Esnoga Bet Emunah

7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513

Telephone: 360-584-9352 - United States of America © 2009

E-Mail: gkilli@aol.com

 

Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)

 

Three and 1/2 year Lectionary Readings

First Year of the Reading Cycle

Shebat 06, 5769 – January 30/31, 2009

First Year of the Shmita Cycle

 

Candle Lighting and Havdalah Times:

 

Atlanta, Georgia, U.S.

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 5:48 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:46 PM

 

 

San Antonio, Texas, U.S.

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 5:52 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:48 PM

 

Baton Rouge & Alexandria, Louisiana, U.S.

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 5:21 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:17 PM

 

Sheboygan  & Manitowoc, Wisconsin US

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 4:40 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 5:45 PM

 

Bowling Green & Murray, Kentucky, U.S.

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 4:50 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 5:50 PM

 

Brisbane, Australia

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 6:26 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 7:21 PM

 

Miami, Florida, US

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 5:45 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:39 PM

 

Jakarta, Indonesia

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 6:00 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:50 PM

New London, Connecticut USA

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 4:35 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 5:38 PM

 

Kuala Lumpur, Malaysia

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 7:08 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 7:58 PM

 

Oklahoma City, Oklahoma, U.S

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 5:37 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:36 PM

 

Manila & Cebu, Philippines

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 5:36 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:27 PM

 

Olympia, Washington, U.S.

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 4:53 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:00 PM

 

Port Elizabeth, South Africa

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 7:12 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 8:10 PM

 

Philadelphia, Pennsylvania USA

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 4:59 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 6:00 PM

 

Singapore, Singapore

Friday Jan. 30, 2009 – Candles at 7:02 PM

Saturday Jan. 31, 2009 – Havdalah 7:52 PM

 

For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp

 

Upcoming Semi-Festival: “Chamisha Asar B’Shebat” or “Tu-BiShebat”

Shebat 15 – Evening Sunday February 8 – Evening Sunday February 9

For further information see: http://www.betemunah.org/tubshevt.html

 

Roll of Honor:

 

This Torah commentary comes to you courtesy of:

 

His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and

beloved wife HH Giberet Batsehva bat Sarah,

His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel

His Honor Paqid Adon David ben Abraham,

Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah and

8beloved family,

His Excellency Adon Barth Lindemann and

beloved family,

His Excellency Adon John Batchelor and

beloved wife, 

His Excellency Adon Ezra ben Abraham and

beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,

Her Excellency Giberet Sandra Grenier

His Excellency Adon Stephen Legge and

beloved wife HE Giberet Angela Legge

 

For their regular and sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!

 

Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.

 

If you want to subscribe to our list and ensure that you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!

 

 

Barukh Dayan Emet! Blessed be the true/faithful Judge!

 

The commentary for this Torah Seder is in honor of the memory of His Excellency Adon Lee ben Noach, the father of Her Honor Giberet Batsheva bat Sarah who passed away peacefully last Shabbat. May his memory be for blessing, and may this humble commentary be considered by G-d as if he had done it whilst he was alive, amen ve amen!

 

May Her Honor and her most Distinguished family be consoled and comforted for the loss of her beloved father together with all those of our most beloved and noble people of Yisrael who are presently mourning for their loved ones, and the destruction of our Holy Temple. May our Messiah King David return soon and our Holy Temple be rebuilt in our days amen ve amen!

 

Shabbat

Torah Reading:

Weekday Torah Reading:

וְהָאֱלֹהִים נִסָּה

 

 

“V’HaElohim Nisah”

Reader 1 – B’Resheet 22:1-6

Reader 1 – B’resheet 24:1-4

“And G-d testing”

Reader 2 – B’Resheet 22:7-12

Reader 2 – B’resheet 24:4-6

“Y Dio probó”

Reader 3 – B’Resheet 22:13-19

Reader 3 – B’resheet 24:7-9

B’resheet (Gen.) 22:1 – 23:20

Reader 4 – B’Resheet 22:20-25

 

Ashlamatah: 1 Kings 10:1-9 +23-24

Reader 5 – B’Resheet 23:1-7

 

 

Reader 6 – B’Resheet 23:8-12

Reader 1 – B’resheet 24:1-4

Psalms 16

Reader 7 – B’Resheet 23:13-20

Reader 2 – B’resheet 24:4-6

N.C.: Mark 3:1-6

        Maftir: B’Resheet 23:17-20

Reader 3 – B’resheet 24:7-9

Mishle (Proverbs) 4:20-27

                  1 Kings 10:1-9 +23-24

 

 

 

 

 

Rashi & Targum Pseudo Jonathan

for: B’Resheet (Gen.) 22:1 – 23:20

 

RASHI

TARGUM PSEUDO JONATHAN

1. After these events, Elohim tested Abraham and said to him, "Abraham!" and he [Abraham] said, "Here I am."

1. And it was after these things that Izhak and Ishmael contended; and Ishmael said, It is right that I should inherit what is the father's because I am his firstborn son. And Izhak said, It is right that I should inherit what is the father's, because I am the son of Sarah his wife, and you are the son of Hagar the handmaid of my mother. Ishmael answered and said, I am more righteous/generous than you, because I was circumcised at thirteen years; and if it had been my will to hinder, they should not have delivered me to be circumcised; but you were circumcised a child of eight days; if you had knowledge, perhaps they could not have delivered you to be circumcised. Izhak responded and said, Behold now, today I am thirty and six years old; and if the Holy One, blessed be He, were to require all my members, I would not delay. These words were heard before the Lord of the world, and the Word of the Lord at once tried Abraham, and said to him, Abraham! And he said, Behold me.

[JERUSALEM. And it was after these things that the Lord tried Abraham with the tenth trial, and said to him, Abraham! And he said, Behold me.]

2. He said, "Please take your son, your only one, who you love---Yitzchaq--- and go to the land of Moriah. Sacrifice him as a burnt-offering on one of the mountains which I will designate to you.

2. And He said, Take now your son, your only one whom you love, Izhak, and go into the land of worship, and offer him there, a whole burnt offering, upon one of the mountains that I will tell you.

[JERUSALEM. At Mount Moriah.]

3. Abraham awoke early in the morning, saddled his donkey, and took his two attendants with him, and also his son, Yitzchaq. He split the wood of the burnt-offering, rose, and went to the place that Elohim had designated to him.

3. And Abraham rose up in the morning and saddled his ass, and took two young men with him, Eliezer and Ishmael, and Izhak his son, and cut the small wood and the figs and the palm, which are provided for the whole burnt offering, and arose and went to the land of which the Lord had told him.

4. On the third day, Abraham raised his eyes and saw the place from afar.

4. On the third day Abraham lifted up his eyes and beheld the cloud of glory fuming on the mount, and it was discerned by him afar off.

5. Abraham said to his attendants, "Remain here with the donkey and I and the lad will go to that place. We will prostrate ourselves [in worship] and return to you."

