Esnoga Bet Emunah
1101 Surrey Trace SE, Tumwater, WA 98501
Telephone:(360) 584-9352 - United States of America © 2011
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) /
Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and
1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Reading
Cycle |
Sivan 16, 5771 – June 17/18, 2011 |
Second Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe &
Austin, TX, U.S. Fri.
June 17. 2011 – Candles at 8:17 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 9:16 PM |
Brisbane,
Australia Fri.
June 17. 2011 – Candles at 4:43 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 5:39 PM |
Bucharest,
Romania Fri.
June 17 2011 – Candles at 8:44 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 9:59 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN, U.S. Fri.
June 17. 2011 – Candles at 8:39 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 9:42 PM |
Jakarta,
Indonesia Fri.
June 17. 2011 – Candles at 5:29 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 6:20 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri.
June 17. 2011 – Candles at 6:08 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 7:02 PM |
Miami,
FL, U.S. Fri.
June 17. 2011 – Candles at 7:56 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 8:53 PM |
Olympia,
WA, U.S. Fri.
June 17. 2011 – Candles at 8:51 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdal. 10:11 PM |
Murray,
KY, & Paris, TN. U.S. Fri.
June 17. 2011 – Candles at 7:58 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 9:03 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri.
June 17. 2011 – Candles at 8:17 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 9:30 PM |
Singapore,
Singapore Fri.
June 17. 2011 – Candles at 6:53 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 7:45 PM |
St.
Louis, MO, U.S. Fri.
June 17. 2011 – Candles at 8:09 PM Sat.
June 18. 2011 – Havdalah 9:16 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This
Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor
Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor
Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor
Paqid Adon David ben Abraham
Her
Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency
Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency
Adon John Batchelor & beloved wife
His
Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
His
Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet Tricia
Foster
His
Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved wife HE Giberet Elisheba bat
Sarah
His
Excellency Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet Vardit bat
Sarah
Her
Excellency Giberet Laurie Taylor
His Honor
Paqid Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
Her
Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
Her
Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved family
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a
great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list
about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
וַיִּשְׁלַח
מֹשֶׁה |
|
|
“Vayishlach
Mosheh” |
Reader 1 – B’Midbar 20:14-21 |
Reader
1 – B’Midbar 22:2-4 |
“And sent Moses” |
Reader 2 – B’Midbar 20:22-29 |
Reader
2 – B’Midbar 22:5-7 |
“Y envió Moisés” |
Reader 3 – B’Midbar 21:1-3 |
Reader
3 – B’Midbar 22:8-12 |
B’Midbar (Num) 20:14 – 22:1 |
Reader 4 – B’Midbar 21:4-9 |
|
Ashlamatah:
Judges 11:12-21 |
Reader 5 – B’Midbar 21:10-16 |
|
|
Reader 6 – B’Midbar 21:17-20 |
Reader
1 – B’Midbar 22:2-4 |
Psalm
104:10-18 |
Reader 7 – B’Midbar 21:21 – 22:1 |
Reader
2 – B’Midbar 22:5-7 |
Pirqe Abot V:3 |
Maftir: B’Midbar
21:34 – 22:1 |
Reader
3 – B’Midbar 22:8-12 |
N.C.:
Mordechai 12:13-17 |
- Judges 11:12-21 |
|
Blessing Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
has sanctified us through Your commandments, and commanded us to actively study
Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your Torah in
our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are You, Ha-Shem,
Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence enlighten you, and may He be
kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and grant you peace. –
Amen!
This way, the priests will link My Name with the Israelites,
and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often enjoy
even in this world, even though the primary reward is in the Next World: They
are: Honouring one's father and mother; doing acts of kindness; early
attendance at the place of Torah study -- morning and night; showing
hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial needs of
a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace
between two people, and between husband and wife; but the study of Torah is as
great as all of them together. Amen!
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for:
B’Midbar (Num.) 20:14
– 22:1
Rashi |
Targum |
14.
Moses sent messengers from Kadesh to the king of
Edom: "So says your brother, Israel, 'You know of all the hardship that
has befallen us. |
14. Then Mosheh sent messengers from Rekem unto the king of Edom,
saying, Thus says your brother Israel. You have known all the trouble that
has found us; |
15.
Our fathers went down to Egypt, and we sojourned in
Egypt for a long time. And the Egyptians mistreated us and our forefathers. |
15.
that our fathers went down into Mizraim and dwelt in
Mizraim many days, and the Mizraee afflicted us and our fathers. |
16.
We cried out to the Lord and He heard our voice. He
sent an angel, and he took us out of Egypt, and now we are in Kadesh, a city
on the edge of your border. |
16.
And we prayed before the LORD, who heard our
prayers, and sent one of the ministering angels to lead us out of Mizraim:
and, behold, we are in Rekem, a city built on the side of your border. |
17.
Please let us pass through your land; we will not
pass through fields or vineyards, nor will we drink well water. We will walk
along the king's road, and we will turn neither to the right nor to the left
until we have passed through your territory.'" |
17.
Let us now pass through your land: we will not
seduce virgins, nor carry off the betrothed, nor commit adultery: on the
king's highway, under the heavens, we will go forward, and turn not to the
right or to the left, to do any injury in the public way while we pass
through your border. |
18.
Edom replied to him, "You shall not pass
through me, lest I go out towards you with the sword!" |
18.
But Edomea answered him, You will not go through my
coast, lest I come to meet you with the unsheathed sword. |
19.
The children of Israel said to him, "We will
keep to the highway, and if we drink your water, either I or my cattle, we
will pay its price. It is really nothing; I will pass through on foot." |
19.
And Israel said to him, We would go by the king's
highway; if we drink your waters, I and my cattle, I will give you the price
of their value. I will only pass through, without doing wrong. |
20.
But he said, "You shall not pass through!"
and Edom came out toward them with a vast force and with a strong hand. |
20.
But he said, You will not pass through. And Edomea
came out to meet him with a large army and with a strong hand. |
21.
Edom refused to allow Israel to cross through his
territory; so Israel turned away from him. |
21.
So Edomea would not suffer Israel to pass through
his coast; and Israel turned away from him, because it was commanded from
before the Word of the Heavens that they should not set battle in array
against them, forasmuch as the time was not yet come when the punishment of
Edom should be given into their hands. |
22.
They traveled from Kadesh, and the entire
congregation of the children of Israel arrived at Mount Hor. |
22.
And the whole congregation of the children of Israel
journeyed from Rekem, and came unto Mount Umanom. |
23.
The Lord said to Moses and Aaron at Mount Hor, on
the border of the land of Edom, saying, |
23.
And the LORD spoke unto Mosheh in the Mount Umanom,
on the coast of the land of Edom, saying: |
24.
"Aaron shall be gathered to his people, for he
shall not come to the Land which I have given to the children of Israel,
because you defied My word at the waters of dispute [Mei Meribah]. |
24. Aharon will be gathered unto his people; for he will not enter
into the land which I have given unto the children of Israel, because you
were rebels against My Word at the Waters of Contention. |
25.
Take Aaron and Eleazar his son and ascend Mount Hor. |
25.
Take Aharon and Elazar his son, and make them come
up to Mount Umanom. |
26.
Strip Aaron of his garments and dress Eleazar his
son with them. Then Aaron shall be gathered in [to his people] and die there. |
26. And you will strip Aharon of his vestments, the adornment (glory)
of the priesthood, and put them on Elazar his son; but Aharon will be
gathered, and die there. |
27.
Moses did as the Lord commanded him. They ascended
Mount Hor in the presence of the entire congregation. |
27.
And Mosheh did as the LORD commanded him. And they
ascended Mount Umanom, in the view of all the congregation. |
28.
Moses then stripped Aaron of his garments and
dressed Eleazar his son in them, and Aaron died there on the top of the
mountain. [Then] Moses and Eleazar descended from the mountain. |
28. And Mosheh stripped Aharon of his vestments, the priestly
decoration, and put them on Elazar his son; and Aharon died there on the
summit of the mountain and Mosheh and Elazar came down from the mount. |
29.
The whole congregation saw that Aaron had expired,
and the entire house of Israel wept for Aaron for thirty days. |
29. And when the soul of Aharon was at rest, the Cloud of Glory was
lifted up on the first day of the month Ab; and all the congregation beheld
Mosheh come down from the mountain with rent garments; and he wept and said,
Woe unto me, for you, my brother Aharon, the pillar of Israel's prayers! And
they too wept for Aharon thirty days, the men and the women of Israel. |
|
|
1.
The Canaanite king of Arad, who lived in the south,
heard that Israel had come by the route of the spies, and he waged war
against Israel and took from them a captive. |
1. And Amalek, who had dwelt in the south, and changed, and came and
reigned in Arad, heard that the soul of Aharon was at rest, that the pillar
of the Cloud which for his sake had led the people of the house of Israel had
been taken up, and that Israel was coming by the way of the explorers to the
place where they had rebelled against the LORD of the world. For, when the
explorers had returned, the children of Israel abode in Rekem, but afterward
returned from Rekem to Motseroth, in six encampments during forty years, when
they journeyed from Motseroth, and returned to Rekem by the way of the
explorers, and came unto Mount Umanom, where Aharon died; (and,) behold, he
came and arrayed battle against Israel, and captured some of them with a
great captivity. |
2.
Israel made a vow to the Lord, and said, "If
You deliver this people into my hand, I shall consecrate their cities." |
2.
And Israel vowed a vow before the LORD and said, If
You will indeed deliver this people into my hand, I will destroy their
cities. |
3.
The Lord heard Israel's voice and delivered the
Canaanite. He destroyed them and [consecrated] their cities, and he called
the place Hormah. |
3.
And the LORD heard Israel's prayer, and delivered up
the Kenaanites, and he destroyed them and their cities. And he called the
name of the place Hormah. |
4.
They journeyed from Mount Hor by way of the Red Sea
to circle the land of Edom, and the people became disheartened because of the
way. |
4. And they journeyed from Mount Umanom, by the way of the Sea of
Suph, that they might compass the land of Edom; and the soul of the people
was wearied in the way. |
5.
The people spoke against God and against Moses,
"Why have you brought us up out of Egypt to die in this desert, for
there is no bread and no water, and we are disgusted with this rotten
bread." |
5. And the people thought (wickedly) in their heart, and talked against
the Word of the LORD, and contended with Mosheh, saying: Why did you bring us
up from Mizraim to die in the wilderness; for there is neither bread nor
water, and our soul is weary of manna, this light food? |
6.
The Lord sent against the people the venomous
snakes, and they bit the people, and many people of Israel died. |
6.
And the bath-kol fell from the high heaven, and thus
spoke: Come, all men, and see all the benefits which I have done to the
people whom I brought up free out of Mizraim. I made manna come down for them
from heaven, yet now turn they and murmur against Me. Yet, behold, the
serpent, whom, in the days of the beginning of the world, I doomed to have
dust for his food, has not murmured against me: but My people are murmuring
about their food. Now will the serpents who have not complained of their food
come and bite the people who complain. Therefore did the Word of the LORD
send the basilisk serpents, and they bit the people, and a great multitude of
the people of Israel died. |
7.
The people came to Moses and said, "We have
sinned, for we have spoken against the Lord and against you. Pray to the Lord
that He remove the snakes from us." So Moses prayed on behalf of the
people. |
7. And the people came to Mosheh, and said: We have sinned, in
thinking and speaking against the glory of the LORD's Shekinah, and in
contending with you. Pray before the LORD to remove the plague of serpents
from us. And Mosheh prayed for the people. |
8.
The Lord said to Moses, "Make yourself a
serpent and put it on a pole, and let whoever is bitten look at it and live. |
8. And the Lord said to Mosheh, Make yourself a serpent of brass, and
set it upon a place aloft; and it will be that when a serpent has bitten any
one, if he behold it, then will he live, if his heart be directed to the Name
of the Word of the LORD. |
9.
Moses made a copper snake and put it on a pole, and
whenever a snake bit a man, he would gaze upon the copper snake and live. |
9.
And Mosheh made a serpent of brass, and set it upon
a place aloft; and it was, when a serpent had bitten a man, and the serpent
of brass was gazed at, and his heart was intent upon the Name of the Word of
the LORD, he lived. |
10.
The children of Israel journeyed on and camped in
Oboth. |
10. And the children of Israel journeyed from thence, and pitched in
Oboth; |
11.
They journeyed from Oboth and camped in the
wasteland passes in the wilderness, which faced Moab, toward the rising sun. |
11. and they journeyed from Oboth, and encamped in the plain of
Megistha, in a desert place which looks toward Moab from the rising of the
sun. |
12.
