrees and
witnesses of their birth claims, so that each one should trace his genealogy to
a tribe. 49
Only the tribe of Levi you shall not number The
legion of the king deserves to be counted on its own (Tanchuma). Another
explanation: The Holy One, Blessed Be He, foresaw that a decree was destined to
be enacted against all those counted from twenty years and upward [condemning
them] to die in the desert. He said, “Let these not be included, for they are
Mine, since they did not err in [the sin of] the [golden] calf.”-[B.B. 121]
50 But you shall appoint the Levites Heb. הַפְקֵד , as the Targum renders, מַנִי , appoint ; it is an
expression of appointing to control the thing over which one is appointed, as
it says, “Let the king appoint (וְיַפְקֵד) officers (פְקִידִים) ” (Esther
2:3).
51 shall dismantle it Heb. יוֹרִידוּ , as the
Targum [Onkelos] renders, “They shall take it apart.” Whenever they were about
to set out on a journey in the desert from one station to another, they
dismantled the structure and carried it to the place where the cloud would
settle. They would encamp there and set it up.
any outsider who approaches [to
participate] in this work.
shall be put to death at the
hands of heaven.
52 and each man by his division As the
divisions are arranged in this Book [of Numbers], three tribes for every
division.
53 so that there be no wrath If you
act in accordance with My command, there will be no wrath, but if not, and
outsiders take part in this service, there will be wrath, as we find with the
incident with Korah [that is says,] “for the wrath has gone forth from the
Lord” (Num. 17: 11).
Tehillim - Psalm 90:1-17
Rashi |
Targum |
1.
A prayer of Moses, the man of God. O Lord, You have been our dwelling
place throughout all generations. |
1. The prayer that Moses the prophet of
the LORD prayed when the people, the house of Israel, sinned in the wilderness/desert.
He raised his voice and thus he said: O LORD, the dwelling of whose
presence is in heaven, You have been for us a helper in every
generation. |
2.
Before the mountains were born, and You brought forth the earth and
the inhabited world, and from everlasting to everlasting, You are God. |
2. When it was manifest in Your presence that
Your people were going to sin, You established repentance; before ever
the mountains were lifted up and the earth and the world's
inhabitants created, and from this age to the age to come,
You are God. |
3.
You bring man to the crushing point, and You say, "Return, O sons
of men." |
3.
You will return a son of man to death because of his sin; and yet
You have said, "Repent, O sons of men." |
4.
For a thousand years are in Your eyes like yesterday, which passed,
and a watch in the night. |
4.
For a thousand years in your eyes are considered in Your presence like
a yesterday, for it will pass; and like a watch in the night. |
5.
You carry them away as a flood; they are like a sleep; in the morning,
like grass it passes away. |
5.
And if they do not repent, death will come upon them, they
will be as those who are sleeping; and in the age to come, they
will disappear like crumbling grass. ANOTHER TARGUM: You made them
drink the cup of cursing; they became like a drunken man in his sleep. |
6.
In the morning, it blossoms and passes away; in the evening, it is cut
off and withers. |
6.
Their deeds are like grass that in the morning will spring
up and multiply; in the evening it fades and dries up from the heat. |
7.
For we perish from Your wrath, and from Your anger we are dismayed. |
7.
For we have been destroyed by Your harshness, and by Your anger
we have been terrified. |
8.
You have placed our iniquities before You, [the sins of] our youth
before the light of Your countenance. |
8.
You have set our sins in front of You, the iniquities of our
youth before the light of Your face. |
9.
For all our days have passed away in Your anger; we have consumed our
years as a murmur. |
9.
For all our days have been removed from Your presence in Your
anger; we have completed the days of our lives like a vapor of the
mouth in winter. |
10.
The days of our years because of them are seventy years, and if with
increase, eighty years; but their pride is toil and pain, for it passes
quickly and we fly away. |
10.
The days of our years in this age are seventy years, quickly
passing; and if one is in strength, eighty years; but most of them
are toil and deceit for the guilty, for they pass in haste and fly
away to the morning. |
11.
Who knows the might of Your wrath, and according to Your fear is Your
anger. |
11.
Who is he who knows how to turn back the force of Your
harshness? Except the righteous/generous, who fear You, appease Your
anger. |
12.
So teach the number of our days, so that we shall acquire a heart of
wisdom. |
12.
Who is right to teach us to number our days, except the
prophet, whose heart pours forth wisdom? |
13.
Return, O Lord, how long? And repent about Your servants. |
13.
Turn, O LORDÐ how long will You afflict us? And turn from
the harm that You commanded to do to Your servants. |
14.
Satiate us in the morning with Your loving- kindness, and let us sing
praises and rejoice with all our days. |
14.
Satisfy us with Your goodness in the age that is likened to a morning,
and we will rejoice and be glad in all our days. |
15.
Cause us to rejoice according to the days that You afflicted us, the
years that we saw evil. |
15.