5. And Abraham said to his young men, Wait you here with the ass, and I and the young man will proceed yonder, to prove if that which was promised will be established:--So will be your sons:--and we will worship the Lord of the world, and return to you.

6. Abraham took the wood of the burnt-offering and placed it on his son Yitzchaq. In his hand he took the fire and the knife, and they both went together.

6. And Abraham took the wood of the offering and laid it upon Izhak his son, and in his hand he took the fire and the knife; and they went both of them together.

7. Yitzchaq spoke to Abraham, his father, and said, "Father," and he [Abraham] said, "Here I am, my son." He said, "Here are the fire and the wood, but where is the lamb for the burnt-offering?"

7. And Izhak spoke to Abraham his father and said, My Father! And he said, I am. And he said, Behold the fire and the wood: where is the lamb for the offering?

8. Abraham said, "Elohim will show the lamb for a burnt-offering, my son." And the two of them went together.

8. And Abraham said, The Lord will choose for Himself a lamb for the offering. And they went both of them in heart entirely as one. [JERUSALEM. And Abraham said, The Word of the Lord will prepare for me a lamb; and if not, then you are the offering, my son! And they went both of them together with a contrite heart.]

9. They came to the place that Elohim had designated to him. Abraham built the altar there, and arranged the wood. He bound his son Yitzchaq, and placed him on the altar, on top of the wood.

9. And they came to the place of which the Lord had told him. And Abraham rebuilt there the altar which Adam had built, which had been destroyed by the waters of the deluge, which Noah had again rebuilt, and which had been destroyed in the age of divisions [of languages and lands]; and he set the wood in order upon it, and bound Izhak his son, and laid him on the altar upon the wood.

10. Abraham extended his hand and took the knife to slaughter his son.

10. And Abraham stretched out his hand, and took the knife to slay his son. And Izhak answered and said to his father, Bind me properly (aright), lest I tremble from the affliction of my soul, and be cast into the pit of destruction, and there be found profaneness in your offering. (Now) the eyes of Abraham looked on the eyes of Izhak; but the eyes of Izhak looked towards the angels on high, (and) Izhak beheld them, but Abrahm saw them not. And the angels answered on high, Come, behold how these solitary ones who are in the world kill the one the other; he who slays delays not; he who is to be slain reaches forth his neck.

[JERUSALEM. And Abraham stretched out his hand, and took the knife to slay Izhak his son. Izhak answered and said to Abraham his father, My father, bind my hands rightly, lest in the hour of my affliction I tremble and confuse you, and your offering be found profane, and I be cast into the pit of destruction in the world to come. (Now) the eyes of Abraham reached unto the eyes of Izhak; but the eyes of Izhak reaching to the angels on high. And Izhak beheld them, but Abraham saw them not. In that hour came forth the angels on high, and said, these to these, Come, behold two righteous/generous ones alone in the midst of the world: the one slays, the other is slain. He who slays defers not, and he who is to be slain stretches out his neck.]

11. An angel of Adonai called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" and he said, "Here I am."

11. And the Angel of the Lord called to him from the heavens, and said to him, Abraham! Abraham! And he said, Behold me. [JERUSALEM. And He said, Abraham! Abraham! And Abraham answered in the language of the sanctuary, and said, Behold me.]

12. He [G-d] said, "Do not touch the lad, nor do anything to [harm] him; for now I know that you are one who fears Elohim and have not withheld your son, your only one, from Me."

12. And He said, Stretch not out your hand upon the young man, neither do him any evil; for now it is manifest before Me that you fear the Lord; neither have you withheld your son the only begotten from Me.

13. Abraham looked up and beheld a ram after it had been caught in the thicket by its horns. Abraham went and took the ram and sacrificed it as a burnt-offering instead of his son.

13. And Abraham lifted up his eyes and saw, and, behold, a certain ram which had been created between the evenings of the foundation of the world, was held in the entanglement of a tree by his horns. And Abraham went and took him, and offered him an offering instead of his son.

14. Abraham called the name of that place, "Adonai will see"; as it is said [to] this day, "On Adonai's mountain, He will be seen."

14. And Abraham gave thanks and prayed there, in that place, and said, I pray through the mercies that are before You, O Lord, before whom it is manifest that it was not in the depth of my heart to turn away from doing Your decree with joy, that when the children of Izhak my son will offer in the hour of affliction, this may be a memorial for them; and You may hear them and deliver them, and that all generations to come may say, In this mountain Abraham bound Izhak his son, and there the Shekina of the Lord was revealed unto him.

[JERUSALEM. And Abraham prayed in the name of the Word of the Lord, and said, You are the Lord who sees, and art not seen. I pray for mercy before You, O Lord. It is wholly manifest and known before You that in my heart there was no dividing, in the time that You did command me to offer Izhak my son, and to make him dust and ashes before You; but that forthwith I arose in the morning and performed Your word with joy, and I have fulfilled Your word. And now I pray for mercies before You, O Lord God, that when the children of Izhak offer in the hour of need, the binding of Izhak their father You may remember on their behalf, and remit and forgive their sins, and deliver them out of all need. That the generations who are to arise after him may say, In the mountain of the house of the sanctuary of the Lord did Abraham offer Izhak his son, and in this mountain of the house of the sanctuary was revealed unto him the glory of the Shekinah of the Lord.]

15. An angel of Adonai called to Abraham, a second time, from heaven.

15. And the Angel of the Lord called to Abraham the second time from the heavens,

16. And said, " 'I have sworn by Myself,' declares Adonai, 'that because you performed this deed, and did not withhold your only son.

16. and said, By My Word have I sworn, says the Lord, forasmuch as you have done this thing, and has not withheld your son, your only begotten,

17. I will greatly bless you and make your descendants as numerous as the stars of the sky and like the sand on the seashore. Your descendants will inherit the gate of their enemies.

17. that in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply your sons as the stars of the heavens, and they will be as the sand which is upon the shore of the sea, and your sons will inherit the cities before their enemies.

18. Through your children, will be blessed all the nations of the world, because you heeded My voice.'  "

18. And all the peoples of the earth will be blessed (grafted in) through the righteousness/ generosity of your son, because you have obeyed My Word.

19. Abraham returned to his attendants, and they rose and went together to Beer Sheva. Abraham dwelt in Beer Sheva.

19. And the angels on high took Izhak and brought him into the school (Bet Midrash) of Shem the Great; and he was there three years. And in the same day Abraham returned to his young men; and they arose and went together to the Well of the Seven, and Abraham dwelt at Beira-deSheva.

20. After these events, it was told to Abraham, saying, "Behold, Milkah has also born children to Nachor, your brother."

20. And it was after these things, after Abraham had bound Izhak, that Satan came and told unto Sarah that Abraham had killed Izhak. And Sarah arose, and cried out, and was strangled, and died from agony. But Abraham had come, and was resting in the way. And it was told Abraham, saying, Behold, Milcha also has borne; she has enlargement, through the righteousness/ generosity of her sister, for bring forth sons unto Nachor your brother:

21. Utz, his first born, Buz his brother, and Kemueil, the father of Aram.

21. Uts, his firstborn, and Booz, his brother, and Kemuel, master of the Aramean magicians,

22. [Also] Kesed, Chazo, Pildash, Yidlaf and Betuel.