From there they journeyed, and they encamped along
the stream of Zered. |
12. Thence they journeyed and encamped in a valley abounding in reeds,
osiers, and mandrakes. |
13.
From there they journeyed, and they encamped on the
other side of the Arnon, which was in the desert, extending from the Amorite
border, for Arnon was the Moabite border between Moab and the Amorites. |
13.
And they journeyed from thence, and encamped beyond
the Arnon, in a passage of the desert that stretches from the coast of the
Amoraah; for Arnon is the border of Moab, situate between Moab and the
Amoraah; and therein dwelt a priesthood of the worshippers of idols. |
14.
Concerning this it is told in the account of the
Wars of the Lord, "What He gave at the [Sea of] Reeds and the streams of
Arnon. |
14. Therefore it is said in the book of the Law, where are recorded the
wars of the LORD: Eth and Heb, who had been smitten with the blast of the
leprosy, and had been banished beyond the confine of the camp, made known to
Israel that Edom and Moab were concealed among the mountains in ambush, to
destroy the people of the house of Israel. But the LORD of the world made a
sign to the mountains, which pressed one to another so that they died: and
their blood flowed through a valley on the brink of the Arnon (or, a valley
adjoining Arnon). |
15.
And the spilling of the streams that turned to
settle at Ar and leaned toward the border of Moab. |
15.
And the effusion of the streams of their blood
flowed to the habitations of Lechaiath, which were, however, delivered from
this destruction, because they had not been in their counsels; and, behold,
it was unto the confine of Moab. |
16.
From there to the well; that is the well of which
the Lord said to Moses, 'Gather the people, and I will give them
water.'" |
16.
And from thence was given to them (the Israelites)
the living well, the well concerning which the LORD said to Mosheh, Assemble
the people and give them water. |
17.
Then Israel sang this song: "'Ascend, O well,'
sing to it! |
17.
Then, behold, Israel sang the thanksgiving of this
song, at the time that the well which had been hidden was restored to them
through the merit of Miriam: Spring up, O well, spring up, O well! sang they
to it, and it sprang up: |
18.
A well dug by princes, carved out by nobles of the
people, through the lawgiver with their staffs, and from the desert, a gift. |
18. the well which the fathers of the world, Abraham Izhak, and Jakob
dug: the princes who were of old dug it, the chiefs of the people: Mosheh and
Aharon, the scribes of Israel, found it with their rods; and from the desert
it was given to them for a gift. |
19.
From the gift, to the streams, and from the streams
to the heights. |
19.
And from thence it was given to them in Mattana;
turning, it went up with them to the high mountains, and from the high
mountains it went down with them to the hills surrounding all the camp of
Israel, and giving them drink, every one at the door of his tent. |
20.
From the heights to the valley in the field of Moab,
at the top of the peak, that overlooks the wastelands." |
20. And from the high mountains it descended with them to the lower
hills, but was hidden from them on the borders of Moab, at the summit of the
hill looking toward Beth Jeshimon, because there they neglected the words of
the Law. |
21.
Israel sent messengers to Sihon the king of the
Amorites, saying: |
21. Then sent Israel messengers to Sihon, king of the Amorites,
saying: |
22.
"Let me pass through your land. We will not
turn into fields or vineyards, nor drink well water. We shall walk along the
king's road, until we have passed through your territory." |
22. I would pass through your country. We will not carry off the
betrothed, nor seduce virgins, nor have to do with the wives of men; by the
highway of the King who is in the heavens we will go, until we have passed
through your border. |
23.
But Sihon did not permit Israel to pass through his
territory, and Sihon gathered all his people and went out to the desert
toward Israel. He arrived at Jahaz and fought against Israel. |
23. But Sihon would not permit Israel to pass through his limit, but
constrained all his people, and came out to Jahaz, and made war against
Israel. |
24.
Israel smote him with the sword, and took possession
of his land from Arnon to Jabbok, as far as the children of Ammon, for the
border of the children of Ammon was strong. |
24. And Israel smote him with the anathema of the LORD, that he would
destroy (him) with the edge of the sword; and he took possession of his
country, from Arnon unto the Jabbok, unto the border of the children of
Ammon; because Rabbath, which is the limit of the children of Ammon, was
strong; and so far was their boundary. |
25.
Israel took all these cities, and the Israelites dwelt
in all the cities of the Amorites, in Heshbon and all its villages. |
25. And Israel took all those cities, and dwelt in all the cities of
the Amorites, in Heshbon, and in all her villages. |
26.
For Heshbon was the city of Sihon, king of the
Amorites, and he had fought against the first king of Moab, taking all his
land from his possession, as far as Arnon. |
26. For Heshbon was the city of Sihon, king of the Amorites; for he
had beforetime made war with the King of Moab, and had taken all his country
from his hand unto the Arnon. |
27.
Concerning this, those who speak in parables say,
"Come to Heshbon, may it be built and established as the city of Sihon. |
27. Therefore, say the young men, (or the chosen ones,) using
proverbs: The righteous/generous who rule their passions say, Come let us
reckon (Heshbon) the strength of a good work by the recompense, and the
recompense of an evil work by the strength for whoso is watchful and diligent
in the Law is built up and perfected; |
28.
For fire went forth from Heshbon, a flame from the
city of Sihon; it consumed Ar of Moab, the masters of the high places of
Arnon. |
28. for mighty words like fire go forth from the lips of the righteous/generous,
the masters of such thought, (calculation, heshbona,) and powerful merit like
flames from those who are read and devoted in the Law: their fire devours the
foe and the adversary, who are reckoned before them as the worshippers of the
idol altars in the valley of Arnona. |
29.
Woe is to you, Moab; you are lost, people of
Chemosh. His sons he has given over as refugees and his daughters into
captivity, to Sihon, king of the Amorites. |
29. Woe to you, you haters of the just! you have perished, you people
of Kemosh, haters of the words of the Law, in whom there is no righteousness/generosity,
unless he waste you to bring you captive unto the place where they teach the
Law, and their sons and daughters be removed by captivity of the sword to be
near them who consult in its counsels the instructors and those anointed with
the Law. |
30.
Their kingdom is destroyed from Heshbon; it been
removed from Dibon; we laid them waste as far as Nophah which is near
Medeba." |
30. The wicked have said, In all this there is nothing lofty to the
sight; but your numbers will perish until the falsehood of your souls be
ended, and the LORD of the world destroy them till their lives have expired,
and they have come to nothing, as the cities of the Amorites have perished,
and the palaces of their princes from the great gate of the house of the
kingdom to the street of the smiths which is near to Medeba. |
31.
Israel settled in the land of the Amorites. |
31. And Israel, after they had destroyed Sihon, dwelt in the land of
the Amorites. |
32.
Moses sent [men] to spy out Jaazer and they captured
its villages, driving out the Amorites who lived there. |
32. And Mosheh sent Kaleb and Phineas to examine Makbar, and they
subdued the villages, and destroyed the Amorites who were there. |
33.
Then they turned and headed north toward the Bashan.
Og, the king of Bashan, came out toward them with all his people, to wage war
at Edrei. |
33. Then they turned, and went up by the way of Mathnan; and Og, the
king of Mathnan, came out to meet us, he and all his people, to give battle
at Edrei. |
34.
The Lord said to Moses, "Do not fear him, for I
have delivered him, his people, and his land into your hand. You shall do to
him as you did to Sihon the king of the Amorites who dwells in Heshbon. |
34. And it was, when Mosheh saw Og, he trembled before him, stricken
with fear: but he (soon) answered and said, This is Og the Wicked, who
taunted Abraham our father and Sarah, saying: You are like trees planted by
the water channels, but bring forth no fruit: therefore has the Holy One,
blessed be He, spared him to live through generations, that he might see the
great multitude of their children, and be delivered into our hands. Then
spoke the LORD unto Mosheh: Fear him not, for I have delivered him into your
hand, and all his people and country; and you will do to him as you have done
to Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon. |
35.
They smote him, his sons and all his people, until
there was no survivor, and they took possession of his land. |
35. Now it was, after Og the Wicked had seen the camp of Israel
spreading over six miles he said with himself, I will make war against this
people, that they may not do to me as they have done to Sihon: so went he and
tare up a mountain six miles in size, and brought it upon his head to hurl it
upon them. But the Word of the LORD forthwith prepared a reptile which ate
into the mountain and perforated it, and his head was swallowed up within it;
and he sought to withdraw it, but could not, because his back teeth and his
front ones were drawn hither and thither. And Mosheh went and took an axe of
ten cubits, and sprang ten cubits, and struck him on the ankle of his foot,
and he fell, and died beyond the camp of Israel. Thus it is written. And they
smote him and his sons and daughters, and all his people, till none of them
remained to escape; and they took possession of his land. |
|
|
1.
The children of Israel journeyed and encamped in the
plains of Moab, across the Jordan from Jericho. |
1. And the children of Israel journeyed, and encamped in the plains of
Moab, near the passage of the Jordan (toward) Jericho. |
|
|
Reading
Assignment:
The
Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol 14: Numbers – II – Final Wonderings
By:
Rabbi Yitzchaq Magriso
Published
by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1983)
Vol.
14 – “Numbers – II – Final Wonderings,” pp. 91-146.
Summary
of the Torah Seder - B’Midbar (Num.) 20:14 – 22:1
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using
the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew
Grammar and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Rashi Commentary for: B’Midbar (Num.) 20:14 – 22:1
14 your brother Israel Why did he see fit to mention brotherhood
here? However, he said to him, “We are brothers, sons of Abraham, to whom it
was said, 'your descendants will be strangers [in a land which is not theirs’]”
(Gen. 15:13). And both of us are responsible for fulfilling that
obligation.-[Midrash Tanchuma Chukath 12, Num. Rabbah 19:15]
You know of all the hardship Therefore, your father parted from our
father, as it says, “He went to a land because of Jacob his brother” (Gen.
36:6), [that is] because of the debt that was imposed upon them, and he [Esau]
cast it onto Jacob.-[Gen. Rabbah 82:13]
15 mistreated us We endured many hardships.
and our forefathers From here [we learn] that when Israel is
afflicted with punishment, the Patriarchs grieve in the grave. -[Midrash
Tanchuma Chukath 12, Num. Rabbah 19:15]
16 and He heard our voice through the blessing that our father
[Isaac] gave: “The voice is the voice of Jacob” (Gen. 27:22). When we cry out
we are answered.-[Midrash Aggadah. See also Midrash Tanchuma Beshallach 9]
an angel This refers to Moses. From here [we derive]
that the prophets are called “angels,” and it says, “They mocked the angels of
God” (II Chron. 36:16). -[Midrash Tanchuma Vayikra 1, Lev. Rabbah 1:1]
17 Please let us pass through your land You have no right to contest the inheritance of the Land of Israel,
since you did not pay the debt. Help us a little, and let us pass through your
land.-[Midrash Tanchuma Chukath 12, Num. Rabbah 19:15]
nor will we drink well water He should have said, “water from cisterns.”
However, Moses said, “Though we have manna to eat and a well from which to
drink, we will not drink from it, but we will buy food and drink from you, for
your benefit.” From here [we learn] that even if a guest has his own provisions,
he should buy from the shopkeeper [or householder] to benefit his
host.-[Midrash Tanchuma Chukath 12, Num. Rabbah 19:15]
We will walk along the king’s road—we will
muzzle our animals so they should not turn to either side to eat.-[Midrash
Tanchuma Chukath 12, Num. Rabbah 19:15]
18 lest I go out towards you with the sword You pride yourselves with the ‘voice’ your father bequeathed you, and
declare, “We cried out to the Lord, and He heard our voice” (verse 16). But we
will go out against you with what my father bequeathed me: “You shall live by
the sword” (Gen. 27:40) -[Midrash Tanchuma Beshallach 9]
19 It is really nothing There is nothing to harm you.
20 and with a strong hand With our grandfather’s promise: “the hands
are the hands of Esau” (Gen. 27:22). -[Midrash Aggadah]
22 the entire congregation All were perfect, ready to enter the Land.
There was not among them even one of those upon whom the decree had been
pronounced, for all those destined to die in the desert had already perished,
and these were of those about whom it is written, “you... are all alive this
day” (Deut. 4:4). -[Midrash Tanchuma Chukath 14, Num. Rabbah 19:16]
Mount Hor A mountain atop a mountain, [appearing
like] a small apple atop of big apple. Although the cloud went in front of them
and leveled out mountains, three of them remained: Mount Sinai for [the giving
of] the Torah, Mount Hor, for the burial of Aaron, and Mount Nebo for the
burial of Moses.-[Midrash Tanchuma Chukath 14, Num. Rabbah 19:16]
23 on the border of the land of Edom This teaches
that because they associated themselves in a close relationship with the wicked
Esau, a breach was made in their accomplishments, and they lost this righteous
man. Similarly, the prophet said to Jehoshaphat, “When you joined up with
Ahaziahu, God has breached your accomplishments” (II Chron. 20:37). - [Midrash
Tanchuma Chukath 14, Num. Rabbah 19:16]
25 Take Aaron with words of solace; say to him, “You are
fortunate that you can see your crown given over to your son, something I do
not merit.” -[Midrash Tanchuma Chukath 17, Num. Rabbah 19:19]
26 his garments He dressed him in the garments of kehunah
gedolah and then stripped him of them, to give them to his son in his presence.