Gladden us like the days that You afflicted us, like the years
that we saw harm. |
16.
May Your works appear to Your servants, and Your beauty to their sons. |
16. Let the works of Your miracles appear to
Your servants, and let Your splendor be upon their sons. |
17.
And may the pleasantness of the Lord our God be upon us, and the work
of our hands establish for us, and the work of our hands establish it. |
17. And may the pleasantness of the Garden of
Eden be upon us from the presence of the LORD our God, and the
works of our hands will be established by Him. |
|
|
Rashi’s Commentary for: Psalm 90:1-17
1 A prayer of Moses Moses recited all the eleven
psalms from here to (ch. 101) “Of David, a song.” Corresponding to them, he
[Moses] blessed eleven tribes with eleven blessings, in (Deut. 33): “And this
is the blessing.”
You have been our dwelling place
Heb. מעון , an abode and a refuge in
which to enter. [That is what] You have been for us.
throughout all generations From
time immemorial, for You preceded all.
2 Before the mountains were born [i.e.,
before they] were created, and before You brought forth the earth and the
inhabited world, and from the first world to the last world, You are God.
3 You bring man to the crushing point You
bring agonies upon man until You reduce him to a weakened state, near death,
and You tell him with these agonies, “Return, O sons of men from your evil ways.”
4 For a thousand years are in Your eyes A
thousand years of man are like one day of the Holy One, blessed be He, and part
of the night with it; for one day of the Holy One, blessed He, and a little of
the night of the Holy One, blessed be He, are a thousand years, for the text
does not say that the day of the Holy One, blessed be He, is like a thousand
years, but that when a little of the night elapses with it, then His day is
complete, and it is a thousand years. Therefore, Adam died within a thousand
[years] for had he lived a thousand [years] it would be more than the day of
the Holy One, blessed be He. Perhaps the amount of that watch equals the time
from the death of Adam until a thousand years, but we do not know how much that
watch was, except from conjecture. I found [this]:
For a thousand years are in Your eyes, etc. And when
repentance came into Your thoughts from the beginning, You judged well and
created it. Now those years were appropriate for it because people’s days were many,
so that a thousand years were in Your eyes like one passing day, which passed
and was gone, with a little of the night with it, for You said to Adam (Gen.
2:17): “for on the day you eat of it, you will surely die,” and he lived nine
hundred and thirty years. We find that a thousand years equal one whole day and
a little of the night with it.
like yesterday, which passed Which
already passed.
5 You carry them away as a flood; they are like a
sleep Now you have seized those years and had them become a few days, which
are merely like a sleep of slumber, for the years of the generations are
seventy years, as is explained at the end of the chapter: “The days of our
years because of them are seventy years,” and they are regarded as one sleep.
As the matter that is said (below 126:1) “When the Lord returns the returnees
to Zion, we shall be like dreamers.” This was stated regarding the Babylonian
exile, which lasted seventy years.
You carry them away as a flood Heb. זרמתם , an expression of flooding, as
(Hab. 3:10): “A stream (זרם) of water.”
in the morning, like grass it passes away If one
is born at night, he dies in the morning at the end of his sleep. And if,...
6 In the morning, it blossoms it
passes away immediately, and when evening comes, it is cut off and withered.
Why?
7 For we perish from Your wrath, and from Your anger,
etc. That is to say: And because of all this,...
8 You have placed our iniquities before You and our
youth, the sins of our youth, You have placed before the light of Your
countenance.
our youth Heb. עלמנו , our
youth, as (I Sam. 17:56): “whose son is this youth (העלם) .”
before the light of Your countenance opposite
You and to look at them.
9 have passed away in Your anger Have
turned, have been cleared away, and have gone away in Your anger.
as a murmur Like speech, which hastens to disappear.
10 The days of our years because of them are seventy
years The days of these years of ours, because of these iniquities of ours and
because of these sins of our youth, are seventy years.
and if with increase And if his days are much
increased, they are eighty years.
but their pride is toil and pain But all
the greatness and the dominion that a person enjoys in these days are only toil
and pain. Why? Because it passes quickly and we fly away. During its swift
passing, we fly away and die.
it passes Heb. גז , an
expression of passing, as (Nahum 1:12): “they have crossed (נגוזו) ”; (Num. 11:31), “and drove
(ויגז) quails up from the sea.”
11 Who knows the might of Your wrath In these
few days, who can acquire intelligence to know the might of Your wrath and to
fear You, and as for You Your fear is Your anger. Just as You are feared, so is
Your anger harsh, and You exact retribution from the sinners.
12 So teach the number of our days And just
as in the beginning, make known in the world the number of our long days, and
since we enjoy longevity, we will be able to acquire intelligence, and we will acquire
in them a heart of wisdom. The word נביא is an
expression of bringing [rather than of a prophet. Cf. B.B. 12a, Targum ad. loc,
Redak below]. (Some say: According to the number of our days כן , according to the numerical value of כן , seventy years. He says: According to the
number of our years, which are few, so shall You chastise us, as [Jud. 8:16]:
“and with them he chastised (ויודע) the men of
Succoth.” This does not appear in all editions.)