22. and Keshed, and Chazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel.

23. Betuel fathered Rivkah. These eight, Milkah bore to Nachor, the brother of Abraham.

23. And Bethuel begat Rivkah. These eight bare Milcha to Nacor the brother of Abraham.

24. His concubine was named Re'umah. She also gave birth to Tevach, Gacham, Tachash and Ma'achoh.

24. And his concubine, whose name was Reuma, she also bare Tebach, and Gacham, and Tachash, and Maacha. [JERUSALEM. And his concubine…and her name…]

 

 

1. The lifetime of Sarah consisted of one hundred years, twenty years and seven years. [These were] the years of Sarah's life.

1. And the days of the life of Sarah were an hundred and twenty and seven years, the years of the life of Sarah.

2. Sarah died in Kiryat Arba, which is Chevron, in the land of Canaan. Abraham came to eulogize Sarah and to weep for her.

2. And Sarah died in Kiryath Arba, which is Hebron. [JERUSALEM. And Sarah died in the city of the giants.] And Abraham came from the mountain of worship, and found that she was dead; and he sat to mourn for Sarah, and to weep for her.

3. Abraham rose from the presence of his dead, and spoke to the sons of Chet saying,

3. And Abraham rose up from the sight of the face of his dead, and spoke with the sons of Hittah, saying,

4. "I am a foreigner and a resident among you. Grant me the possession of a grave site with you, so that I may bury my dead from my presence."

4. I am a sojourner and dweller with you; I pray sell me the inheritance of a sepulchre among you, and I will bury my dead there.

5. The sons of Chet replied to Abraham saying to him,

5. And the sons of Hittah responded unto Abraham, saying to him,

6. "Hear us my master, you are a prince of G-d in our midst. Bury your dead in the choicest of our grave sites. No man among us will deny his grave site from you to bury your dead."

6. Attend to us, our lord. Great before the Lord are you among us, in the best of our sepulchres bury your dead: there is not a man of us who will refuse you his sepulchre, that you may bury your dead.

7. Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Chet.

7. And Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Hittah.

8. Abraham spoke to them, saying, "If it is really your will that I bury my dead from my presence, listen to me and intercede for me with Ephron, son of Tzochar.

8. And he spoke with them, saying, If it be with the consent of your mind that I bury my dead from before my face, receive of me, and intercede for me before Ephron bar Zochar

9. Let him give me the Machpelah [double] cave, which belongs to him, which is at the end of his field. Let him give [sell] it to me for its full value, as a grave site among you."

9. that he sell me his double cave which is built in the side of his field, for the full price in silver let him give it me among you, for an inheritance of a grave site.

10. Ephron lived in the midst of the sons of Chet, Ephron the Chitite replied to Abraham in the ears [audience] of the sons of Chet, for all who came to the city gate, saying,

10. But Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Hittah, of all who entered the gate of his city, saying,

11. "No, my master, hear me: I have given you the field, and the cave that is in it, I have [also] given to you. Before the eyes of the sons of my people I have given it to you. Bury your dead."

11. My lord, listen to me: the field I give you, and the cave which is in it, to you I give it, as a gift before the sons of my people I give it to you; go, bury your dead.

12. Abraham bowed to the people of the land.

12. And Abraham bowed before the sons of Hittah.

13. He spoke to Ephron in the ears [audience] of the people of the land saying, "If you will only listen to me. I have given the money for the field. Take it from me and I will bury my dead there."

13. And he spoke with Ephron before the people of the land, saying, Nevertheless, if you are willing to do me a favour, hear me: I will give you in silver the price of the field; take (it) of me, and I will bury my dead there.

14. Ephron replied to Abraham, saying to him,

14. And Ephron answered Abraham, saying to him,

15. "My master, hear me. A land [worth] four hundred silver shekel--- what is that between me and you? Bury your dead."

15. My lord, hear me: the land, as to its price, would be four hundred sileen of silver; between me and you what is that? Bury your dead.

16. Abraham listened to Ephron, and Abraham weighed-out for Ephron the silver that he spoke of in the hearing of the sons of Cheis, four hundred silver shekel, negotiable currency.

16. And Abraham hearkened unto Ephron, and Abraham weighed to Ephron the silver which he had named before the sons of Hittah, four hundred sileen of silver, good, passing at every table, and receivable in all transactions. [JERUSALEM. Four hundred sileen of silver, passing at every table, and receivable in all transactions.]

17. The field of Ephron was established [as Abraham's possession], [the field] which was in Machpelah, facing Mamre; [this included] the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field that were in the entire circumference of its boundaries.

17. And he confirmed the purchase of the field of Ephron, in which (was) the double (cave) which is before Mamre, The field, and the cave that is therein, and all the trees that were in the field, in all the boundaries thereof round about,--

18. This became Abraham's [possession] through a purchase before the eyes of the sons of Chet, all who had come to the gate of his city.

18. Unto Abraham, for a purchased possession, in the presence of the sons of Hittah, (even) of all who entered in at the gate of the city.

19. After that Abraham buried his wife Sarah in the cave of the Machpelah field, which faces Mamre, which is Chevron, in the land of Canaan.

19. And afterwards Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field Kapheilta which is before Mamre, that is, Hebron in the land of Kenaan.

20. The field and its cave was established as Abraham's possession as a gravesite, by the sons of Chet.

20. And the field and the cave therein were confirmed unto Abraham for an inheritance of sepulture from the sons of Hittah.

 

 

 

Reading Assignment:

 

Torah With Targum Onkelos and Rashi’s Commentary – Vol. 1

The Book of Genesis: Hebrew/English

By: A.M. Silberman & M. Rosenbaum

Published by: BN Publishing (2007)

pp. 93-100.

 

The Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol II: The Patriarchs

By: Rabbi Ya’aqob Culi

Published by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1988)

Vol. II, pp. 309-378.

 

 

 

Welcome to the World of P’shat Exegesis

 

In order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar and Hebrew expression.

 

The Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows

[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:

 

1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the scholastic proof a fortiori.

2. Gezerah shavah: Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however much they differ in other respects, to identical definitions and applications.

3. Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage only to passages which are related to the first in content but do not contain the provision in question.

4. Binyan ab mi-shene ketubim: The same as the preceding, except that the provision is generalized from two Biblical passages.

5. Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the particular, and of the particular by the general.

6. Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another Scriptural passage.

7. Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation deduced from the context.

 

 

 

Ketubim: Targum Tehillim (Psalms) 16

 

JUDAICA PRESS  TRANSLATION

TARGUM

1. A michtam of David; O God, guard me for I have taken refuge in You.

1. An honest inscription of David. Protect me, O God, because I have hoped in Your Word.

2. You should say to the Lord, "You are my Master; my good is not incumbent upon You.

2. You have spoken – you, my soul – in the presence of the Lord. You are my God, truly my goodness is not present without You.