He told him, “Enter the cave,” and he entered. He saw a ready made bed, and a
lighted candle. He told him, “Get up onto the bed,” and he got up. “Stretch out
your hands,” and he stretched them out. “Close your mouth,” and he closed it.
“Shut your eyes,” and he shut them. At that moment Moses yearned for such a
death. This is why it was said to him, “in the way Aaron your brother died”
(Deut. 32:50)—a death that you desired.-[Tanchuma Buber p. 132, Sifrei Ha’azinu
49]
27 Moses did Although it was difficult for him, he did
not hesitate.-[Midrash Tanchuma Chukath, Num. Rabbah 19:19]
29 The whole congregation saw When they saw Moses and Eleazar coming
down, and Aaron did not come down, they said, “Where is Aaron?” He said to
them, “He died.” They said, “Is it possible that the one who stood up against
the angel and stopped the plague can be overpowered by the angel of death?”
Whereupon Moses asked for mercy, and the ministering angels showed him to them,
lying in the bed. They saw [him] and believed.- [Midrash Tanchuma Chukath 17,
Num. Rabbah 19:20]
the entire house of Israel [both] the men and the women, for Aaron
had pursued peace; he promoted love between disputing parties and between man
and wife.-[Avoth d’Rabbi Nathan 12:4, Mid. Aggadah]
that [Aaron] had expired Heb. כִּי גָוַע
אַהֲרֽן . I say that the one who renders דְּהָא
מִית , because [Aaron] had died, is in error, unless he also
renders, וַיִּרְאוּ as וְאִתְחֲזִיאוּ , “they [the congregation] were
seen” [in the sense of exposed], for our Rabbis’ statement that the word Heb. כִּי is used here in the sense of ‘because’ applies
only according to the Midrash [which states] that the clouds of glory departed,
and as R. Abahu said, “Do not read וַיִּרְאוּ , they saw, but וַיֵּרָאוּ , they were seen [exposed].”
According to this explanation, ‘because’ is appropriate, since it gives the
reason for what precedes it: Why were they exposed? Because Aaron had died [and
the clouds had departed]. But, according to the Targum’s rendering, וַחֲזוֹ
כָּל־כְּנִשְׁתָּא , and the whole congregation
saw, [the rendering of the word כִּי as] ‘because’ is inapplicable,
only it has the meaning of אֲשֶׁר , ‘that’ which is a usage of the
word אִי , for we find that אִם [its Hebrew equivalent] can mean ‘that,’ as in, “so that (וְאִם) why should I not be short of breath?” (Job 21:4).
And there are many other instances [of the word אִם ] in this sense, [as in] “that (אִם) his days are limited” (ibid. 14:5).
Chapter 21
1 The Canaanite... heard He heard that Aaron had died and that the
clouds of glory had departed... as is stated in [Tractate] Rosh Hashanah (3a).
Amalek was always a chastising whip for Israel, ready at any time to mete out
punishment.-[Midrash Tanchuma Chukkath 18, Num. Rabbah 19: 20]
who lived in the south This refers to Amalek, as it says, “The
Amalekites dwell in the south land” (13:29). They changed their language to
speak in the language of Canaan so that the Israelites would pray to the Holy
One, blessed is He, to deliver the Canaanites into their hands, and [since]
they were not Canaanites [their prayers would have no effect]. But Israel saw
that they were dressed like Amalekites though they spoke in a Canaanite tongue.
So they said, “We will pray generally [for success],” as it says, “If You
deliver his people into my hand....”-[Midrash Aggadah, Yalkut Shimoni from
Midrash Yelammedenu. Note that in these sources, the Amalekites changed their
dress as well, and that version is found also in the Reggio edition of Rashi.
The Yemenite manuscript, however, conforms with our reading. See Chavel fn. 87,
Yosef Hallel, Leket Bahir fn. ד . See also Num. Rabbah 19:20.]
the route of the spies Heb. דֶּרֶךְ
הָאֲתָרִים , the southern route, taken by
the spies (הַתָּרִים) , as it says, “They went up in
the south” (13:22). Another interpretation: The route of the great guide [the
ark] (הַתַּיָּר) which went ahead of them, as it
says, “traveled three days ahead of them to seek for them a place to settle”
(10:33). -[Midrash Tanchuma Chukkath 18, Num. Rabbah 19:20]
and took from them a captive It was only a single maidservant.-[Midrash
Aggadah, Yalkut Shimoni from Midrash Yelammedenu]
2 I shall consecrate I shall consecrate their spoils to Heaven.
3 He destroyed them By execution.
and their cities He consecrated them to Heaven.
4 by way of the Red Sea Since Aaron had died, and this war had come
upon them, they turned back to the Red Sea route, which is the route they
returned to after the decree [because of the sin] of the spies had been issued
against them, as it says, “and journey into the desert by way of the Red Sea”
(Deut. 1:40). Here they went back seven stations, as it says, “The children of
Israel journeyed from the wells of Benei Yaakan to Moserah; there Aaron died”
(ibid. 10:6). Did he really die in Moserah? Did he not die at Mount Hor?
However, there [in Moserah] they again mourned for him and eulogized him, as if
he had died in their presence. Go and study the stations, and you will find
that there were seven stations between Moserah and Mount Hor.-[Midrash Tanchuma
Chukkath 18, Seder Olam ch. 9]
to circle the land of Edom since they did not allow them to pass
through their land.
and the people became disheartened because of the way Because of the hardship of traveling, which was hard for them. They
said, “Now we were so close to entering the Land, and we are turning back. So
did our fathers turn back and remain for thirty-eight years, until today.”
Therefore, they became disheartened by the hardship of traveling. In old
French, encrote lor, or encrut lor, it discouraged them. It is, however,
incorrect to say that “the people became disheartened בַּדָָּרֶךְ ” means “while on the way,”
without explaining what caused them to become disheartened, for whenever קִצּוּר
נֶפֶשׁ , [literally, shortness of spirit] is mentioned in
Scripture, the cause of the discouragement is specified, as in, “I could not
tolerate them (וַתִּקְצַר
נַפְשִׁי
בָּהֶם) ” (Zech. 11:8), and as in, “He felt distressed because
of the misery of Israel (וַתִּקְצַר נַפְשׁוֹ
בַּעֲמַל
יִשְׂרָאֵל) ” (Jud. 10:16). Anything
difficult for a person to bear is called קִצּוּר
נֶפֶשׁ , like a person who is beset with trouble, and his
mind is not composed enough to accept it. There is no place in his heart for
the distress to settle. The thing causing the distress is described as ‘large’
since it is too large for him and weighs heavily on him, as in, “and their
souls also loathed Me (בָּחֲלָה
בִי) ” (Zech. 11:8); they
were too much for Me. [And also,] “And it is so great (וְיִגְאֶה) that you hunt me like a lion”
(Job 10:16). In summary, the expression shortness of spirit (קִצּוּר
נֶפֶשׁ) for a thing, means that it is intolerable, and
the mind cannot bear it.
5 against God and against Moses They equated the servant with his
Master.-[Midrash Tanchuma Chukkath 19, Num. Rabbah 19:21]
Why have you brought us up Both of them [were considered] equal.
and we are disgusted Heb. וְנַפְשֵׁנוּ
קָצָה . This too denotes intolerance and loathing.
with this rotten bread Since the manna was absorbed into their
limbs [and not excreted from their bowels], they called it rotten (Mizrachi, or
cursed, according to Gur Aryeh.) They said, “This manna will eventually swell
up in our stomachs.” Is there any mortal who ingests but does not excrete?-
[Yoma 75b, see Rashi there]
6 the venomous snakes Heb. הַנְּחָשִׁים הַשְּׂרָפִים , lit. the burning snakes, [so
named] because they ‘burn’ a person with the venom of their fangs.-[Midrash
Tanchuma Chukkath 19, Num. Rabbah 19:22]
and they bit the people Let the snake, which was smitten for
speaking evil [to Eve] come and punish those who spread slander [about the
manna]. Let the snake, for which all types of food taste the same, come and
punish those ingrates, for whom one thing [the manna] changes into various
tastes.-[Midrash Tanchuma Chukkath 19, Num. Rabbah 19:22]
7 So Moses prayed From here [we learn] that someone who is
asked to forgive, should not be so cruel so as not to forgive.-[Midrash
Tanchuma Chukkath 19, Num. Rabbah 19:23]
8 on a pole Heb. עַל־נֵס , on a post, perche in French. Similarly, “and
like a flagpole (וְכַנֵּס) on a hill” (Isa. 30: 17); “will
I raise My standard (נִסִּי) ” (ibid. 49:22); “raise a
banner” (נֵס) (ibid. 13:2). Since it stands high, and serves as
a signal and is to be seen, it is called נֵס (a sign).
whoever is bitten Even if a dog or a donkey bit him, he
would suffer injury and steadily deteriorate, but a snake bite would kill
quickly. That is why it says here [regarding other bites], "will look at
it"—a mere glance. But regarding the snake bite it says "he would
gaze"—"and whenever a snake bit [a man], he would gaze" (verse
9), for the snake bite would not heal unless one gazed at it [the copper snake]
intently (Yer. R. H. 3:9). Our Rabbis said, Does a snake cause death or life?
However, when Israel looked heavenward and subjected their hearts to their
Father in heaven, they would be healed, but if not, they would waste away.-[R.H.
29a]
9 a copper snake He was not told to make it of copper, but
Moses said, "The Holy One, blessed is He, called it a snake (נָחָשׁ) , so I will make it of copper,
(נְחשֶׁת) , one term similar to the other
term.-[Mid. Gen. Rabbah 19:31:8]
11 the wasteland passes Heb. בְּעִיֵּי הָעֲבָרִים . I do not know why they were
called עִיּים , wastelands. The word עִי denotes a ruin; something swept aside with a
broom. Only the letter ‘ayin’ in it belongs to the root; it derives from the
word עִי “shovels” (Exod. 27:3), [and as in] וְיָעָה
בָרָד , “and hail shall sweep away” (Isa. 28:17).
-[Machbereth Menachem p. 135]
passes This was the route for those crossing
Mount Nebo on the way to the Land of Canaan, which separates the land of Moab
from the land of Amorites.
facing Moab toward the rising sun To the east
of the land of Moab.
13 from the Amorite border Heb. מִגְּבֻל הָאֱמֽרִי , the boundary at the edge of
their territory. Similarly, “the border of Moab מוֹאָב)
(גְּבוּל ,” a term denoting an edge and an end.
on the other side of the Arnon They circled the southern and eastern
[sides] of the land of Moab, until they came to the other side of the Arnon
[river] in the middle of the Amorite territory, to the north of the land of
Moab.
extending from the Amorite border A strip of
Amorite territory protrudes from the Amorite border into Moabite territory
[reaching] until Arnon, which is the Moabite border. The Israelites camped
there, without entering the border of Moab, (for Arnon was the Moabite border,
and they did not allow them to pass through their land. Even though Moses did
not state this explicitly, Jephthah did explain it), as Jephthah said, “Also to
the king of Moab he sent, but he was unwilling” (Jud. 11:17). Moses, however,
alludes to it: “Just as the children of Esau who dwell in Seir, and the
Moabites who dwell in Ar, did for me” (Deut. 2:29). [He meant to say:] Just as
these [children of Esau] did not permit them to pass through their lands, but
they circled around them, so did Moab too.
14 Concerning this it is told Concerning this encampment, and the
miracles that happened there.
it is told in the account of the wars of the Lord When they relate the miracles that happened to our forefathers, they
will relate: “What He gave....”