13 Return, O Lord from Your burning wrath.
And repent Think well about Your servants.
14 Satiate us in the morning On the
day of the redemption and the salvation, which is the morning of the night of
the trouble, the sighing, and the darkness.
and let us sing praises and rejoice with all our days i.e.,
with all the troubles that passed over us in these days of ours.
15 Cause us to rejoice according to the days that You
afflicted us Cause us to rejoice in the days of our Messiah
according to the number of days that You afflicted us in the exiles and
according to the number of years that we experienced evil.
17 And may the pleasantness of the Lord our God be
upon us His presence and His consolations.
and the work of our hands establish for us Heb. כוננה . This is an expression of
supplication. כוֹננה is like שמרה , watch, שפטה , judge.
establish it Establish it. The two times “and the work
of our hands establish” [are mentioned are for the following purposes]: One is
for the work of the Tabernacle, when he blessed Israel and prayed that the Shechinah
should rest on the work of their hands in the Tabernacle, and one is that there
should be a blessing in the work of their hands.
Ashlamatah: Hosea 2:1-9,
23
Rashi |
Targum |
1.
¶ And the number of the children of Israel shall be as the sand of the
sea, which shall neither be measured nor counted; and it shall come to pass
that, instead of saying to them, "You are not My people," it shall
be said to them, "The children of the living God." |
1.
And the number of the people of Israel will be many as the sands of the sea,
which cannot be measured or counted. And from the land where they were
exiled among the Gentiles, when they transgressed the Law, and it was said to
them, “You are not My people,” they will return and be made great. It
will be said to them, “People of the living God.” |
2.
And the children of Judah and the children of Israel shall be gathered
together, and they shall appoint for themselves one head, and they shall go
up from the land, for great is the day of Jezreel. |
2. The people of Judah and the people of
Israel will gather together as one and they will appoint themselves
one head from the house of David, and they will come up from the land of
their exile, for great is the day of their assembling. |
3.
Say to your brethren, "Ammi," and to your sisters,
"Ruhamah." |
3.
Prophets! Say to your brothers, "My people, return to My Law and I
will have pity on your congregations.” |
4.
Strive with your mother, strive, for she is not My wife, and I am not
her Husband, and let her remove her harlotries from her face and her
adulteries from between her breasts. |
4.
Reprove the congregation of Israel and say to her that, because she does not
humble herself in My worship, My Memra will not hear her prayer, until
she removes her evil deeds from before her face and the worship of her idols
from among her towns. |
5.
Lest I strip her naked and leave her as [on] the day she was born; and
I make her like a desert, and I set her like an arid land, and cause her to
die of thirst. |
5.
Else I will remove my Shekhinah from her, and will take away her
glory. I will make her abandoned as in former days, until she drew near to
My worship. My anger will fall on her as it fell on the people of the
generation that transgressed My Law in the wilderness. I will make the
land desolate and kill her with dearth. |
6.
And I will not pity her children for they are children of harlotries. |
6.
1 will not have mercy on her children, for they are children who go astray. |
7.
For their mother played the harlot; she who conceived them behaved
shamefully, for she said, "I will go after my lovers, those who give my
bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drinks." |
7.
For their congregation has gone astray after false prophets. their teachers
are ashamed. For she said, “I will go after the Gentiles that love me,
who provide my food and my drink, clothing of 'fine wool and linen, oil and
all my provisions.” |
8.
Therefore, behold I will close off your way with thorns, and I make a
fence against her, and she shall not find her paths. |
8.
Therefore 1 will ruin your roads, as one fences off with thornbushes,
and 1 will divide them off as one divides off with walls, and she will not
find her paths. |
9.
And she shall pursue her lovers and not overtake them, and she shall
seek them and not find them; and she shall say, "I will go and return to
my first Husband, for it was better for me then than now. |
9.
Then she shall pursue peace with the Gentiles her lovers, but not reach it;
and she will seek help, but not find it. Then she will say, "I
will go and return to the worship of my former Master, for it was better for
me when I was worshipping before Him; from now on I will not worship
idols.” |
10.
But she did not know that I gave her the corn, the wine, and the oil,
and I gave her much silver and gold, but they made it for Baal. |
10.
But they do not know that it was I who blessed them with grain, and wine and
oil; 1 who lavished silver on them and gold, with which they made idols. |
11.
Therefore, I will return and take My corn in its time and My wine in its
appointed season, and I will separate My wool and My flax, to cover her
nakedness. |
11.
Therefore My Memra will return to curse the grain at the time of its
harvest, and the wine at the time of its pressing. And I will remove the
clothing of fine wool and linen which I gave to
her to cover her shame. |
12.
And now, I will bare her disgrace before the eyes of her lovers, and
no man shall save her from My hand. |
12.