3. For the holy ones who are in the earth, and the mighty ones in whom is all my delight.

3. To the holy ones that are in the in the land they have declared the might of my power from the beginning; and as for those proud of their good deeds, my good will is for them.

4. May the sorrows of those who hasten after another [deity] increase; I will not pour their libations of blood, nor will I take their names upon my lips.

4. But the wicked/Lawless multiply their idols; afterwards they hurry to make their sacrifices. I will not receive favourably their libations or the blood of their sacrifices, nor will I mention their name with my lips.

5. The Lord is my allotted portion and my cup; You guide my destiny.

5. The Lord is the portion of my cup and my share; You will support my lot.

6. Portions have fallen to me in pleasant places; even the inheritance pleases me."

6. The lots have fallen pleasantly for me; indeed, a beautiful inheritance is mine.

7. I will bless the Lord, Who counselled me; even at night my conscience instructs me.

7. I will bless the Lord, who has counselled me; even at night my mind disciplines me.

8. I have placed the Lord before me constantly; because [He is] at my right hand, I will not falter.

8. I have placed the Lord before me always, for His presence rests on me; I will not be shaken.

9. Therefore, my heart rejoiced, and my soul was glad; even my flesh will dwell in safety.

9. Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; besides, my flesh will dwell in security.

10. For You will not forsake my soul to the grave; You will not allow Your pious one to see the pit.

10. For You will not abandon my soul to Sheol, You will not hand over Your innocent one to see corruption.

11. You will let me know the way of life, the fullness of joys in Your presence. There is pleasantness in Your right hand forever.

11. You will tell me the way of life; abundance of joy is in the presence of Your face; pleasant things are at Your right hand forever.

 

 

 

 

RASHI’S COMMENTARY ON PSALMS

 

Psalm Sixteen

 

1 A michtam of David Our Sages said (Sotah 10b, Mid. Ps. 16:1): Of David, who was poor (מך) and perfect (ותם), whose wound (מכתו) was perfect (תמה), for he was born circumcised. However, the sequence of the verse here does not lend itself to be interpreted according to the Midrash. There are psalms prefaced by the title מִכְתָּם לְדָוִד, which may be interpreted: This song is David’s, who was poor and perfect, but here, where it is stated מִכְתָּם לְדָוִד, it cannot be interpreted in this manner. I therefore say that it is one of the names of the various types of melodies and the variations in the music. Another explanation: מִכְתָּם is an expression of a crown, like כתם, meaning that David was accustomed to say, “O God, guard me for I have taken refuge in You.” And this was to him as a crown, as it is stated (5:13): “You will crown him with will.”

 

2 You should say to the Lord, “You are my Master, etc.” David addresses the Congregation of Israel. “It is your duty to say to the Lord, ‘You are the Master, and You have the upper hand in all that befalls me.’” Another explanation: You should say to the Lord, “You are my Master.” He [David] was saying this to his soul. Similarly, we find on this order (in II Sam. 13:39): “And David longed,” which means: And the soul of David longed. Here too, “You, my soul, have said to the Lord,” you my soul, should say to the Holy One, blessed be He. (The second interpretation appears in very few early editions.)

 

my good is not incumbent upon You. The benefits that You do for me it is not incumbent upon You to bestow [them] upon me, because You do not benefit me on account of my righteousness/generosity.

 

3 For the holy ones who are in the earth For the sake of the holy ones who are buried in the earth, who walked before You with sincerity.

 

and the mighty ones in whom is all my delight They are the mighty ones in whom is all my delight and for whose sake all my necessities are accomplished.

 

4 May the sorrows...increase All this you should say to the Lord, “May the sorrows of those who do not believe in You increase,” viz. those who hasten and scurry to idolatry. Another explanation: מָהָרוּ is an expression of מֺהר, dowry, douaire in French.

 

I will not pour their libations of blood I will not be like them, to sprinkle blood for pagan deities, neither will I take up the name of pagan deities upon my lips.

 

5 The Lord is my allotted portion and my cup All my benefit is from Him. Another explanation: כוֹסִי means “my share,” as (in Exod. 12:4): “you shall make your count (תָּכֹסּוּ) on the lamb.” This is how Menachem (p. 107) associated it.

 

You guide my destiny It is You Who placed my hand on the good share, as it is stated (in Deut. 30:19): “I have set life and death before you...Choose life... “ as a man who loves one of his sons and lays his hand on the better share, saying, “Choose this one for yourself.”

 

guide Heb. תּוֹמִיךְ. You lowered my hand onto the portion, an expression of (Ecc. 10:18): “the rafter sinks (יִמַּךְ),” is lowered. In this manner it is expounded upon in Sifre (Deut. 11:26, 27). It can also be interpreted as an expression of support, according to the Midrash Aggadah, as (in Gen. 48:17) “he supported (וַיִּתְמֹךְ) his father’s hand.”

 

6 Portions have fallen to me in pleasant places When the lot fell to me to be in Your portion, it is a pleasant portion. Also, such an inheritance is pleasing to me.

 

7 I will bless the Lord Until here, David prophesied concerning the Congregation of Israel, that she would say this, and now he says, “I, too, will bless the Lord, Who counseled me to choose life and to go in His ways.”

 

even at night my conscience instructs me to fear Him and to love Him. Our Sages though, (Mid. Ps. 16:7) explained it as referring to our father Abraham, who learned Torah by himself before the Torah was given, but we must reconcile the verses according to their sequence.

 

8 I have placed the Lord before me constantly In all my deeds, I have placed His fear before my eyes. Why? Because He is always at my right hand to help me so that I should not falter. Another explanation: I have placed the Lord before me constantly. [This alludes to] the sefer Torah [that] was with him [for him] to read all the days of his life [as in Deut. 17:19]. This is what he states: “from my right hand I will not falter,” meaning that because of the Torah in which I am engaged, which was given with His right hand, I will not falter. (This interpretation does not appear in any manuscript. It does, however, appear in several early printed editions.) Rashi to Sanhedrin explains that the “right hand” alludes to the Torah scroll that the king would carry suspended from his arm. David is confident that in the merit of that scroll, he will not falter.

 

9 Therefore, my heart rejoiced, etc. because I am confident that You will not forsake my soul to the grave. Since, concerning the iniquity/Lawlessness of a grave transgression which I committed, You sent me the tidings (in II Sam. 12: 13): “Also the Lord has removed your sin,” certainly from now on You will not forsake me [to cause me] to turn away from You.

 

11 You shall let me know the way of life This is the future tense, not an expression of prayer.

 

the fullness of joys Endless joy. That is the joy of the future. (Found only in certain manuscripts.)

 

in Your presence Joys that are before You, in a company that is near You.

 

 

 

Ashlamatah: 1 Kings 10:1-9 +23-24

 

1. And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon because of the name of the LORD, she came to test him with hard questions.

2. And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices and gold very much, and precious stones; and when she was come to Solomon, she spoke with him of all that was in her heart.