What He gave Heb. וָהֵב אֵת־ , like אֶת־יָהֵב [which is the Aramaic root
meaning to give]. Just as from [the root] יעד we say ועד so from יהב ‘to give’ [we get] והב , and the “vav” is [part of] the root. That is to say, what He
gave (יהב) them and wrought many miracles at the Red
Sea.-[Onkelos]
and the streams of Arnon Just as we recount the miracles of the Red
Sea, so should we recount the miracles that happened at the streams of Arnon,
for here too, many great miracles were performed. What were those
miracles?...-[Midrash Tanchuma Chukkath 20, Num. Rabbah 19:25]
15 The spilling of the streams The Aramaic translation of שֶׁפֶךְ , “spilling,” is אֶשֶׁד —the spilling of the streams,
for [there] the blood of the Amorites who were hidden there was spilled. The
mountains were high and the gorge deep and narrow, and the mountains were so
close to each other, that a man standing on the mountain on one side [of the
gorge] could speak to his fellow standing on the mountain on the other side. A
road passed along [the floor of] the gorge. The Amorites said, "When the
Israelites enter the land by passing through the gorge, we will come out of the
caves in the mountains above them and kill them with arrows and stones shot
from catapults." There were clefts in the rock on the Moabite side [of the
canyon], and directly opposite those clefts, on the mountain on the Amorite
side, there were protrusions, [appearing] like horns and breasts. When the
Israelites prepared to pass through, the mountain of the Land of Israel
trembled, like a maidservant going out to greet her mistress, and moved toward
the mountain of Moab. Then those breastlike protrusions entered the clefts,
killing them [the Amorites]. This is the meaning of, “that turned to settle at
Ar.” The mountain swung from its place and moved toward the side of the Moabite
border, and attached itself to it. Thus, “[it] leaned on the border of
Moab.”-[Midrash Tanchuma Chukkath 20, Num. Rabbah 19:25]
16 From there to the well From there the flow [of blood] came to the
well. How? The Holy One, blessed is He, said, “Who will inform My children of
these miracles?” The proverb goes, “If you give a child bread, inform his
mother” (Shab. 10b). After they passed through, the mountains returned to their
places, and the well descended into the stream, and brought up the blood of the
slain, their arms, and their limbs, and carried them around the camp. The
Israelites saw them and sang a song.-[Midrash Tanchuma Chukkath 20, Num. Rabbah
19:25]
17 Ascend, O well from the stream, and bring up what you are
to bring up. How do we know that the well informed them? For it says, “From
there... the well.” Was it [really] from there? Was not [the well] with them
since the beginning of the forty years? However, it descended to proclaim the
miracles. Similarly, “Then Israel sang this song,” was said at the end of forty
[years], but the well was given to them at the beginning of the forty [years].
Why was it [the song] written here [instead of earlier]? Because the subject
[of the song] is explained in connection to what precedes it in the above
text.-[Midrash Tanchuma Chukkath 20, Num. Rabbah 19:25]
18 A well dug out this is the well dug out by princes, Moses
and Aaron.-[See Mid. Lekach Tov, Mid. Hagadol, Mid. Aggadah]
with their staffs Heb. בְּמִשְׁעֲנֽתָם , with the staff [upon which the
Explicit Name was engraved (Reggio edition)].-[See Targum Jonathan, Exod. 4:20]
from the desert it was given to them [as a gift].-
[Onkelos]
19 From the gift, to the streams As the
Targum renders it [since it was given to them, it descended with them to the
streams].
20 From the heights to the valley in the
field of Moab For there Moses died and the well ceased. Another interpretation:
[18]
A well dug out by princes When they encamped each tribal chieftain
took his staff and drew it toward his division and his camp. The waters of the
well were drawn after that mark, and came in front of the camping place of each
tribe -[Midrash Tanchuma Chukkath 21, Num. Rabbah 19:25].
through the lawgiver Through Moses, who was called lawgiver, as
it says, “for there the portion of the lawgiver is concealed” (Deut. 33:21).
But why is Moses not explicitly mentioned in this song? Because he was smitten
through the well. And because Moses’ name is not mentioned, the Name of the
Holy One, blessed is He, is not mentioned. This can be compared to a king who
was invited to a banquet. He said, “If my friend is there, I will be there, but
if not, I am not going.”-[Midrash Tanchuma Chukkath 21, Num. Rabbah 19:26]
at the top of the peak Heb. רֽאשׁ
הַפִּסְגָּה , as the Targum [Onkelos]
renders, “the top of the height.”
the peak Heb. פִּסְגָּה , a term denoting height.
Similarly, פַּסְּגוּ
אַרְמְנוֹתֶיהָ (Ps. 48:14), raise high its
palaces.
that overlooks That peak [overlooks] a place called
Jeshimon, a word which describes a desert, which is a desolate place (שָׁמֵם) . Another interpretation: The
well can be seen from the Jeshimon, for the well was hidden in the Sea of
Tiberias [Kinnereth], and anyone standing on the wastelands [above the sea] can
look down and see a kind of sieve in the sea, and that is the well. In this
manner R. Tanchuma explained it.-[Midrash Tanchuma Chukkath 21, Num. Rabbah
19:25]
21 Israel sent messengers Elsewhere, the sending [of messengers] is
ascribed to Moses, as it says, “So I sent messengers from the desert of
Kedemoth” (Deut. 2:26). Similarly, “Moses sent messengers to the king of
Edom...” (above. 20:14), but concerning Jephthah it says, “Israel sent messengers
to the king of Edom...” (Jud. 11:17). These verses supplement each other; one
holds back [information by not informing us who authorized the sending of the
messengers] and the other reveals [that Moses sent them]. Moses is Israel, and
Israel is Moses, to teach you that the leader of the generation is equal to the
entire generation, because the leader is everything.-[Midrash Tanchuma Chukkath
23, Num. Rabbah 19:28]
22 Let me pass through your land Even though
they were not commanded to offer them peace, they nevertheless sought peace
from them.-[Midrash Tanchuma Chukkath 22, Num. Rabbah 19:27]
23 But Sihon did not permit Since all the Canaanite kings paid him
tribute for protecting them against marauding armies, when Israel said to him,
“Let me pass through your land,” he said to them, “My very presence is only to
protect them from you, so how can you suggest such a thing?”-[Midrash Tanchuma
Chukkath 23, Num. Rabbah 19:29]
went out... toward Israel Had Heshbon been full of gnats, no
creature could have conquered it, and had Sihon been [living in] a weak
village, no man could have conquered it. How much more so [was it invincible]
since he [Sihon] was in Heshbon. The Holy One, blessed is He, said, “Why should
I trouble My children to besiege every city?” He gave all the warriors the idea
to leave the cities, and they all gathered in one place, where they were slain.
From there Israel proceeded to the cities, where there met with no opposition, since
only women and children were [left] there.-[Midrash Tanchuma Chukkath 23, Num.
Rabbah 19:29]
24 for...strong What was its strength? The warning of the
Holy One, blessed is He, Who said to them [Israel], “neither distress them
[Ammon]” (Deut. 2:19). -[Mid. Aggadah]
25 its villages Heb. בְּנֽתֶיהָ , lit. her daughters, the
villages near it.
26 and he had fought Why was it necessary to write this? For it
says, “Do not distress the Moabites” (Deut. 2:9), and Heshbon belonged to Moab,
Scripture writes that Sihon had taken it from them, and through him it was made
permissible for Israel.-[Chul. 60b]
from his possession Heb. מִיָּדוֹ , lit. from his hand, [meaning]
from his possession.-[B.M. 56b]
27 Concerning this Concerning that war, which Sihon waged
against Moab.
those who speak in parables say [This refers to] Balaam, about whom it
says, “He took up his parable” (23:7).
those who tell parables Balaam and [his father] Beor. They
said....-[Midrash Tanchuma Chukkath 24, Num. Rabbah 19:30]
Come to Heshbon because Sihon could not conquer it. So he
went and hired Balaam to curse it. This is what Balak [meant when he] said to
him, “For I know that whoever you bless is blessed” (22:6). - [Midrash Tanchuma
Chukkath 24, Balak 4, Num. Rabbah 19:30, 20:7, Mid. Aggadah]
built and established Heshbon under the name of Sihon, to be his
city.
28 For a fire went forth from Heshbon After Sihon had
conquered it.
it consumed Ar of Moab The name of that country was called Ar in
Hebrew, and Lechayath in Aramaic.-[Onkelos]
Ar of Moab Heb. עָר מוֹאָב , Ar, which belonged to
Moab.-[Onkelos]
29 Woe is You, Moab [Meaning] that they cursed Moab that it be
delivered into his hand.-[Midrash Tanchuma Chukkath 24, Num. Rabbah 19:30]
Chemosh The name of Moab’s god.-[I Kings 11:7]
He has given over The one who has given over his sons, that is, [not his
own sons but] the sons of Moab.
refugees who flee and escape the sword, and his
daughters into captivity, etc.
30 Their kingdom Heb. וַנִּירָם , their kingdom. The kingdom and
dominion that Moab had over Heshbon terminated from there. Similarly, עַד־דִּיבֽן —the Targum of סַר ‘removed’ is עַד , that is to say, the kingdom was removed from Dibon. [The
word] נִִיר is a term denoting kingship and
dominion [resulting from] the rule of man, as in “so that there be dominion for
David your servant” (I Kings 11:36). -[Onkelos]
we laid them waste Heb. וַנַּשִּׁים . The [letter] Heb. שׁ is punctuated with a dagesh [thus indicating a
missing “mem,”], denoting ‘waste’ Heb. (שְׁמָמָה) . Thus say those who tell
parables, Heb. וַנַּשִּׁים
אוֹתָם
עַד־נֽפַח , “we laid them waste as far as
Nophah.”
32 Moses sent [men] to spy out Jaazer The spies
captured it. They said, We shall not do like the first group. We have [such]
confidence in the power of Moses’ prayer that we are able to do
battle.-[Midrash Tanchuma Chukkath 24, Num. Rabbah 19:31]
34 Do not fear him Moses was afraid to fight [against him]
lest the merit of Abraham advocate for him, as it says, “The refugee came”
(Gen. 14:13) —this was Og who had escaped from the Rephaim, who were smitten by
Chedorlaomer and his allies at Ashteroth Karnaim, as it says, “only Og, the
king of Bashan, was left of the remnant of the Rephaim” (Deut. 3:11). -[Midrash
Tanchuma Chukkath 24, Num. Rabbah 19:32]
35 They smote him Moses slew him, as it says in [Tractate]
Berachoth, in [the chapter beginning] Haroeh (54b): He uprooted a mountain of
three parasangs [intending to throw it at the Israelites and crush them]....
Ketubim:
Psalm 104:10-18
Rashi |
Targum |
1.
My soul, bless the Lord. My God, You are very great,
You are attired with majesty and beauty. |
1. Bless, O my soul, the name of the LORD. O LORD my God, You
are greatly exalted; You have put on praise and splendor. |
2.
[You] enwrap Yourself with light like a garment;
[You] extend the heavens like a curtain. |
2. Who wraps Himself in light like a sheet, who stretches out the
heavens like a curtain. |
3.
Who roofs His upper chambers with water; Who makes
clouds His chariot, which goes on the wings of the wind. |
3. Who covers His chambers with water like a building with beams;
who placed His chariot, as it were, upon swift clouds; who goes
on the wings of an eagle. |
4.
He makes winds His messengers, burning fire His
ministers. |
4. Who made his messengers as swift as wind; his servants, as
strong as burning fire. |
5.
He founded the earth on its foundations that it not
falter to eternity. |
5. Who lays the foundation of the earth upon its base, so that it will
not shake for ages upon ages. |
6.
You covered the deep as [with] a garment; the waters
stand on the mountains. |
6.
You have covered over the abyss as with a garment;
and the waters split on the mountains, and endure. |
7.
From Your rebuke they fled; from the sound of Your
thunder they hastened away. |
7.
At Your rebuke, they will flee, flowing down;
at the sound of Your shout, they will be frightened, pouring themselves
out. |
8.
They ascended mountains, they descended into valleys
to this place, which You had founded for them. |
8.
They will go up from the abyss to the
mountains, and descend to the valleys, to this place that You
founded for them. |
9.
You set a boundary that they should not cross, that
they should not return to cover the earth. |
9.
You have placed a boundary for the waves of the
sea that they will not cross, lest they return to cover the earth. |
10.
He sends the springs into the streams; they go
between the mountains. |
10.
Who releases springs into rivers; they flow between
the mountains. |
11.
They water every beast of the field; the wild
donkeys quench their thirst. |
11.
They water all the wild animals; the asses will
break their thirst. |
12.
Beside them the fowl of the heavens dwell; from
between the branches they let out their voices. |
12.
The birds of heaven will settle on them; they will
give out a sound of singing from among the branches. |
13.
He waters the mountains from His upper chambers;
from the fruit of Your works the earth is sated. |
13.
Who waters the mountains from his upper
treasury; the earth will be satisfied with the fruit of your deeds. |
14.
He causes grass to sprout for the animals and
vegetation for the work of man, to bring forth bread from the earth. |
14.