Now I will uncover her shame in the sight of the Gentiles, her lovers,
and none will rescue her from My hand. |
13.
And I will terminate all her rejoicing, her festival[s], her new
moon[s], and her Sabbath[s], and all her appointed seasons. |
13.
And I will end all her rejoicing, her feasts, new moons, and Sabbaths - all
her festive seasons. |
14.
And I will lay waste her vine[s] and her fig tree[s], [concerning]
which she said, "They are my hire, which my lovers have given me,"
and I will make them a forest, and the beasts of the field shall devour them. |
14.
I will lay waste the fruit of her vines and her fig-trees of which she said,
“They are a reward for me, which the Gentiles, my lovers, gave to me;”
but I will make them a forest and the wild beasts will devour them. |
15.
And I will visit upon her the days of the baalim, to whom she burnt
incense, and she adorned herself with her earrings and her jewelry, and went
after her lovers, and she forgot Me, says the Lord. {S} |
15.
I will punish her for the days on which she worshipped idols, when she
offered incense to them, when she was like a woman who has left her husband
and decked herself with her earrings and her strings of pearls and has
gone astray after her lovers. So loved the congregation of Israel to worship
idols; but My worship she has forsaken, says the LORD. |
16.
Therefore, behold I will allure her and lead her into the desert, and
I will speak comfortingly to her heart. |
16.
Therefore, behold I will make her subject to the Law, and I will work
miracles and mighty deeds for her, as I did for her in the desert. I
will speak comfort to her heart through My servants the prophets. |
17.
And I will give her her vineyards from there and the depth of trouble
for a door of hope, and she shall dwell there as in the days of her youth,
and as the day of her ascent from the land of Egypt. |
17.
I will appoint her leaders from there, and the Valley of Achorr for
delights of the soul. There they will follow eagerly after My Memra as in
former days, and I, too, will work miracles and mighty deeds for them
so as in the day when they came up from the land of Egypt. |
18.
And it shall come to pass on that day, says the Lord, you shall call
[Me] Ishi, and you shall no longer call Me Baali. |
18.
And at that time, says the Lord, you shall eagerlyfollow my worship, and no
more shall you worship idols. 51 19. 21. 22. 23. 24. 5925. |
19.
And I will remove the names of the baalim from her mouth, and they
shall no longer be mentioned by their name. |
19.
I will remove the name of the idols of the Gentiles from their mouth, and
their names will nevermore be mentioned. |
20.
And I will make a covenant for them on that day with the beasts of the
field and with the fowl of the sky and the creeping things of the earth; and
the bow, the sword, and war I will break off the earth, and I will let them
lie down safely. |
20.
At that time, I will make a covenant for them, that they may be at peace with
the wild beasts, the birds of the air, and the creeping things of the ground.
And I will abolish the bow, the sword, and warriors from the land and
I will let them rest secure. |
21.
And I will betroth you to Me forever, and I will betroth you to Me with
righteousness and with justice and with loving-kindness and with mercy. |
21.
And I will establish you before Me forever; I will establish you before Me in
truth and justice, and in loving-kindness and mercy. |
22.
And I will betroth you to Me with faith, and you shall know the Lord. {P} |
22.
I will establish you before Me in faithfulness; then you will know to fear
before the LORD. |
23.
And it shall come to pass on that day, [that] I will answer, says the
Lord; I will answer the heavens, and they shall answer the earth. |
23.
At that time I will listen to your prayer, says the LORD; I will command the
heavens and they will send down rain on the earth. |
24.
And the earth shall answer the corn and the wine and the oil, and they
shall answer Jezreel. |
24.
And the earth will produce corn and wine and oil, and they will supply them
to the exiles of My people. |
25.
And I will sow her for Me in the land, and I will have compassion upon
the unpitied one, and I will say to them that are not My people, "You
are My people," and they shall say, "[You are] my God."{P} |
25.
I will establish you before Me in the land of the house of My
Shekhinah, and I will have pity on those who were not pitied because of their
deeds. And I will say to those to whom I said, “Not My people,” “Now you are
My people", and they will say, “Our God”. |
|
|
Correlations
By H.H. Rosh Paqid Adon Hillel
ben David
& Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
B’Midbar (Numbers) 1:1-54
Hoshea (Hosea) 2:1-9, 23
Tehillim (Psalms) 90:1-17
Mordechai (Mark) 9:42-48
The
verbal tallies between the Torah and the Ashlamata are:
In
the wilderness - מדבר, Strong’s number 04057.
Congregation
/ season / Appointed time/place - מועד, Strong’s number 04150.
Land
/ earth - ארץ, Strong’s number 0776.
Saying
- אמר, Strong’s number 0559.
The
verbal tallies between the Torah and the Psalm are:
HaShem
- יהוה, Strong’s number 03068.
Moses
- משה, Strong’s number 04872.
Year
- שנה, Strong’s number 08141.
Land
/ earth - ארץ, Strong’s number 0776.