3. And Solomon told her all her questions; there was not any thing hid from the king which he told her not.

4. And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

5. and the food of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his burnt-offering which he offered in the house of the LORD, there was no more spirit in her.

6. And she said to the king: 'It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.

7. Howbeit I believed not the words, until I came, and mine eyes had seen it; and, behold, the half was not told me; thou hast wisdom and prosperity exceeding the fame which I heard.

8. Happy are thy men, happy are these thy servants, that stand continually before thee, and that hear thy wisdom.

9. Blessed be the LORD thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel; because the LORD loved Israel for ever, therefore made He thee king, to do justice and righteousness.'

10. And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones; there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.

11. And the navy also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir great plenty of sandal-wood and precious stones.

12. And the king made of the sandal-wood pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for the singers; there came no such sandal-wood, nor was seen, unto this day.

13. And king Solomon gave to the queen of Sheba all her desire, whatsoever she asked, beside that which Solomon gave her of his royal bounty. So she turned, and went to her own land, she and her servants. {P}

 

14. Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,

15. Besides that which came of the merchants, and of the traffic of the traders, and of all the kings of the mingled people and of the governors of the country.

16. And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.

17. And he made three hundred shields of beaten gold: three pounds of gold went to one shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon. {P}

 

18. Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with the finest gold.

19. There were six steps to the throne, and the top of the throne was round behind; and there were arms on either side by the place of the seat, and two lions standing beside the arms.

20. And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like made in any kingdom.

21. And all king Solomon's drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.

22. For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram; once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.

23. So king Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

24. And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

25. And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year. {S}

 

 

 

Mark 3:1-6

 

 

Delitzsch Hebrew Rendition:

 

ג   וַיָּשָׁב וַיָּבוֹא אֶל־בֵּית הַכְּנֵסֶת וְשָׁם־אִישׁ אֲשֶׁר יָדוֹ יְבֵשָׁה׃

 2וַיֶּאֶרְבוּ לוֹ אִם־יִרְפָּאֵהוּ בַּשַּׁבָּת לְמַעַן יִמְצְאוּ עָלָיו עֲלִילוֹת דְּבָרִים׃

 3וַיּאֹמֶר אֶל־הָאִישׁ אֲשֵׁר יָבְשָׁה יָדוֹ קוּם עֲמֹד בַּתָּוֶךְ׃

 4וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הֲמֻתָּר בַּשַּׁבָּת לְהֵיטִיב אוֹ לְהָרֵעַ לְהַצִּיל נֶפֶשׁ אוֹ לְהָמִית וַיַּחֲרִישׁוּ׃

  5וַיִּפֶן וַיַּבֵּט אֲלֵיהֶם בְּזַעַף וַיִּתְעַצֵּב עַל־קְשִׁי לְבָבָם וַיֹּאמֶר אֶל־הָאִישׁ פְּשֹׁט אֶת־יָדֶךָ וַיִּפְשֹׁט יָדוֹ וַתֵּרָפֵא וַתָּשָׁב כָּאַחֶרֶת׃

 6וַיֵּצְאוּ הַפְּרוּשִׁים וַיְמַהֲרוּ לְהִתְיָעֵץ עָלָיו עִם־אַנְשֵׁי הוֹרְדוֹס לְאַבְּדוֹ׃

 

Hakham’s Rendition:

 

1. And he entered again into the Synagogue, and there was there a man having the hand withered,

2. And they (the Boethusians) were watching him (Yeshua), whether on the Sabbath he will heal him, that they might accuse him.

3. And he said to the man having the hand withered, `Rise up in the midst.'

4. And he said to them, ‘Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do evil? Life to save, or to kill?’ but they were silent.

5. And having looked round upon them with anger, being grieved for the hardness of their heart, he said to the man, ‘Stretch forth your hand;’ and he stretched forth, and his hand was restored whole as the other;

6. And the Boethusians having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against him how they might destroy him.

 

 

Comments:

 

We have entered into the second Chapter/block of the Mishnaic Treatise of Mark, which starts at 2:1 and should end at 3:6.[1] This second block or Marcan writing can be divided into five segments centred around five questions put forward by the scribes and Pharisees and Yeshua’s response. Thus, we can summarize as follows:[2]

 

Segment

Question

Yeshua’s Response

On whether a Jewish prophet can announce that sin has been forgiven

Mark 2:1-12

2:7 - ‘Why (Greek: TI) does this one thus speak evil words? Who is able to forgive sins except the One God?’

2:10 – ‘And, that you may know that the Son of Man (Hebrew: Ben Adam – a title given to Jewish prophets) has authority on the earth to [announce the] forgiveness of sins -- (he said to the paralytic) –‘

On whether a Hakham can eat with Jewish habitual Law transgressors

Mark 2:13-17

2:16 – ‘Why (Greek: HOTI) that with the [gauging] tax-collectors and sinners (habitual transgressors of the Law) he does eat and drink?’

2:17 – ‘They who are strong have no need of a doctor, but they who are ill; I came not to call righteous/generous men, but sinners to reformation.’

On fasting when in the physical presence of the Messiah

Mark 2:18-22

2:18 – ‘Why (Greek: DIA TI) do the disciples of Yochanan (John) and those of the Pharisees fast, and your Talmidim (Rabbinic disciples) do not fast?’

2:19-20 – ‘Should the sons of the bride-chamber (wedding guests) fast, while the bridegroom is with them? So long time as they have the bridegroom with them they are should not fast; but days will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast--in those days.

On plucking grain on the Sabbath

Mark 2:23-28

2:24 – ‘Why (Greek: TI) do they on the Sabbath [are doing] that which is not Lawful?’ 

2:27-28 – ‘And he said to them, The Sabbath for man was made, not man for the Sabbath, so that the Son of Man (Hebrew: Ben Adam – a title given to Jewish prophets) is master also of the Sabbath.’

On healing on the Sabbath

Mark 3:1-6

Mark 3:2 – [Implied: Is it Lawful to heal on the Sabbath?]

3:4 – ‘Is it Lawful on the Sabbaths to do good, or to do evil? Life to save, or to murder?’

 

 

I would like to point out that all of these five narratives in one way or another are centred around the question as to whether Yeshua was a prophet or not – or more precisely, the prophet spoken of by Moses: “A prophet will the LORD your God raise up unto you, from the midst of you, of your brethren, like unto me; unto him you will hearken” (Deut. 18:15). And of course we know that this prophet is associated with the person of the Messiah. This also connects with the idea that Yeshuah is the second Adam, who like the first Adam was both King and Prophet, as well as with Noach, Shem (Melchizedek – i.e. King of Tsedeq/Jerusalem), and Abraham who were also kings and prophets simultaneously.

 

Most Christian Theologians observe in these five arguments a tone of confrontation. However, the point that eludes these scholars is that what Yeshuah was doing was clarifying Halakha on subjects where there was considerable debate at that time. Interestingly, Jewish Orthodoxy have accepted and have adopted the Master’s position on these matters.