Who makes grass grow for beasts, and herbs
for the cultivation of the son of man, that bread may come forth from
the earth; |
15.
And wine, which cheers man's heart, to make the face
shine from oil, and bread, which sustains man's heart. |
15.
And wine that gladdens the heart of the
son of man, to make the face shine by oil; and bread will support the
heart of the son of man. |
16.
The Lord's trees are sated, the cedars of Lebanon,
which He planted. |
16.
The trees that the LORD created are
satisfied, the cedars of Lebanon that He planted: |
17.
Where birds nest; as for the stork-the high junipers
are its home. |
17.
Where the birds make nests; the stork's dwelling is
in the cypresses. |
18.
The lofty mountains for the ibexes; the rocks a
shelter for the hyraxes. |
18.
The high mountains are for the wild goats; the rocks
are security for the conies. |
|
|
Rashi’s Commentary to Psalm
104:10-18
12 Beside them the fowl of the heavens dwell Beside the springs.
from between the branches Heb. עפאים , the branches of the trees, and so (Dan. 4:11):
“its branches were (עפיה) beautiful.”
15 And wine which cheers man’s heart, that too He
brings forth from the earth, and oil to cause the face to radiate.
and bread which sustains man’s heart.
16 The Lord’s trees in the Garden of Eden.
17 birds nest Israel will dwell there. יְקַנֵנוּ is an expression of a bird’s
nest (קן צפור) .
18 The lofty mountains He created for the ibexes.
shelter Every expression of מַחְסֶה is an expression of a shadow and a hiding place,
where a person covers himself from flood and rain.
Ashlamatah: Judges 11:12-21
Rashi |
Targum |
1.
Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of
valor, and he was the son of a woman harlot, and Gilead begot Jephthah. |
1.
And Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, and
he was the son of a harlot woman. And Gilead begat Jephthah. |
2.
And Gilead's wife bore him sons; and his wife's sons
grew up and drove Jephthah out, and they said to him, "You shall not
inherit in our father's house for you are the son of another woman." |
2.
And the wife of Gilead bore to him sons, and the
sons of the wife grew up and drove out Jephthah. And they said to him: “You
will not inherit in our father's house, for you are the son of another woman.” |
3.
And Jephthah fled from his brothers and he dwelt in
the land of Tob; and idle men were gathered to Jephthah, and they went out
with him.{P} |
3.
And Jephthah fled from before his brothers, and he
dwelt in the land of Tob. And idle men were gathered unto Jephthah, and they
went forth with him. |
4.
And it was after many days, and the children of
Ammon made war with Israel. |
4.
And at the time of days the sons of Ammon waged
battle? with Israel. |
5.
And it was, when the children of Ammon fought with
Israel; and the elders of Gilead went to take Jephthah from the land of Tob. |
5.
And when the sons of Ammon waged battle with
Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah from the land of Tob. |
6.
And they said to Jephthah, "Come and become our
chief, and we will fight with the children of Ammon." |
6.
And they said to Jephthah: “Come, and be our leader,
and we will wage battle against the sons of Ammon.” |
7.
And Jephthah said to the elders of Gilead, "Did
you not hate me, and drive me from my father's house? So why have you come to
me now when you are in distress?" |
7.
And Jephthah said to the elders of Gilead: “Did you
not hate me and drive me out from my father's house? And why have you come
unto me now when you are in distress?” |
8.
And the elders of Gilead said to Jephthah,
"Therefore we returned to you now, and you shall go with us, and you
will fight with the children of Ammon, and you shall become our head, over
all the inhabitants of Gilead." |
8.
And the elders of Gilead said to Jephthah: “Because
now we have turned back unto you, may you come with us and wage battle against
the sons of Ammon, and be our head for all the inhabitants of Gilead.” |
9.
And Jephthah said to the elders of Gilead, "If
you bring me back to fight with the children of Ammon, and the Lord delivers
them before me, I will become your head." |
9.
And Jephthah said to the elders of Gilead: “If you
bring me back to wage battle against the sons of Ammon and the LORD
will hand them over before me, I will be your head.” |
10.
And the elders of Gilead said to Jephthah, "The
Lord shall hear between us, if not according to your word so will we
do." |
10.
And the elders of Gilead said to Jephthah: “The Memra
of the LORD will be a witness between us if we do not act thus according
to your word.” |
11.
And Jephthah went with the elders of Gilead, and the
people appointed him a head and chief over them; and Jephthah spoke all his
words before the Lord in Mizpah. {P} |
11.
And Jephthah went with the elders of Gilead, and the
people appointed him over them for head and for the leader. And Jephthah arranged
all his words before the LORD in Mizpah. |
12.
And Jephthah sent messengers to the king of the
children of Ammon, saying, "What is (between) me and you, that you have
come to me to fight in my land?" |
12.
And Jephthah sent messengers unto the king of the
sons of Ammon, saying: "What is there to me and to you, for you have
come unto me to wage battle? against my land?" |
13.
And the king of the children of Ammon said to the
messengers of Jephthah, "Because Israel took away my land, when they
came out of Egypt, from Arnon and up to the Jabbok, and up to the Jordan; and
now restore them peacefully." |
13.
And the king of the sons of Ammon said to the
messengers of Jephthah: "Because Israel took my land when it went up
from Egypt, from the Arnon and unto the Jabbok and unto the Jordan. And now
return them in peace." |
14.
And Jephthah continued, and sent messengers to the
king of the children of Ammon. |
14.
And Jephthah continued again and sent messengers
unto the king of the sons of Ammon. |
15.
And he said to him, "So said Jephthah, Israel
did not take the land of Moab and the land of the children of Ammon. |
15.
And he said to him: "Thus says Jephthah:
'Israel did not take the land of Moab and the land of the sons of Ammon. |
16.
Because when they came up from Egypt, and Israel
went through the wilderness up to the Red Sea, and they came to Kadesh. |
16.
Because when they went up from Egypt, Israel went in
the wilderness unto the Sea of Reeds and came to Rekem, |
17.
And Israel sent messengers to the king of Edom
saying, 'Let me pass now through your land,' and the king of Edom did not
listen, and also to the king of Moab he sent, and he was unwilling; and
Israel abode in Kadesh. |
17.
And Israel sent messengers unto the king of Edom,
saying: 'Let me pass now in your land.' And the king of Edom did not accept,
And again he sent unto the king of Moab, and he was not willing. And
Israel dwelt in Rekem. |
18.
And they went through the wilderness, and went
around the land of Edom and the land of Moab, and they came to the east of
the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon, and they
did not come within the border of Moab, for (the) Arnon (was) the border of
Moab. |
18.
And he went in the wilderness and went around the
land of Edom and the land of Moab, and they came from east of the land of
Moab, and they camped on the other side of the Arnon, and they did not enter
within the border of Moab, for the Arnon is the border of Moab. |
19.
And Israel sent messengers to Sichon, king of the
Amorites, the king of Heshbon; and Israel said to him, 'Please let us pass
through your land up to my place.' |
19.
And Israel sent messengers unto Sihon the Amorite
king, the king of Heshbon, and Israel said to him: "Let us pass now in
your land unto my place." |
20.
And Sichon did not trust Israel to pass through his border,
and Sichon gathered all his people, and they encamped in Jahaz, and he fought
with Israel. |
20.
And Sihon did not trust Israel to pass within his
border, and Sihon gathered all his people, and they camped at Jahaz, and he waged
battle with Israel. |
21.
And the Lord, the God of Israel, delivered Sichon
and all his people into the hand of Israel, and they struck them; and Israel
possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that land. |
21.
And the LORD God of Israel gave Sihon and all his people
in the hand of Israel, and they struck them down, and Israel inherited all
the land of the Amorite inhabiting that land. |
22.
And they possessed all the border of the Amorites,
from the Arnon up to the Jabbok, and from the wilderness up to the Jordan. |
22.
And they inherited all the territory of the Amorite
from the Arnon and unto the Jabbok, and from the wilderness and unto the
Jordan. |
23.
And now the Lord, the God of Israel, has driven out
the Amorites from before His people Israel, and you want to possess it? |
23.
And now the LORD God of Israel has driven out the
Amorite from before His people Israel; and are you thinking to inherit it? |
24.
Is it not that which Chemosh your god gives you to
possess, that you may possess; and all that which the Lord our God has driven
out from before us, that we shall possess. |
24.
And will not you inherit that which Chemosh your idol
made you inherit? And everything that the LORD our God drives out before
us, we will inherit it. |
25.
And now, are you any better than Balak the son of
Zippor, king of Moab? Did he ever strive with Israel, (or) did he ever fight
against them? |
25.
And now are you indeed better than Balak the son of
Zippor the king of Moab? Did he ever contend with Israel or wage battle against
them? |
26.
When Israel dwelt in Heshbon and its towns, and in
Aroer and its towns, and in all the cities that are along Arnon, three
hundred years; why did you not recover them at that time? |
26.
When Israel dwelt in Heshbon and in its villages,
and in Aroer and in its villages, and in all the cities that are upon the borders
of the Arnon for three hundred years, why did you not rescue them in that
time? |
27.
And I have not sinned against you, and you do wrong
with me by fighting against me; may the Lord, the Judge, decide this day
between the children of Israel and between the children of Ammon." |
27.
And I have not sinned against you, and you are doing
evil with me to wage battle against me. The LORD who makes judgment
will judge this day between the sons of Israel and the sons of
Ammon." |
28.
And the king of the children of Ammon did not listen
to the words of Jephthah which he had sent him. {P} |
28.
And the king of the sons of Ammon did not accept the
words of Jephthah that he sent unto him. |
|
|
Verbal Tallies
By: HH Rosh Paqid Adon Hillel ben
David
& HH Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
BaMidbar
(Numbers) 20:14 – 22:1
Shoftim
(Judges) 11:12-21
Tehillim
(Psalm) 104:10-18
Mordechai
(Mark) 12:13-17
The
verbal tallies between the Torah and the Ashlamata are:
Sent
- שלח, Strong’s number 07971.
Messengers
- מלאך, Strong’s number 04397.
Kadesh
- קדש, Strong’s number 06946.
King
- מלך, Strong’s number 04428.
Saying
/ Saith - אמר, Strong’s number 0559.
Israel
- יאראל, Strong’s number 03478.
Egypt
- מצרים, Strong’s number 04714.
Abode
/ Dwelt - ישב, Strong’s number 03427.
The
verbal tallies between the Torah and the Psalm are:
Sent
/ sendeth - שלח, Strong’s number 07971.
BaMidbar
(Numbers) 20:14-15 And Moses sent <07971> (8799) messengers
<04397> from Kadesh <06946> unto the king <04428> of Edom
<0123>, Thus saith <0559> (8804) thy brother Israel
<03478>, Thou knowest all the travail that hath befallen us:
15
How our fathers went down into Egypt <04714>, and we
have dwelt <03427> (8799) in Egypt <04714> a long time; and the
Egyptians <04714> vexed us, and our fathers <01>:
Shoftim
(Judges) 11:12 And Jephthah sent <07971> (8799) messengers <04397>
unto the king <04428> of the children of Ammon, saying <0559>
(8800), What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in
my land?
Shoftim
(Judges) 11:13 And the king <04428> of the children of Ammon answered
<0559> (8799) unto the messengers <04397> of Jephthah, Because
Israel <03478> took away my land, when they came up out of Egypt
<04714>, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore
restore those lands again peaceably.
Shoftim
(Judges) 11:16 But when Israel <03478> came up from Egypt <04714>, and
walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh
<06946>;
Shoftim
(Judges) 11:17 Then Israel <03478> sent <07971> (8799) messengers
<04397> unto the king <04428> of Edom <0123>, saying
<0559> (8800), Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king
<04428> of Edom <0123> would not hearken thereto. And in
like manner they sent <07971> (8804) unto the king <04428> of Moab:
but he would not consent: and Israel <03478> abode <03427>
(8799) in Kadesh <06946>.