Saying
- אמר, Strong’s number 0559.
1
¶ And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses
<04872> in the wilderness <04057> of Sinai <05514>, in the
tabernacle <0168> of the congregation <04150>, on the first
<0259> day of the second <08145> month <02320>, in the second
<08145> year <08141> after they were come out <03318> (8800)
of the land <0776> of Egypt <04714>, saying <0559> (8800),
Ho
2:1 Say <0559> (8798) ye unto your brethren <0251>,
Ammi <05971>; and to your sisters <0269>, Ruhamah <07355>
(8795).
Ho
2:3 Lest I strip <06584> (8686) her naked <06174>, and set
<03322> (8689) her as in the day <03117> that she was born
<03205> (8736), and make <07760> (8804) her as a wilderness
<04057>, and set <07896> (8804) her like a dry <06723> land
<0776>, and slay <04191> (8689) her with thirst <06772>.
Ho
2:9 Therefore will I return <07725> (8799), and take away
<03947> (8804) my corn <01715> in the time <06256> thereof,
and my wine <08492> in the season <04150> thereof, and will recover
<05337> (8689) my wool <06785> and my flax <06593> given
to cover <03680> (8763) her nakedness <06172>.
Ps
90:1 A Prayer <08605> of Moses <04872> the man <0376>
of God <0430>. Lord <0136>, thou hast been our dwelling place
<04583> in all <01755> generations <01755>.
Ps
90:2 Before the mountains <02022> were brought forth <03205>
(8795), or ever thou hadst formed <02342> (8787) the earth <0776>
and the world <08398>, even from everlasting <05769> to
<05704> everlasting <05769>, thou art God <0410>.
Ps
90:3 Thou turnest <07725> (8686) man <0582> to destruction
<01793>; and sayest <0559> (8799), Return <07725> (8798), ye
children <01121> of men <0120>.
Ps
90:4 For a thousand <0505> years <08141> in thy sight
<05869> are but as <03117> yesterday <0865> when it is
past <05674> (8799), and as a watch <0821> in the night
<03915>.
Ps
90:13 Return <07725> (8798), O LORD <03068>, how long?
and let it repent <05162> (8734) thee concerning thy servants
<05650>.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Num 1:1-54 |
Psalms Psa 90:1-17 |
Ashlamatah Hos 2:1-9, 23 |
אִישׁ |
man, |
Num. 1:4 |
Hos. 2:2 |
|
אֱלֹהִים |
GOD |
Ps. 90:17 |
Hos 2:23 |
|
אֶלֶף |
thousands,
divisions |
Num. 1:16 |
Ps. 90:4 |
|
אָמַר |
saying, say |
Num. 1:1 |
Ps. 90:3 |
Hos 2:1 |
אֶרֶץ |
land, earth |
Num. 1:1 |
Ps. 90:2 |
Hos 2:3 |
בֵּן |
sons, children |
Num. 1:2 |
Ps. 90:3 |
Hos 2:4 |
יָדַע |
teach, will know |
Ps. 90:11 |
Hos 2:8 |
|
יהוה |
LORD |
Num. 1:1 |
Ps. 90:13 |
|
יוֹם |
days |
Ps. 90:4 |
Hos 2:3 |
|
יָלַד |
born, registered |
Num. 1:18 |
Ps. 90:2 |
Hos 2:3 |
yKi |
when, because |
Ps. 90:4 |
Hos. 2:4 |
|
כֹּל |
all, every |
Num. 1:2 |
Ps. 90:9 |
|
כֵּן |
so, therefore |
Num. 1:54 |
Ps. 90:12 |
Hos 2:6 |
לֹה |
no, nor |
Num. 1:49 |
Hos. 2:4 |
|
xq;l' |
took, take |
Num. 1:17 |
Hos. 2:9 |
|
d[eAm |
meeting, in its
season |
Num. 1:1 |
Hos. 2:9 |
|
tWm |
put to death,
slay |
Num. 1:51 |
Hos. 2:3 |
|
~ynIP' |
face, presence |
Ps. 90:8 |
Hos. 2:2 |
|
שִׁבְעִים |
seventy |
Num. 1:27 |
Ps. 90:10 |
|
bWv |
turn, back |
Ps. 90:3 |
Hos. 2:7 |
|
tyvi |
place, make |
Ps. 90:8 |
Hos. 2:3 |
|
שָׁנָה |
years |
Num. 1:1 |
Ps. 90:4 |
|
rB'd>mi |
wilderness |
Num. 1:1 |
Hos. 2:3 |
|
hf'[' |
did, used |
Num. 1:54 |
Hos. 2:8 |
Greek:
Greek |
English |
Torah Seder Num 1:1-54 |
Psalms Psa 90:1-17 |
Ashlamatah Hos 2:1-9, 25 |
NC Mk 9:42-48 |
δύο |
two |
Num 1:35 |
Mar 9:45 |
||
εἷς |
one |
Num 1:1 |
Mar 9:42 |
||
θεός |
GOD |
Psa 90:1 |
Hos 1:7 |
Mar 9:47 |
|
καλός |
good |
Hos 2:7 |
Mar 9:42 |
||
ὀφθαλμός |
eyes |
Psa 90:4 |
Mar 9:47 |
||
χείρ |
hand |
Psa 90:17 |
Mar 9:43 |
Mordechai (Mark) 9:42-48
CLV[1] |
Magiera Peshitta NT[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
42.