 

 

1. And he entered again into the Synagogue – This of course from the context means that the Master went “as his custom was” to a Synagogue on Shabbat.[3] However, the Greek text says “the” and not “a”, which when taken together with the previous pericopes (cf. 2:1 which head this whole chapter) means simply that the Master entered on a Shabbat the Esnoga at K’far Nachum.[4] However, notice should be taken that Codices א and B omit the definite article. Yet in spite of this we believe that the Greek definite article “την” should remain there, and that Codices א and B were subject of a scribal careless mistake, particularly as both Matityahu (Matthew) 12:9 and 1 Lukas (Luke) 6:6 preserve the Greek definite article in question.

 

Some, like Prof. Marcus[5]have suggested that this is the same Sabbath of the previous pericope, but this is impossible because Jews do not eat before going to morning services at the Esnoga.

 

and there was there a man having the hand withered – Now, at that time having the right hand withered or in paralysis meant that such a person could not bless, nor could he hold the “Yad” (a pointer in the form of a hand) when called upon to read from the Torah. Therefore, a man with a withered right hand/arm was as good as dead in many respects.

 

But this was no ordinary “man.” Prof. Delitzsch of blessed memory, translates here אִישׁ (ISH), meaning “a royal man” – (a noble or a Torah Scholar). Having a withered right hand/arm due to some form of paralysis was devastating for a Torah Scholar!

 

Concerning this man, Jerome[6] comments:

 

In the Gospel which the Nazarenes and the Ebionites use, which we have recently translated out of Hebrew into Greek, and which is called by most people the authentic (Gospel) of Matthew, the man who had the withered hand is described as a mason who pleaded for help in the following words: "I was a mason and earned (my) livelihood with (my) hands; I beseech you, Jesus, to restore me to my health that I may not with ignominy have to beg for my bread."

 

This identification is probably true, if we add to it that he was also most probably a Torah Scholar as well.

 

2. And they (the Boethusians) were watching him (Yeshua) , whether on the Sabbath he will heal him, that they might accuse him. – Who, may we ask are these “they”? To resolve this question we need to understand that there is a key principle of Jewish Hermeneutics that of contiguity. That is, when there is not enough information given in a particular verse for purposes of identification the previous or the next verses can determine that identification. Last Shabbat we rendered Mark 2:24, based on the reading of Mishnah Menahot 6:3, as:

 

“And the Boethusians said to him, ‘Behold, why do they on the Sabbath that which is not lawful?’”    

 

Therefore, the “they” in this verse are none other than the “Boethusians” of Mark 2:24.

 

This hostile party, hostile not only to the Master, but also hostile to Pharisaic teachers/teachings, looks at the Master with the question in mind: “Will the Rabbi perform a medical operation on the Sabbath?” If so, then the hostile party would have grounds for the accusation of “Sabbath desecration.”

 

3. And he said to the man having the hand withered – There are many things intimated by this statement which Christian Scholars and commentators seem to be ignorant of. Chiefly, this stamen means that the Master was the officiating Hakham at this Shabbat morning Synagogue service, otherwise the statement could not be true.

 

Second, this statement to me seems to have been made at that point during the Sabbath service after taking out the Torah Scroll from the Hekhal (Arc) and the calling of the 7th reader (place of honor for an Israelite who is neither a Kohen (Priest) or a Levite) or the Maftir (8th reader who reads the last verses of the Torah Seder and immediately after the Ashlamtah (reading from the Prophets). Of these two possibilities I am more inclined for the first since it also includes a recitation of a prayer for the healing of those who are sick (Mi Shebberach) whilst the Torah is still on the Teba (pulpit from which the Torah is read).

 

‘Rise up in the midst’ (Hebrew: קוּם עֲמֹד בַּתָּוֶךְQum A’amod BaTavekh) – I believe that the original probably read: Rise up and stand by the Teba Adon Ploni ben Ploni. This phrase is similar to the one employed in a Synagogue for the calling of each of the eight readers. Therefore the original of Mark for this verse probably read in Hebrew: “Qum A’amod BaTeba Adon Ploni ben Ploni.” The Greek phrase εις το μεσονand translated as “in the midst,” betrays the place where the Teba (Pulpit for the Reading of the Torah) was placed in the Synagogue. The Jewish Encyclopaedia[7] states:       

 

“Maimonides states that in the centre of the synagogue is placed the almemar, on which the reader of the Pentateuch or the preacher stands in order that he may be the better heard. The Zohar likewise placesthe Teba (pulpit) on the almemar in the center of the synagogue, facing the Ark. The Zohar calls the pulpit "migdal 'oz " (a strong tower; Prov. xviii. 10). The desk is ascended by six steps, above which is an additional step to receive the Pentateuch and to serve as a pulpit for the lecturer. The six steps represent those of Solomon's throne (II Chron. ix. 18; Zohar, Wayaḳhel, Ex. 206a; Isaac Horowitz, "Shelah," Num. 164b).”

 

The Latin Vulgate has “in medium,” again betraying the place to where he was called to stand (on the centre of the Esnoga where the Teba (pulpit from where the Torah was read) was placed! The question now arises as to how could this man stand up to read from the Torah placed on the Teba when his right hand/arm was withered and could not hold the Yad (pointer in the form of a hand) nor take his Tsitsit and hold them with the right hand and tough the Torah scroll with them and kiss them?

 

 

4. And he (Yeshua) said to them (the congregation), ‘Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do evil? Life to save, or to kill?’ but they were silent.

 

What did Yeshua meant when he asked “Is it lawful to do good on the Sabbath?” About what kind of “good” was he speaking? And how is “saving a life” related to healing a withered hand/arm? After the reading of the Torah, our Siddurim[8] have the following prayers to be said for the sick:

 

            For a man:

 

He who blessed our holy and pure forefathers, Abraham, Yitzchaq and Ya’aqob, Mosheh, Aharaon, David and Shelomo may he bless the ill person: (name) ben (name of the mother). And may He send him a complete healing to his 248 organs and 365 sinews. It is a day of refraining from crying out, and healing is soon to come. Please G-d, please heal him! Please G-d, please heal him! Please G-d, please heal him! And cure him, and strengthen him, and make him healthy, and return to him his original strength. So may it be His will, and let us say Amen!

 

For a woman:

 

He who blessed our holy and pure matriarchs, Sarah, Rivka, Rachel and Leah, Miryam the prophetess and Avigayil, and Esther the daughter of Avichayil, may He bless the ill person (name) bat (name of her mother). And may He send her a complete healing to her 252 organs and 365 sinews. It is a day of refraining from crying out, and healing is soon to come. Please G-d, please heal her! Please G-d, please heal her! Please G-d, please heal her! And cure her, and strengthen her, and make her healthy, and return her to her original strength. So may it be His will, and let us say Amen!

 

Surely, it is prohibited to perform a medical operation on a sick person if it can wait till the end of the Sabbath (i.e. there is no danger to life), but on the other hand there is nothing that prohibits one to pray for a sick person in front of the Torah Scroll on the Sabbath, and for G-d to perform a healing miracle, for G-d heals whenever He pleases be it on a weekly Sabbath or a High Holy Day.