Tehillim
(Psalm) 104:10 He sendeth <07971> (8764) the springs into the valleys, which
run among the hills.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Num 20:14-22:1 |
Psalms Ps 104:10-18 |
Ashlamatah Jud 11:12-21 |
אֱלֹהִים |
GOD |
Num. 21:5 |
Jdg. 11:21 |
|
אָמַר |
said, saying |
Num. 20:14 |
Jdg. 11:12 |
|
אֱמֹרִי |
Amorites |
Num. 21:13 |
Jdg. 11:19 |
|
אָסַף |
gathered |
Num. 20:24 |
Jdg. 11:20 |
|
אַרְנוֹן |
Arnon |
Num. 21:13 |
Jdg. 11:13 |
|
אֶרֶץ |
land, earth |
Num. 20:17 |
Ps. 104:13 |
Jdg. 11:12 |
אֲשֶׁר |
which, until |
Num. 20:17 |
Ps. 104:16 |
|
בּוֹא |
came, come |
Num. 20:22 |
Jdg. 11:12 |
|
בַּיִן |
between |
Num. 21:13 |
Ps. 104:10 |
|
בַּיִת |
house |
Num. 20:29 |
Ps. 104:17 |
|
בֵּן |
son |
Num. 20:19 |
Jdg. 11:12 |
|
גְּבוּל |
territory, border |
Num. 20:16 |
Jdg. 11:18 |
|
הָלַךְ |
go, went, flow |
Num. 20:17 |
Ps. 104:10 |
Jdg. 11:16 |
הַר |
mount, mountain |
Num. 20:22 |
Ps. 104:10 |
|
חָנָה |
camped |
Num. 21:10 |
Jdg. 11:18 |
|
חֶשְׁבּוֹן |
Heshbon |
Num. 21:25 |
Jdg. 11:19 |
|
יַבֹּק |
Jabbok |
Num. 21:24 |
Jdg. 11:13 |
|
יָד |
hand |
Num. 20:20 |
Jdg. 11:21 |
|
יהוה |
LORD |
Num. 20:16 |
Ps. 104:16 |
Jdg. 11:21 |
יַהַץ |
Jahaz |
Num. 21:23 |
Jdg. 11:20 |
|
יָם |
red |
Num. 21:4 |
Jdg. 11:16 |
|
יָצָא |
bring, forth |
Num. 20:16 |
Ps. 104:14 |
|
יַרְדֵּן |
Jordon |
Num. 22:1 |
Jdg. 11:13 |
|
יָרַשׁ |
took possession, possessed |
Num. 21:24 |
Jdg. 11:21 |
|
יָשַׁב |
stayed, remained |
Num. 20:15 |
Jdg. 11:17 |
|
יִשְׂרָאֵל |
Israel |
Num. 20:15 |
Jdg. 11:17 |
|
כֹּה |
thus |
Num. 20:14 |
Jdg. 11:15 |
|
כִּי |
because |
Num. 21:7 |
Jdg. 11:13 |
|
כֹּל |
all, every |
Num. 20:14 |
Ps. 104:11 |
Jdg. 11:20 |
לֶחֶם |
food |
Num. 21:5 |
Ps. 104:14 |
|
לָקַח |
take, took |
Num. 20:25 |
Jdg. 11:13 |
|
מָה |
what, why |
Num. 21:5 |
Jdg. 11:12 |
|
מוֹאָב |
Moab |
Num. 21:11 |
Jdg. 11:15 |
|
מִזְרָח |
east side |
Num. 21:11 |
Jdg. 11:18 |
|
מַלְאָךְ |
messengers |
Num. 20:14 |
Jdg. 11:12 |
|
מֶלֶךְ |
king |
Num. 20:14 |
Jdg. 11:12 |
|
מִנִּי |
among, some |
Num. 21:1 |
Ps. 104:12 |
|
מִצְרַיִם |
Egypt |
Num. 20:15 |
Jdg. 11:13 |
|
מָקוֹם |
place |
Num. 21:3 |
Jdg. 11:19 |
|
נָא |
please |
Num. 20:17 |
Jdg. 11:17 |
|
נָכָה |
struck, defeated |
Num. 21:24 |
Jdg. 11:21 |
|
נָתַן |
pay, gave, lift |
Num. 20:19 |
Ps. 104:12 |
Jdg. 11:21 |
סָבַב |
go, around |
Num. 21:4 |
Jdg. 11:18 |
|
סוּף |
Red Sea |
Num. 21:4 |
Jdg. 11:16 |
|
סִיחוֹן |
Sihon |
Num. 21:21 |
Jdg. 11:19 |
|
עֵבֶר |
other, beyond |
Num. 21:13 |
Jdg. 11:18 |
|
עַד |
until, as far |
Num. 20:17 |
Jdg. 11:13 |
|
עַל |
because, beside |
Num. 20:24 |
Ps. 104:12 |
|
עָלָה |
they came, will
go |
Num. 20:19 |
Jdg. 11:13 |
|
קָדֵשׁ |
Kadesh |
Num. 20:14 |
Jdg. 11:16 |
|
קוֹל |
voice |
Num. 20:16 |
Ps. 104:12 |
|
שָׁלַח |
send, sent |
Num. 20:14 |
Ps. 104:10 |
Jdg. 11:12 |
שָׁם |
there, where |
Num. 20:26 |
Ps. 104:17 |
|
שָׁמַע |
listen, heard |
Num. 20:16 |
Jdg. 11:17 |
|
~Ada/ |
Edom |
Num. 20:14 |
Jdg. 11:17 |
|
~x;l' |
fought, fight |
Num. 21:1 |
Jdg. 11:12 |
|
rb;[' |
pass through |
Num. 20:17 |
Jdg. 11:17 |
|
~[; |
force, his people |
Num. 20:20 |
Jdg. 11:20 |
Greek:
Greek |
English |
Torah Seder Num 20:14-22:1 |
Psalms Ps 104:10-18 |
Ashlamatah Jud 11:12-21 |
NC Mk 12:13-17 |
ἀποστέλλω |
sent |
Num 20:14 |
Jdg 11:12 |
Mar 12:13 |
|
δίδωμι |
gave |
Num 20:19 |
Psa 104:12 |
Mar 12:14 |
|
εἴδω |
know |
Num 20:29 |
Mar 12:14 |
||
ἔπω |
said |
Num 20:18 |
Jdg 11:19 |
Mar 12:15 |
|
ἔρχομαι |
came |
Num 21:1 |
Jdg 11:16 |
Mar 12:14 |
|
θεός |
GOD |
Jdg 11:21 |
Mar 12:14 |
||
λέγω |
saying |
Num 20:14 |
Jdg 11:12 |
Mar 12:14 |
|
ὁδός |
way |
Num 20:17 |
Mar 12:14 |
||
οὐδείς |
anyone,nothing |
Num 20:19 |
Mar 12:14 |
||
πρόσωπον |
person, face |
Mar 12:14 |
Mar 12:14 |
Mishnah Pirqe Abot V:3
“Abraham
our father was put to ten tests and stood steadfast in them all, to show how
great was the love of Abraham our father.”
Abarbanel on Pirke Abot
By: Abraham Chill
Sepher Hermon Press, Inc. 1991
ISBN 0-87203-135-7
(pp. 322-324)
Here
again, the Mishnah, because it is not specific, generates a great deal of
confusion among the classical commentators as to what exactly were the ten
trials. The student can choose from several enumerations.
Abarbanel
does not begin by offering his own choice, but first cites that of Rambam who
lists them in the following manner:
One
could ask why Rambam did not include the miracle of Abraham's escape from the
burning furnace of Nimrod. Rambam, however, felt that since this incident is not
recorded in the Torah, it can have no place among the trials that Abraham
experienced which are recorded.
Pirqe
de-Rabbi Eliezer omits two trials that are listed by Rambam and substitutes the
following two: When Abraham was born, the contemporary sovereigns
were bent on killing him and he was compelled to be concealed for a number of
years. The second occasion when God tested Abraham's
faith happened when He informed Abraham that there would be a time when his
descendants would be enslaved in Egypt for 400 years.
Abarbanel
personally prefers the enumeration of M'eiri:
Abarbanel
embarks on a dissertation on the significance and character of experiencing a
test. He refers us to Rambam who, in his Guide for the Perplexed
(III:24), explains that there are three grounds for testing someone. The first
is to reveal the character of the one being tested. This cannot be
applied to the tests God put Abraham through, since God knows all.
However,
there is a test that one is put through to bring one's good intentions to
fruition. A person is tested to give him the opportunity to realize his
potential. There is also the test that one is put to for the benefit of society
which will learn a convincing lesson in heroism, commitment and submission
to God.
These
two last reasons for a test applied to the trials that God imposed upon
Abraham. The first purpose was to give Abraham the opportunity to refine
and sanctify himself. The second purpose was to teach the world what a human
being is capable of. The Hebrew word nisyonot is derived from
the word nes - a banner. Abraham's life was an unfurled banner for all
to witness and respect.
Miscellaneous Interpretations
There is a plethora of versions on what constitute the ten trials.
However, all agree that there were exactly ten.
Rashi omits Trial No.7 in Abarbanel's list (above) and substitutes the
trial in which Abraham was cast into a fiery furnace in Ur Kasdim.
Rabbenu Yonah: The tests of Abraham started when he was cast into a furnace by
Nimrod and ended with the test involving the burial of Sarah. He was forced to
pay an exorbitant price for her burial plot.
Rashbatz discusses the various trials in detail. He rejects the incident
with Nimrod, since that took place at Abraham's birth and he had no choice in
the matter. Rashbatz also cites commentators who list Lot's being taken into captivity
as a separate trial from the war with the kings. He insists that the incident
of Sarah's being taken to the palace of Abimelekh should be counted as a trial. Rashbatz comments
that all agree that the first of Abraham's trials was “Go forth from your
native land ...” (Genesis 12:1) and that the last was the Akedah (the binding of Isaac).
The
rabbis ask why was it necessary for God to put Abraham to the test ten times.
The answer is the interrelation between the ten utterances with which God
created the world and the ten tests that Abraham had to pass. The inference is
that the world that was created with ten pronouncements survived because of the
ten tests which Abraham passed with flying colours.
What Say the Nazarean Hakhamim?
Rev
2:10 Do not at all fear what you are about to suffer. Behold, the devil
is about to throw you into prison, so that you may be tested; and you will have
affliction ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of
life.
Rev
17:12 And the ten horns you saw are ten kings who have not yet received
a kingdom, but will receive authority as kings one hour with the beast.
Rev
17:16 And the ten horns which you saw on the beast, these will hate the
harlot, and will make her desolated and naked. And they will eat her flesh, and
will burn her down with fire.
N.C.: Mark 12:13-17
CLV[1] |
Magiera
Peshitta NT[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
13. And they are dispatching to
Him some of the Pharisees and Herodians, that they should catch Him by a
word. |
13. And they sent him some
of the scribes and [some] of the Herodians to ensnare him in speech. |
13. Καὶ
ἀποστέλλουσιν
πρὸς αὐτόν τινας
τῶν Φαρισαίων
καὶ τῶν Ἡρῳδιανῶν
ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσιν
λόγῳ |
13 וַיִּשְׁלְחוּ
אֵלָיו
אֲנָשִׁים
מִן־הַפְּרוּשִׁים
וּמֵאַנְשֵׁי
הוֹרְדוֹס
לִתְפֹּשׂ
אֹתוֹ
בִּדְבָרוֹ׃ |
14. And, coming, they are
saying to Him, “Teacher, we are aware that you are true, and you are not
caring about anyone, for you are not looking at the face of men, but, of a
truth, the way of God are you teaching. Is it allowed to give poll tax to
Caesar, or not? |
14. And they came and
asked him, “Teacher, we know that you are true and [that] you are not moved
by anyone, for you do not look on the faces of men, but in truth you teach
the way of God. Is it lawful to give the poll tax to Caesar or not? Should we
give or should we not give [it]? |
14. οἱ
δὲ ἐλθόντες
λέγουσιν αὐτῷ
Διδάσκαλε
οἴδαμεν ὅτι
ἀληθὴς εἶ
καὶ οὐ μέλει
σοι περὶ οὐδενός· οὐ
γὰρ βλέπεις
εἰς πρόσωπον
ἀνθρώπων ἀλλ
ἐπ ἀληθείας
τὴν ὁδὸν τοῦ
θεοῦ διδάσκεις· ἔξεστιν
κῆνσον Καίσαρι
δοῦναι ἢ
οὔ |
14
וַיָּבֹאוּ
וַיֹּאמְרוּ
אֵלָיו
רַבִּי יָדַעְנוּ
כִּי־אִישׁ
אֱמֶת
אַתָּה
וְלֹא־תָגוּר
מִפְּנֵי
אִישׁ כִּי
לֹא תִּשָׂא
פְּנֵי
אִישׁ
וּבֶאֱמֶת
מוֹרֶה
אַתָּה
אֶת־דֶּרֶךְ
הָאֱלֹהִים
הֲנָכוֹן
לָתֵת מַס
אֶל־קֵיסָר
אִם־לֹא
הֲנִּתֵּן
אִם־לֹא
נִתֵּן׃ |
15. May we be giving, or may we
not be giving? Now He, having perceived their hypocrisy, said to them, “Why
are you trying Me? Bring Me a denarius that I may be perceiving it.” |
15. But he knew their
trickery and said to them, “Why do you tempt me? Bring me a denarius to see.” |
15. δῶμεν
ἥ μή δῶμεν
ὁ δὲ εἰδὼς
αὐτῶν τὴν
ὑπόκρισιν
εἶπεν αὐτοῖς
Τί με πειράζετε
φέρετέ μοι
δηνάριον ἵνα
ἴδω |
15 וְהוּא
יָדַע
אֶת־חֲנוּפָּתָם
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם
מַה־תְּנַסּוּנִי
הָבִיאוּ
אֵלַי
דִּינָר
וְאֶרְאֶה׃ |
16. Now they bring it. And He
is saying to them, "Whose is this image and inscription? Now they say to
Him, “Caesar's.” |
16. And they brought [one]
to him. He said to them, “Whose image and inscription is this?” And they
said, “Caesar's.” |
16. οἱ
δὲ ἤνεγκαν
καὶ λέγει αὐτοῖς
Τίνος ἡ
εἰκὼν αὕτη
καὶ ἡ ἐπιγραφή
οἱ δὲ εἶπον
αὐτῷ Καίσαρος |
16 וַיָּבִיאוּ
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם
הַצּוּרָה
הַזֹּאת
וְהַמִּכְתָּב
אֲשֶׁר
עָלָיו שֶׁל־מִי
הֵם
וַיֹּאמְרוּ
אֵלָיו
שֶׁל־קֵיסָר׃ |
17. Now Jesus said to them, “Caesar's
pay to Caesar, and God's to God. And they were astounded at Him.” |
17. Jesus said to them, “That
which is of Caesar give to Caesar and that which is of God to God.” And they
were marveling at him. |
17. καὶ
ἀποκριθεὶς
ὁ Ἰησοῦς
εἶπεν αὐτοῖς
ἀπόδοτε Τὰ
Καίσαρος Καίσαρι
καὶ τὰ τοῦ
θεοῦ τῷ θεῷ
καὶ ἐθαύμασαν
ἐπ αὐτῷ |
17 וַיַּעַן
יֵשׁוּעַ
וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם אֵת
אֲשֶׁר
לְקֵיסָר
תְּנוּ
לְקֵיסָר
וְאֵת אֲשֶׁר
לֵאלֹהִים
תְּנוּ
לֵאלֹהִים
וַיִּתְמְהוּ
עָלָיו׃ |
|
|
|
|
HH Paqid Dr. Adon Eliyahu’s Rendition
13. And they (the chief priests of the Sadducees (Heb. Tz'dukim) and the
scribes (Heb. soferim) of the Sadducees) apostolized to him (Yeshua) some of
the Soferim and of the household of Herod, to [politically] ensnare him in
discourse.