And whosoever should be snaring one of these little ones who are believing in
Me, ideal is it for him rather if a millstone requiring an ass to turn it
were lying about his neck and he were cast into the sea." |
42. And whoever causes one of these little ones who
believe in me to stumble, it would be better for him if the millstone of a
donkey were placed on his neck and he were thrown into the sea. |
42. Καὶ ὃς
ἂν σκανδαλίσῃ
ἕνα τῶν μικρῶν
τῶν πιστευόντων
εἰς ἐμέ καλόν
ἐστιν αὐτῷ
μᾶλλον εἰ
περίκειται
λὶθος μύλικὸς
περὶ τὸν τράχηλον
αὐτοῦ καὶ
βέβληται εἰς
τὴν θάλασσαν
|
42 וְכָל־הַמַּכְשִׁיל
אַחַד
הַקְּטַנִּים
הַמַּאֲמִינִים
בִּי טוֹב
לוֹ
שֶׁיִּתָּלֶה
פֶלַח־רֶכֶב
עַל־צַוָּארוֹ
וְהוּשְׁלַךְ
בַּיָּם׃ |
43.
And if your hand should ever be snaring you, strike it off. It is ideal for
you to be entering into life maimed, rather than, having two hands, to come
away into Gehenna, into the unextinguished fire" |
43. Now if your hand offends you, cut it off. It is better
for you to enter life maimed, than although you have two hands, to go to
Gehenna, |
43. Καὶ ἐὰν
σκανδαλίζῃ
σε ἡ χείρ σου
ἀπόκοψον αὐτήν· καλόν
σοι ἐστίν κυλλὸν
εἰς τὴν ζωὴν
εἰσελθεῖν
ἢ τὰς δύο
χεῖρας ἔχοντα
ἀπελθεῖν εἰς
τὴν γέενναν
εἰς τὸ πῦρ
τὸ ἄσβεστον |
43 וְאִם־יָדְךָ
תַכְשִׁילְךָ
קַצֵּץ
אֹתָהּ טוֹב
לְךָ לָבוֹא
לַחַיִּים
וְאַתָּה
קִטֵּע
מִהְיוֹת
לְךָ
שְׁתֵּי
יָדַיִם
וְתֵלֵךְ
אֶל־גֵּיהִנֹּם
אֶל־הָאֵשׁ
אֲשֶׁר לֹא תִכְבֶּה׃ |
44.
where their worm is not deceasing and the fire is not going out. |
44. where their worm does not die and their fire
does not go out. |
44. ὅπου ὁ
σκώληξ αὐτῶν
οὐ τελευτᾷ, καὶ
τὸ πῦρ οὐ
σβέννυται. |
44 אֲשֶׁר־שָׁם
תּוֹלַעְתָּם
לֹא תָמוּת
וְאִשָּׁם
לֹא
תִכְבֶּה׃ |
45.
And if your foot should be snaring you, strike it off. For it is ideal for
you to be entering into life maimed or lame, rather than, having two feet, to
be cast into Gehenna, into the unextinguished fire, |
45. And if your foot offends you, cut if off. It is better
for you to enter life lame, than although you have two feet, to fall in
Gehenna, |
45. καὶ ἐὰν
ὁ πούς σου
σκανδαλίζῃ
σε ἀπόκοψον
αὐτόν· καλόν ἐστίν
σοι εἰσελθεῖν
εἰς τὴν ζωὴν
χωλὸν ἢ
τοὺς δύο πόδας
ἔχοντα βληθῆναι
εἰς τὴν γέενναν
εἰς τὸ πῦρ
τὸ ἄσβεστον, |
45 וְאִם־רַגְלְךָ
תַּכְשִׁילְךָ
קַצֵּץ אֹתָהּ
טוֹב לְךָ
לָבוֹא
לַחַיִּים
וְאַתָּה פִסֵּחַ
מִהְיוֹת
לְךָ
שְׁתֵּי
רַגְלַיִם וְתוּשְׁלַךְ
לְגֵיהִנֹּם
אֶל־הָאֵשׁ
אֲשֶׁר לֹא
תִכְבֶּה׃ |
46.
where their worm is not deceasing and the fire is not going out. |
46. where their worm does not die and their fire
does not go out. |
46. ὅπου ὁ
σκώληξ αὐτῶν
οὐ τελευτᾷ, καὶ
τὸ πῦρ οὐ
σβέννυται. |
46 אֲשֶׁר־שָׁם
תּוֹלַעְתָּם
לֹא תָמוּת
וְאִשָּׁם
לֹא
תִכְבֶּה׃ |
47.