 

Thus, “to do good on the Sabbath” includes such things as rendering hospitality, praying for the sick whilst the Torah scroll is in the Teba, and also when we recite the Amida. This, and not engaging in unnecessary medical operations on the Sabbath is what it means “to do good on the Sabbath”!

 

Now, as we can see and infer from the next verse, Yeshua could have taken the Yad and read the portion of the Torah to him, and then recited the blessing for healing for this Torah Scholar. But obviously what happened here is that the Master reversed the procedure, called the mand to stand for the reading of the Torah, blessed him with a prayer for healing, the man was healed, then took the Yad (pointer in the form of hand) in his right hand and proceeded to chant the Torah readings assigned to him. Some would say that the text of Mark has nothing to say about Torah Readings nor the Mi Shebberach prayer for the ill, but there is no need to mention this, to a Torah observant Jew, the text perfectly implies this! That Christian Scholars can’t see this is because they have far removed themselves, out of their own will, from the Pharisaic religion practiced by the Master of Nazareth and his Rabbinical Disciples. Anyone who has attended Synagogue services for years will agree with me that Marks is implying this on these verses.

 

For a Torah Scholar, to be healed of a withered right hand/arm, meant that he could no read from the Torah Scroll and used the Yad pointer, as well as bless each reader with the prescribed blessings. This for a Torah Scholar is a no small matter, to regain the ability to use the right hand and arm is surely a matter of life and death. And this is what the Master meant when he asked: “Life to save, or to kill?”   

 

5. And having looked round upon them with anger, being grieved for the hardness of their heart, he said to the man, ‘Stretch forth your hand;’ and he stretched forth, and his hand was restored whole as the other. – Why was the Master grieved? Why was he angry? Because the Boethusian audience could care less for the needs of a Torah Scholar with a paralysed/withered right arm/hand. These Boethusians prayed by rote, not understanding the reason and purposes of the Mi Shebberach prayer in front of the open Torah Scroll (Written Torah) on the Teba, nor in front of the Oral Torah tabernacling in the flesh in the person of the Master. There is much evil in the hearts of those who care less for their fellowman and his needs, and more so if that person is a Torah Scholar suffering from misfortune. This is why the Master was angry and grieved!

 

The healing occurs in two steps, first the man is enabled to lift his arm, thereby restoring a modicum of motion to his arm, then he is enabled to stretch his arm/hand, and thereby restoring movement to his arm, hand and fingers. There is a connection here via verbal tally with our Torah reading where in Beresheet  (Genesis) 22:10 we read: “Avraham extended (stretched) his hand and took the knife to slaughter his son.

 

This Sabbath was indeed most propitious to implore G-d for healing, as it could be done (a) on the merits of the binding of Yistchaq, and (b) in the merits of the life lived in Torah obedience of our Matriarch Sarah [as the Talmudic aphorism states; “The death of the righteous/generous avails much” (Moed Katan 28a)]. The Mi Shebberach prayer in the presence of an open Torah Scroll on the Teba and conjoined with the presence of the Oral Torah made flesh in the presence of a Hakham, together with the reading of this particular Torah Seder for this Shabbat would indeed be a most propitious time to implore G-d, most blessed be He, for healing.

 

The healing in this case is solely attributed to G-d’s mercy, for the Master did not touch the man, nor laid hands on him, nor did he used any medical procedures or medicines to effect this healing. The only medium used to effect this healing was the Written and Oral Torah and the Mi Shebberach prayer! Concerning this we read in our section of Mishle (Proverbs) for this Shabbat: “For they (i.e. Words of Torah) are life to him who finds them, and healing to all his flesh.

 

 6. And the Boethusians having gone forth, immediately, with the Herodians, were taking counsel against him how they might destroy him. -  The Greek text reads Pharisees rather than Boethusians, but this is an obvious error, since we have explained that, Mar 2:1 – 3:6 is an interconnected chapter, and therefore what applied to the previous pericope applies to this one as well. In the previous pericope based upon the authoritative reading of Mishnah Menahot 6:3, where it states:

 

“All of this [pomp] for what purpose? Because of the Boethusians, for they maintain, “The reaping of the [barley for] the Omer is not [done] at the conclusion of the [first day of the] festival.”

 

We therefore read Mark 2:24 (see my commentary on last week’s Torah Seder - http://www.betemunah.org/sederim/tebet2869.html) as:

 

“And the Boethusians said to him, ‘Behold, why do they on the Sabbath that which is not lawful?”

 

And since we found this week that the Pharisees did prayed for healing on Shabbat before the open Torah Scroll on the Teba, it also follows that the people allied themselves with the Herodians to find a way to destroy the Master, are none other than the Boethusians of the pervious pericope. These Boethusians, having been found lacking in their knowledge of the Torah, and not wanting to have a Hakham rise to the stature of the coming prophet spoken of by Mosheh Rabbenu, which might destroy their cosy arrangements with the Roman authorities, and having not found fault in him, would now go away to engage their evil imaginations to find a way to destroy him.

 

But would this not be the same response that Christian Theologians would give if the Messiah would return today and teach these passages of Mark like I do? Would Christian Theologians agree that the proper interpretation of Mark is as I propose or would they do their very best to torpedo, ignore or discredit me or anyone that teaches like me? Personal;ly I think that little has changes since the times of the Master nearly 2,000 years ago, as the wise King Messiah Shelomo in Kohelet (Ecclesiastes) 1:9 states: “That which has been is that which will be, and that which has been done is that which will be done; and there is nothing new under the sun.”

 

In closing, King Mesiah Shelomo taught (Proverbs 10:14): “Wise men (i.e. Hakhamim) lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.” There will be a heavy price to pay in the Age-to-Come for those who despise the sound teaching of Jewish Hakhamim, anyone who thinks otherwise is seeking nothing but “imminent ruin” for themselves and those with him. This pericope has nothing whatsoever to teach that the Messiah loosened the lawful restrictions of the Sabbath, but to the contrary it prophesies and much re-enforces the teachings of the Pharisees regarding Shabbat.  

 

 

 

MISHLE (Proverbs) 4:20-27

 

Keep to the Straight Path

 

כ  בְּנִי, לִדְבָרַי הַקְשִׁיבָה;   

לַאֲמָרַי, הַט-אָזְנֶךָ.

20 My son, listen to my words;

incline your ear unto my exhortations.

כא  אַל-יַלִּיזוּ מֵעֵינֶיךָ;   

שָׁמְרֵם, בְּתוֹךְ לְבָבֶךָ.

21 Let them not depart from your eyes;

keep them within your heart (i.e. memorize them).

כב  כִּי-חַיִּים הֵם, לְמֹצְאֵיהֶם;  

וּלְכָל-בְּשָׂרוֹ מַרְפֵּא.

22 For they are life to him who finds them,

and healing to all his flesh.