14. And these came, and asked him: Rabbi (Hakham); we know (perceive)
that you are true, and that you are not bribed by any man, and you are not
afraid (concerned) to face any man, but teach the way (i.e. Torah) of Elohim
(Heb. God in His attribute of justice) in truth. Does your teaching allow paying taxes to the
Caesar? Is it permissible (allowed) or
not?
15. But knowing their deceitfulness, he said to them, “Why do you test
(attempt to ensnare) me? Bring me a denarius so that I may see [it].”
16. And they brought [it]. And he said to them, Whose image (icon) and
inscription is this? And they said to him, the Caesar's.
17. And answering, Yeshua said to them, Give back the things of Caesar
to Caesar, and the things of Elohim to Elohim. And they were astonished by him.
Hakham’s
Commentary
13. And they (the chief priests of the Sadducees (Heb. Tz'dukim) and the
scribes (Heb. soferim) of the Sadducees) apostolized to him (Yeshua) some of
the Soferim and of the household of Herod, to [politically] ensnare him in
discourse.
And they (the chief priests of the Sadducees (Heb. Tz'dukim) and the
scribes (Heb. soferim) of the Sadducees) – According to
Stein[5]: “The subject “they”
is not indefinite but in the present context refers back to the “they” of
12:12, the “them” of 12:1, and ultimately to the chief priests.” This agrees
with the principle of contiguity.
We therefore reject the position taken by Gundry[6] that it was the Jewish
Sanhedrin, sitting at the chamber of Hewn Stones, that apostolized this group
of ambassadors to politically entrap the Master.
apostolized to him (Yeshua) – Normally the word is translated as “sent”,
however we translated it as “apostolized” to denote that this is a “political”
ambassadorial or plenipotentiary emissary or envoy team, thus they come from a
political seat – the Royal House of Herod.
Today, most Jewish Orthodox Rabbis are in a way
ambassadors/envoys/agents of the state of Israel, particularly those residing
in the State of Israel. Jewish Nazarean Hakhamim (and rightly so), do not
represent any particular present political state, but consider themselves
plenipotentiary emissaries of the Bet Din who sends them, and ultimately of
Yeshua King Messiah. For example, Hakham Shaul sates: “Shaul, a servant of
Yeshua King Messiah, called to be a plenipotentiary, separated unto the Mesorah
(Jewish Oral Law) of God” (Romans 1:1); and “Shaul, a plenipotentiary of Yeshua
King Messiah by the commandment of God our Saviour, and [from] the Master
Yeshua King Messiah, our hope” (1 Timothy 1:1).
This same word appears in our Torah Seder in the Septuagint in B’Midbar
(Numbers) 20:14, and in our Ashlamatah in Shofetim (Judges) 11:12. In both cases it represents political ambassadors or
plenipotentiaries. The principle of context, therefore, dictates that we
treat the same wherever this Greek word appears in the Nazarean Codicil.
some from the Sopherim (Scribes) and from the house of Herod, - The Greek text has Φαρισαίων (FARISAION =
Pharisees), however, the Aramaic Peshitta which is supposed to be an Aramaic
translation of the Greek has SOPHREE – i.e. Hebrew: SOPHERIM – Scribes.
Therefore, the Peshitta clearly records an earlier Greek translation from the
Hebrew, which in this pericope was yet not manipulated by Christian scribes.
This text could either
mean:
a) “And
they apostolized to him (Yeshua) some from the Sopherim (Scribes) and [some]
from the house of Herod”
or,
b) “And they apostolized to him (Yeshua) some of the
Sopherim (Scribes) from the house of Herod”
After some considerate thought I favor the second reading which is simpler
and more elegant, as well as being more logically related to what follows in
this pericope.
As to the Herodians, Meir[7]finds fourteen different
major options in interpreting this term. In the end, he concludes that the term
“Herodians” describe “the household servants or slaves of Herod, his official
courtiers … and more generally all the supporters of Herod’s regime, whether or
not they belonged to an organized group or party.” Nevertheless, for the sake
of simplicity we should know that:
a)
The Herodian
dynasty was supported by the Romans.[8]
b)
Mark 3:6
already mentions the intent of the Herodians of “how they might destroy him
(Yeshua)”
c)
As late as
66 c.e., Agripa II, a Herodian ruler, tried to persuade his fellow Jews to pay
their taxes and thereby avert the Great Revolt.[9]
d)
As Cranfield
maintains: “the presence of partisans of Herod Antipater (Greek: Ἡρῴδης
Ἀντίπατρος,
Hērǭdēs Antipatros; born before 20 b.c.e. – died after 39 c.e.,
and known by the nickname Antipas), is no reason for thinking that this
incident must have taken place in the Galilee; for they would naturally be in
Jerusalem for the feast.”[10] This argument nullifies
the conjecture that “the appearance of the Herodians in Jerusalem seems strange
in that Herod Antipas was the Tetrarch of Galilee and Perea and had no
authority in Jerusalem/Judea which was ruled directly by the Roman Governor
Pontius Pilate.”[11]
e)
According to
Hooker[12] the pericope “centers on
the payment of the κἡνσοϛ, or poll-tax, a tax
imposed on the population of Judea, Samaria and Idumea in 6 c.e., when these
districts became a Roman province under the rule of a procurator. The
imposition of the tax,[13] like the arbitrary
parceling out of Jewish territory to suit the convenience of Rome, was regarded
by the Jews as an outrageous act of interference on the part of their foreign
rulers. It caused the simmering hatred of Rome to boil over in the revolt under
Judas referred to in Acts 5:37, and according to Josephus (Antiquities 18.1.1,6)
it gave rise to the Zealot movement, and so led to the revolt of 70 c.e.”
f)
Again
according to Hooker[14] Yeshua was a political
threat to them because (1) he claimed to be the Messiah (i.e. the legitimate
King over all Israel), and (b) as a prophet he challenged the established
order, accepted by Herod, a lackey of Rome. Therefore he must either be destroyed
or rendered harmless.
Nevertheless, both Marcus[15] and Evans[16] among many other
Christian Scholars posit that despite speculations we know little about the
Herodians except for the little that the Nazarean Codicil and Josephus inform
us about.
to [politically] ensnare him in discourse – The Greek word here for “entrap” is ἀγρεύσωσιν – AGREUSOUSIN – and which according to
Thayer[17]
means: (1) to hunt, to take by hunting, catch (properly, wild animals, fishes);
and (2) metaphorically to hunt after, pursue eagerly, ensnare in the toils of
love, captivate. According to France[18]
this “trap” is “generally understood in the impossibility of answering the
question to everyone’s satisfaction. ‘Yes’ would alienate Jewish patriots, who
would see it as a pro-Roman answer; ‘No’ would provide a basis for denouncing
Yeshua to the provincial authorities as a political rebel (Luke 20:20 makes
this last point explicit).”
Hooker[19]
points out accurately: “The trap is obvious: if Yeshua sides with the
nationalists, he can be denounced to the Roman authorities and arrested as a
political agitator; if he sides with the government, he will lose popular
support. If there was at that stage any speculation that Yeshua might be a
Messianic leader, his acceptance of Rome’s authority would certainly discredit
him in the eyes of the congregation. Yeshua’s answer accepts the legitimate
demands of the Roman government, but immediately switches our attention to the
far more important demands of God.” The last phrase, of Hooker is most accurate
and one which we will come to later on in this commentary since it requires
further elucidation.
14. And these came, and asked him: Rabbi (Hakham); we know (perceive)
that you are true, and that you are not bribed by any man, and you are not
afraid (concerned) to face any man, but teach the way (i.e. Torah) of Elohim
(Heb. God in His attribute of justice) in truth. Does your teaching allow paying taxes to the
Caesar? Is it permissible (allowed) or
not?
– The ambassadors from Herod Antipater start
the argument in very respectful diplomatic terms. They note the following five
attributes of the Master:
a)
Rabbi – the Greek has Διδάσκαλε – Didaskale – meaning “teacher”;
Delitzsch has “Rabbi”; and the Aramaic Peshitta has: מלפנא - MALPANA – meaning teacher. I agree in
this case, with Delitzsch that the original Hebrew of Mark contained the word
“Rabbi.” This being so, the ambassadors from Herod Antipater recognize that the
Master is a recognized teacher of the Torah and judge according to the Torah
and the traditions, for he was a Pharisee himself, the disciple of Shimon ben
Hillel.
b)
we know
(perceive) that you are true – What did these ambassadors mean by
“truth”? King David answers this question when he says: “Your righteousness/generosity
is an everlasting righteousness/generosity, and Your Torah is the TRUTH” (Ps.
119:142). What they meant, therefore is that the Master was (a) a genuine
Rabbi, and (b) that he was a man of the Torah, as David states: “Behold, You
desire TRUTH in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inner
most heart/mind” (Psalm 51:8). Harav Yitzchak Ginsburgh[20] notes that “The three
letters which spell EMET (Hebrew: אֱמֶת for TRUTH) are the beginning,
middle and ending letters of the alef-bet (Hebrew alphabet)." His
indicates that TRUTH encompasses all things and endures from the beginning א to the end ת. Our sages often say that the
seal of G-d is TRUTH since the final letters of the three words in Genesis 2:3
- בָּרָא
אֱלֹהִים
לַעֲשׂוֹת – Bara Elohim La’Asot – Lit.
“G-d created to do”, that is, that it is our responsibility as G-d’s creatures
to complete the “doing” of His creation – Tikun Olam, and thus TRUTH is about
doing and not being, and contrary to a Greek understanding of the term.[21]
c)
And that you are not bribed by any man – This is one of the requirements of Torah Judges as per II Chronicles
19:5-7, particularly v. 7 “nor taking of bribes.”
d)
and you are
not afraid (concerned) to face any man – This is also one of the requirements of Torah
Judges as per II Chronicles 19:5-7, particularly v.7 “nor respect of persons.”
e)
but teach
the way (i.e. Torah) of Elohim (Heb. God in His attribute of justice) in truth – the “way of Elohim” is none other but the Halakha as dictated at that
time by the Sanhedrin, which included the Written and Oral Torah. In other
words, Yeshua our Master did not teach a new religion or even a new Halakha as
most Christian Scholars teach, but he taught exactly as the Sages had agreed
upon in the Sanhedrin. Therefore, they prefaced this by saying: “we know.” Many
Christian commentators say that this was hypocrisy on the part of the Herodian
ambassadors, but there is no evidence of this. Surely there is the element of
political entrapment, but here is just a mere list of simple and cold facts
about the Master period. We also note here that there is an echo of the text of
Isaiah 40:3 with which this treatise of Mark starts in Mark 1:2-3.