And if your eye should be snaring you, cast it out. It is ideal for you to be
entering into the kingdom of God one-eyed, rather than, having two eyes, to
be cast into the Gehenna of fire, |
47. And if your eye offends you, pick it out. It is
better for you to enter into the kingdom of God with one of your eye[s], than
although you have two eyes, to fall in the Gehenna of fire, |
47. καὶ ἐὰν
ὁ ὀφθαλμός
σου σκανδαλίζῃ
σε ἔκβαλε
αὐτόν· καλόν σοι
ἐστιν μονόφθαλμον
εἰσελθεῖν
εἰς τὴν βασιλείαν
τοῦ θεοῦ ἢ
δύο ὀφθαλμοὺς
ἔχοντα βληθῆναι
εἰς τὴν γέενναν
τοῦ πυρὸς, |
47 וְאִם־עֵינְךָ
תַכְשִׁילְךָ
עֲקֹר אֹתָהּ
טוֹב לְךָ
לָבוֹא
בְּמַלְכוּת
הָאֱלֹהִים
בַּעַל
עַיִן אַחַת
מִהְיוֹת
לְךָ שְׁתֵּי
עֵינַיִם
וְתוּשְׁלַךְ
לְגֵיהִנֹּם׃ |
48.
where their worm is not deceasing and the fire is not going out. |
48. where their worm does not die and their fire
does not go out. |
48. ὅπου ὁ
σκώληξ αὐτῶν
οὐ τελευτᾷ
καὶ τὸ πῦρ
οὐ σβέννυται |
48 אֲשֶׁר־שָׁם
תּוֹלַעְתָּם
לֹא תָמוּת
וְאִשָּׁם
לֹא
תִכְבֶּה׃ |
Hakham’s &
Dr. Adon Eliyahu’s Rendition
42
And whoever brings an occasion before one of these faithful little ones to sin,
it is more beneficial for him if he wear a millstone [of a donkey]
around his neck and for him to be thrown into the sea.
43
If your hand brings an occasion to sin remove it, it is more beneficial enter
life crippled than to enter Gehenna in unquenchable fire.
44
[As it is said: (in Isaiah 66:24)] "And they shall go out and see
the corpses of the people who rebelled against Me, for their worm shall
not die, and their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorring
for all flesh."
45
If your foot brings an occasion to sin remove it, it is more beneficial enter
life lame than to be cast into Gehenna in unquenchable fire having two
feet.
46
[As it is said: (in Isaiah 66:24)] "And they shall go out and see
the corpses of the people who rebelled against Me, for their worm shall
not die, and their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorring
for all flesh."
47
If your eye brings an occasion to sin cast it out of yourself, it is more
beneficial enter the Kingdom of God with one eye than to than be cast
into fire of Gehenna with two eyes.
48
[As it is said: (in Isaiah 66:24)] "And they shall go out and see
the corpses of the people who rebelled against Me, for their worm shall
not die, and their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorring
for all flesh."
Commentary
v.42
- And whoever brings an occasion before one of these faithful little ones to
sin, it is more beneficial for him if he wear a millstone [of a
donkey]
around
his neck and for him to be thrown into the sea. - The phrase "little ones" needs not to be interpreted literally as speaking
about children, but
in Hebrew it is also used as a term of enderament for the Disciples of a Hakham.
more
beneficial - Marcus[5]
find this expression to be a Hebraism, meaning that the authors forced the
Greek language to express his Hebraic ideas.
a
millstone [of a donkey] – Marcus[6]
comments:
“Greek: MYLOS ONIKOS, lit. “millstone of a donkey,”
that is, not the stone from a small hand-mill worked by a human being (“the
millstone of a man”) but a large, heavy one turned by donkey power. ... A
millstone around the neck was a proverbial expression for suffering or
difficulty hen as now (see Babli Qid. 29b, and Sanh. 93b), and Rev. 18:21 uses
the image of plunging a donkey millstone into the sea as a symbol of
irrevocable loss.”
v.
43 - If your hand brings an occasion to sin remove it, it is more beneficial
enter life crippled than to enter Gehenna in unquenchable fire. – The hand (Heb. Yad)
is associated with sexuality and sexual sin (cf. Isaiah 57:8; Song 5:4; Mishnah
Nid. 2:1; Babli Nid. 13b) and can be an euphemism for the penis. Another view
is that the hand is the instrument used to accomplish one’s evil purposes.