כג  מִכָּל-מִשְׁמָר, נְצֹר לִבֶּךָ:   

כִּי-מִמֶּנּוּ, תּוֹצְאוֹת חַיִּים.

23 More than you guard anything, guard your heart (mind);

for from it (your mind) come the fruits of life.

כד  הָסֵר מִמְּךָ, עִקְּשׁוּת פֶּה;   

וּלְזוּת שְׂפָתַיִם, הַרְחֵק מִמֶּךָּ.

24 Remove from yourself the squirming of the mouth,

and the twisting of the lips [of others, in derision of you] keep far from yourself.

כה  עֵינֶיךָ, לְנֹכַח יַבִּיטוּ;   

וְעַפְעַפֶּיךָ, יַיְשִׁרוּ נֶגְדֶּךָ.

25 Let your eyes look before you [in deliberation of your deeds], and your pupils will lead you in the proper path.

כו  פַּלֵּס, מַעְגַּל רַגְלֶךָ;   

וְכָל-דְּרָכֶיךָ יִכֹּנוּ.

26 Make just/charitable the path of your feet,

and all of your ways will be established.

כז  אַל-תֵּט-יָמִין וּשְׂמֹאול;  

הָסֵר רַגְלְךָ מֵרָע.

27 Do not deviate right or left [from the middle path];

But remove your feet completely from evil (emptiness). {P}

 

Comments:

 

22 For they are life – Shmuel said to R. Yehudah: Sharp one, open your mouth and read [Scripture]; open your mouth and learn [Talmud], so that you live long and your learning remain with you, as it is written: “For they [words of Torah] are life L’Motzeihem, and to all his flesh, healing” – Read it not “L’Motzeihem” [“to those who find them”], but “L’Motzieihem” [“to those who utter them”] with their mouths.  (Erubin 54a)

 

And to all his flesh – R. Yehoshua b. Levi said: If one is walking on the road and has no one to accompany him, let him occupy himself with Torah, viz. (Proverbs 1:9): “R IT {Torah] is an accompaniment of grace.” If he has a headache, let him occupy himself with Torah, viz. (ibid) “They [words of Torah] are [healing] to your head.” If his throat ails him, let him occupy himself with Torah, viz. (ibid): “and [bracing] chains to your throat.” If his stomach ails him, let him occupy himself with Torah, viz. (ibid 3:8): “It is healing to your navel.” If his bones ache, let him occupy himself with Torah, viz. (ibid): “and marrow to your bones.” If his whole body ails him, let him occupy himself with Torah, viz.: “and to all his flesh, healing.” R. Yehudah b. R. Chiyya said: Come and see that not as the “measure” of the Holy One Blessed be He is the measure of flesh and blood: If a man gives a drug to his neighbour, it is good [for one organ or ailment] and bad for another; but the Holy One Blessed be He gave Torah to Israel, and it is a drug of life to their entire body, viz.: “and to all his flesh, healing.”   (Erubin 54a)

 

24 Remove from yourself – R. Nechemiah says: Both those who are “lion proselytes” [i.e., converted to Judaism from fear of lions (see 2 Kings 17:25)], and “dream proselytes” [i.e., who are prompted to conversion by a dream], and Mordechai and Esther’s proselytes [see Esther 8:17] are not bonafide proselytes until they convert at the present time. – At the present time? [i.e., Are all those who came before not proselytes?] Say, rather: as at the present time [i.e., from conviction, and not as the result of external pressures]. As R. Ashi said: “Remove from yourself crookedness of mouth, and place perverseness of lips [(in this instance, casting doubt upon the genuineness of your conversion)] far from you.”      (Yebamot 24b)

 

26 Weigh the path - ... He went and found them questioning one verse with another, viz.: “Weigh the path of your feet, and all of your ways will be set aright,” and (ibid. 5:6): “The way of life [Torah], do not weigh; her paths move beyond knowing!” – There is no contradiction. The first obtains with a mitzvah that cannot be performed by others [(in which instance one must “wigh” whether he should interrupt his Torah study to perform that mitzvah)]; the second, with a mitzvah that can be performed by others [(in which instance he should not weigh, but continue his Torah study)].   (Moed Katan 9a)

 

 

 

Questions for Reflection:

 

1.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:1?

 

2.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:2?

 

3.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:4?

 

4.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:6?

 

5.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:9?

 

6.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:11?

 

7.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:13?

 

8.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:14?

 

9.      What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 22:20?

 

10.   What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 23:1?

 

11.   What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 23:1?

 

12.   What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 23:4?

 

13.   What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 23:9?

 

14.   What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 23:16?

 

15.   What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 23:17?

 

16.   What question/s lie behind Rashi’s comments in Genesis 23:18?

 

17.   Why is it a great deed to attend a funeral and escort the dead on its way to the cemetery (excluding close relatives) even if he is a Gentile (excluding participation in pagan services)?

 

18.   How is the Torah Seder related to:

(a)    Psalm Sixteen for this week?

(b)   The Ashlamatah of Isaiah 1 Kings 10:1-9 + 23-24 for this week?

(c)    Mark (Mordechai) 3:1-6?

(d)   Proverbs 4:20-27?

 

19.   After taking into consideration all the above texts and our Torah Seder, what would you say is the general message from the Scriptures for this coming week?

 

 

 

Always remember that the goal is not to be correct or incorrect in answering the questions but to participate and give it your best!

 

 

Shalom Shabbat and much courage and guidance of G-d’s Wisdom in answering the above questions!

 

 

Hakham Dr. Yosef ben Haggai

 

 

 



[1] Marcus, Joel M., (2000), The Anchor Bible: Mark 1-8 A New Translation With Introduction And Commentary, New York: Doubleday, p. 212. Cf. also Lane, William L. (p. 91), Hooker, Morna, D. (p.83). 

[2] Ibid.: pp. 212-215.

[3] Hooker, Morna D. (1991). Black’s New Testament Commentaries: The Gospel According to Saint Mark, London: A & C Black Publishers Ltd., p. 107 points out: “Mark once again depicts Yeshua as one who – in spite of the charges brought against him – faithfully adhered to Jewish religious practices.”

[4] France, R.T. (2002). The New International Greek Testament Commentary: The Gospel of Mark, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Co., p.149 states: “This is presumably again the synagogue at Capernaum: πάλιν suggests as much, and no indication has been given since 2:1 of a change in Yeshua’s centre of operations.”

[5] Marcus, Joel M., (2000), The Anchor Bible: Mark 1-8 A New Translation With Introduction And Commentary, New York: Doubleday, p. 251.

[6] Jerome, Commentary on Matthew 2 [on Matthew 12:13]

 

[7] See: http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=603&letter=P&search=Tebah#2250

[8] Toledano, Rabbi Eliezer (2002), The Orot Sephardic Shabbat Siddur, Lakewoord, NJ: Orot, Inc., pp.  432-433. Cf. also, Scherman, Rabbi Nosson (1985), Siddur Etz Chaim - The Complete Artscroll Siddur: Nusach Sefard, Brooklyn, New York: Mesorah Publications, Ltd. p. 483.