Does your teaching allow paying taxes to the Caesar? Is it permissible (allowed) or not? – This question obviously would not be asked by any Pharisaic party, for
the Pharisees opposed the payment of such a tax and considering such an act as
idolatry (cf. Evans[22]; Donahue and Harrington[23]; Babli Pesachim 112b;
Babli Baba Qama 113a). This further explains why we must reject the Greek text
of v. 13 – “some
of the Pharisees and Herodians.”
15. But knowing their deceitfulness, he said to them, “Why do you test
(attempt to ensnare) me? Bring me a denarius so that I may see [it].” – Yeshua orders that a denarius be given to him so that he can answer
the question posed. The coin that Yeshua asked was a denarius, which was used
to pay the Roman poll taxes. This silver coin was worth the equivalent of a
day’s salary (Matthew 20:2). These poll and property taxes had to be paid in
Roman coins. It is apparent that Yeshua’s Talmidim did not have a denarius in
their pockets, and as Stein[24] well remarks: “It is
quite possible that Yeshua wanted his opponents to produce the denarius from
their own pockets in order to strengthen his pronouncement in 12:17b.”
16. And they brought [it]. And he said to them, Whose image (icon) and
inscription is this? And they said to him, the Caesar's. – The denarius coin had the image of Tiberius Caesar (14-37 c.e.), and the
inscription on one side of the coin was “TIBERIUS DIVI AUGUSTI FILIUS AUGUSTUS
– “Tiberius Caesar Augustus, Son of the Divine Augustus” And on the reverse
side it was inscribed with: “PONTIFEX MAXIMUS” – “High Priest.”[25] Interestingly, Evans[26] comments on this verse:
“Yeshua’s point is not to draw attention to the image, as a violation of the
commandment “not to make graven images” (Exodus 20:4), or to draw attention to
the blasphemous ascription of divinity to the Roman Caesar, as a violation of
the commandment not to have any other god before the LORD God (cf. Exodus
20:3).” He further indicates that Yeshua’s point is made by Hakham Shaul in Romans 13:1 and 7 -
Rom 13:1 Let every
soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the
powers that be are ordained of God.
Rom 13:7 Render therefore
to all their dues: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom
fear; honour to whom honour [is due].
Gundry[27]
remarks on this passage that some in error propose that:
“At this juncture it is usually said that
because using the coin of a ruler amounts to acknowledging his authority, the
Herodians impale themselves on one horn of the dilemma: they give concrete
evidence of acknowledging in practice that Caesar has a right to tax them and
that he owns the coin.”
He cites as contrary argument, the late Prof. Derrett[28] who states that “people
use a coin for its value in exchange whether or not they acknowledge the
sovereignty of the ruler whose image and superscription is stamped on the
coin.” The answer to this is no. The question is about Roman capitation taxes -
“Does your teaching allow paying taxes to the Caesar? Is it permissible (allowed) or not?” - not
about blasphemous coins. When Yeshua requests a denarius it is obvious that the
answer to the question is in the coin!
17. And answering, Yeshua said to them, Give back the things of Caesar
to Caesar, and the things of Elohim to Elohim. And they were astonished by him.
– Some Scholars note that this verse is quoted in the
socalled Gospel of Thomas similarly albeit with a small addition. It states:
“They showed Yeshua a gold (coin) and said
to him: Caesar’s agents demand taxes from us. He said to them: Give to Caesar
what belongs to Caesar; give to God what belongs to God; and give to me what is
mine.” Gospel of Thomas 100)[29]
Koester[30]
concludes that the version in the Gospel of Thomas is earlier than that of Mark
because it lacks “all of the narrative and discourse sections that link the
story to its context in Mark.” Personally I have a learned suspicion that it is
very possible that the ending in the Gospel of Thomas (100) “Give to Caesar
what belongs to Caesar; give to God what belongs to God; and give to me what is
mine” seems to be more genuine and perhaps what initially was contained in the
Hebrew original of Mark in v. 17. What I
find interesting is that the version of the saying in the Gospel of Thomas
expressly differentiates between God and Yeshua, whereas Mark’s present Greek
version makes no such differentiation. Thus, the Master would be implying:
Since this treatise of Mark is a manual on discipleship, we must
conclude this episode by observing the following:
Ecc 8:2 I counsel you: keep the king's
command, and that in regard of the oath of God.
Ecc 8:3 Be not hasty to go out of his
presence; stand not in an evil thing; for he does whatsoever pleases him.
Ecc 8:4 Forasmuch as the king's word has
power; and who may say unto him: 'What do you do?'
Some Questions to Ponder:
2.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:14?
3.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:16?
4.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:17?
5.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:22?
6.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:26?
7.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:29?
8.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 21:1?
9.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 21:4?
10.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 21:5?
11.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 21:8?
12.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 21:14?
13.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 21:16?
14.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 21:20?
15.
In your opinion what is the
intent of Hakham Tsefet’s pericope by the hand of his scribe Mordechai (Mark)
for this Shabbat?
16.
What do you think is the
interpretation of the Master’s reply to the Herodian Ambassadors?
17.
What part of the Torah Seder
fired the heart and imagination of the Psalmist for this week?
18.
What part of the Torah Seder
fired the heart and the imagination of the prophet this week?
19.
What part/s of the Torah Seder,
Psalm, and the prophets fired the heart and the imagination of Hakham Tsefet
for this week?
20.
After taking into consideration
all the above texts and our Torah Seder, what would you say is the general
prophetic message from the Scriptures for this coming week?
Blessing After Torah Study
Barúch Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has given us a teaching of truth, implanting within us
eternal life.
Blessed is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now unto Him who is able to preserve you faultless, and
spotless, and to establish you without a blemish,
before His majesty, with joy, [namely,] the only one God,
our Deliverer, by means of Yeshua the Messiah our Master, be praise, and
dominion, and honor, and majesty, both now and in all ages. Amen!”
Next Shabbat:
Shabbat “Vayar’ Balaq”
&
Shabbat Mevar’chim HaChodesh Tammuz
(Sabbath
of the Proclamation of the New Moon of the Month of Tammuz)
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
וַיַּרְא
בָּלָק |
|
|
“Vayar’
Balaq” |
Reader 1 – B’Midbar 22:2-7 |
Reader
1 – B’Midbar 23:10-12 |
“And Balak saw” |
Reader 2 – B’Midbar 22:8-12 |
Reader
2 – B’Midbar 23:13-16 |
“Y vió Balac” |
Reader 3 – B’Midbar 22:13-20 |
Reader
3 – B’Midbar 23:10-16 |
B’Midbar (Num.) 22:2 – 23:9 B’Midbar (Num.) 28:9-15 |
Reader 4 – B’Midbar 22:21-26 |
|
Ashlamatah:
Micah 7:16-20+ Nahum
1:7; 2:1-3 |
Reader 5 – B’Midbar 22:27-35 |
|
Special: I Samuel 20:18,42 Isaiah 66:1-24 |
Reader 6 – B’Midbar 22:36-38 |
Reader
1 – B’Midbar 23:10-12 |
Psalm
104:19-35 |
Reader 7 – B’Midbar 22:39 – 23:9 |
Reader
2 – B’Midbar 23:13-16 |
Pirqe Abot V:4 |
Maftir: B’Midbar
23:7-9 |
Reader
3 – B’Midbar 23:10-16 |
N.C.:
Mordechai 12:18-27 |
-
Isaiah 66:1-24 I Samuel 20:18,42 |
|
Shalom Shabbat !
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
HH Rosh Paqid Adon Hillel ben
David
HH Paqid
Dr. Adon Eliyahu ben Abraham
[1] CLV (Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers
(2009) E-Sword v. 9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Magiera,
J.M. (2009), Aramaic Peshitta New Testament: Vertical Interlinear, Light
of the Word Ministry, Vol. III.
[3] Greek New Testament (Stephanus Text) as
found in Rick Meyers (2009) E-Sword v. 9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch, http://www.kirjasilta.net/ha-berit/
[5] Stein, R. H. (2008), Baker Exegetical Commentary of the New Testament: Mark, Grand Rapids, Michigan: Baker Academic, p. 543.
[6] Gundry, R. H. (1993), Mark: A Commentary on His Apology for the Cross, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Co., p. 692.
[7] Meier, J.P., “The Historical Jews and the Historical Herodians,” Journal of Biblical Literature, 119 (2000), pp. 740-746.
Meier, J.P., A Marginal Jew: Rethinking the Historical Jesus, Anchor Yale Bible Reference Library, New York: Doubleday, 1991; reprint, New Haven: Yale University Press, pp. 3.560-65.
[8] Marcus, J. (2009), The Anchor Yale Bible: Mark 8 – 16, New Haven, Conn.: Yale University Press, p. 816.
[9] Josephus: War 2.404. & War 5.405-6; see also: Hengel, M. (1989), The Zealots: Investigations into the Jewish Freedom Movement in the Period from Herod I Until 70 Common Era, Edinburgh: T & T Clark, pp. 137-138.
[10] Cranfield, C.E.B. (1959; 2000 reprint). The Cambridge Greek Testament Commentary: The Gospel According to St. Mark, Cambridge: Cambridge University Press, p. 369.
[11] Evans, C.A. (2001). Word Biblical Commentary, Vol. 34b: Mark 8:27-16:20, Nashville, Tennessee: Thomas Nelson Publishers, p. 244.
[12] Hooker, M.D. (1991), Black’s New Testament Commentary: The Gospel According to St. Mark, Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc. , p. 279.
[13] France, R.T. (2002), The New International Greek Testament Commentary: The Gospel of Mark, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Co., p.465 n.28, states that the term “poll tax” is an oversimplification, and goes on to explain that in fact this tax included two taxes: the “tributum soli” (tax on agricultural produce), and “tributum capitis” (which included both a flat-rate capitation charge and a property tax).
[14] Ibid., p. 280.
[15] Marcus, J. (2009), The Anchor Yale Bible: Mark 8 – 16, New Haven, Conn.: Yale University Press, p. 816.
[16] Evans, C.A. (2001). Word Biblical Commentary, Vol. 34b: Mark 8:27-16:20, Nashville, Tennessee: Thomas Nelson Publishers, pp. 244-245.
[17] Thayer, J. H. (1977), Greek-English Lexicon of the New Testament, Grand Rapids, Michigan: Baker Book House, p.
[18] France, R.T. (2002), The New International Greek Testament Commentary: The Gospel of Mark, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Co., p. 465.
[19] Hooker, M.D. (1991), Black’s New Testament Commentary: The Gospel According to St. Mark, Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc. , p. 280.
[21] For an excellent explanation between the Hebraic and Greek concepts of “TRUTH” see: http://www.hebrew4christians.com/Glossary/Word_of_the_Week/Archived/Emet/emet.html
[22] Evans, C.A. (2001). Word Biblical Commentary, Vol. 34b: Mark 8:27-16:20, Nashville, Tennessee: Thomas Nelson Publishers, p. 244.
[23] Donahue, J.R. & Harrington, D.J. (2002), The Gospel of Mark: Sacra Pagina Series, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, p. 344.
[24] Stein, R. H. (2008), Baker Exegetical Commentary of the New Testament: Mark, Grand Rapids, Michigan: Baker Academic, p. 545.
[25] Hart, H. St. J. (1984), “The coin of ‘Render unto Caesar ...’ (A Note on Some Aspects of Mark 12:13-17; Matt. 22:15-22; Luke 20:26).” Pp. 241-248 in Jesus and the Politics of His Day, Edited by E. Bammel and C.E.D. Moule, Cambridge: Cambridge University Pres.
[26] Evans, C.A. (2001). Word Biblical Commentary, Vol. 34b: Mark 8:27-16:20, Nashville, Tennessee: Thomas Nelson Publishers, p. 247.
[27] Gundry, R.H. (1993), Mark: A Commentary on His Apology for the Cross, Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Co., p. 694.
[28] Derrett, J.D.M. (1970), Law in the New Testament, London: Darton, Longman & Todd, p. 321.
[30] Koester, H. (1990), Ancient Christian Gospels: Their History and Development, London: SCM, p. 112.