If
your hand brings an occasion to sin remove it, - Compare with Mishnah Niddah 2:1
which has similar text. Please note that this should not be interpreted in a
literal manner as it never was in the
History of Israel. It has always mean an exaggerated expression to express an
analogy.
v.44
- [As it is said: (in Isaiah 66:24)] "And they shall go out and see
the corpses of the people who rebelled against Me, for their worm shall
not die, and their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorring
for all flesh." - This
quote is repeate dthree times in our present pericope. It is here, in
v.46, and
in v.48. Here
Mordechai is echoing the similar repetion of a phrase or verse at various
points in the pericope as in our Torah Seder.
v.45
- If your foot brings an occasion to sin remove it, it is more beneficial enter
life lame than to be cast into Gehenna in unquenchable fire having two
feet. - "Foot" and "Feet" are tools used for "walking" (Hebrew – observing
and practicing the Law) see
for example: Job
31:5 ("If
I have walked with vanity, and my foot has hasted to deceit”).
v. 47 - If
your eye brings an occasion to sin cast it out of yourself, it is more
beneficial enter the Kingdom of God with one eye than to than be
cast into fire of Gehenna with two eyes. - The eye in Hebrew is specially associated with
coveting and
envy, as
for example in the expression "the
evil eye."
Some
Questions to Ponder:
1.
From all the readings for this
Shabbat, what verse or verses touched your heart and fired your imagination?
2.
How is B’Midbar 1:1 related to
B’Midbar 1:53?
3.
What questions were asked of Rashi
regarding Numbers 1:1?
4.
What questions were asked of
Rashi regarding Numbers 1:2?
5.
What question was asked of Rashi
regarding Numbers 1:3?
6.
What question was asked of Rashi
regarding Numbers 1:17?
7.
What questions were asked of
Rashi regarding Numbers 1:18?
8.
What questions were asked of
Rashi regarding Numbers 1:50?
9.
What questions were asked of
Rashi regarding Numbers 1:51?
10.
What questions were asked of
Rashi regarding Numbers 1:53?
11.
Why was the Tribe of Levi small
in numbers when compared to the rest of the tribes?
12.
The Israelites were counted twice
in different years but the results were identical (compare Exodus 38:26 with
Numbers 1:46). How is this possible?.
13.
On reading the Torah Seder for
this week what touched the heart and fired the imagination of the Psalmist in Psalm 90:1-17?
14.
On reading the Torah Seder for
this week what touched the heart and fired the imagination of Hosea Chapter
two?
15.
How is the reading of Mordechai
(Mark) 9:42-48 related to the readings for this Shabbat?
16.
In your opinion, what is the chief
purpose that Hakham Tsefet wants to address in Mordechai (Mark) 9:42-48)?
17.
Explain how Hakham Tsefet derived
all of his material in Mordechai (Mark) 9:42-48 from the Torah Seder for this
Shabbat, Psalm 90, and Hosea Chapter 2?
18.
In your opinion, and taking into
consideration all of the above readings for this Sabbath, what is the prophetic
message for this week?
Next Shabbat:
Shebat 17, 5771
– January 21/22, 2011
Shabbat: “Ish Al-Dig’lo”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
אִישׁ
עַל-דִּגְלוֹ |
|
|
“Ish Al-Dig’lo” |
Reader 1 – B’Midbar 2:1-4 |
Reader 1 – B’Midbar 3:1-4 |
“Every
man by his own banner” |
Reader 2 – B’Midbar 2:5-9 |
Reader 2 – B’Midbar 3:5-7 |
“cada uno junto á su bandera” |
Reader 3 – B’Midbar 2:10-13 |
Reader 3 – B’Midbar 3:8-10 |
B’Midbar (Num.) 2:1-34 |
Reader 4 – B’Midbar 2:14-17 |
|
Ashlamatah: Isaiah 55:13 – 56:8 |
Reader 5 – B’Midbar 2:18-24 |
|
|
Reader 6 – B’Midbar 2:25-31 |
Reader 1 – B’Midbar 3:1-4 |
Psalm 91:1-16 |
Reader 7 – B’Midbar 2:32-34 |
Reader 2 – B’Midbar 3:5-7 |
|
Maftir: B’Midbar 2:32-34 |
Reader 3 – B’Midbar 3:8-10 |
N.C.: Mordechai (Mark) 9:49-50 |
Isaiah 55:13 – 56:8 |
|
Coming Festival:
Chamishah Asar or
Tu-BiShebat
New Year of the
Trees
Shebat 15, 5771 – January 19/20,
2011
For more information see: http://www.betemunah.org/tubshevt.html
Shalom
Shabbat !
Hakham
Dr. Yosef ben Haggai
Rosh Paqid
Adon Hillel ben David
HE Dr. Adon Eliyahu ben Abraham
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Magiera,
J.M. (2009), Aramaic Peshitta New Testament: Vertical Interlinear, Light
of the Word Ministry, Vol. III.
[3] Greek
New Testament (Stephanus Text) as found in Rick Meyers (2009)
E-Sword v. 9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch, http://www.kirjasilta.net/ha-berit/
[5] Marcus, J. (2009). The Anchor Yale Bible: Mark 8-16. New Haven: Yale University Press, p.689.
[6] Ibid. p. 689.