Esnoga
Bet Emunah 4544
Highline Dr. SE Olympia,
WA 98501 United
States of America © 2013 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga
Bet El 102
Broken Arrow Dr. Paris
TN 38242 United
States of America © 2013 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial
Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three
and 1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Triennial
Reading Cycle |
Sivan
16, 5773 – May 24/25, 2013 |
Fifth
Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe & Austin, TX, U.S. Fri. May 24 2012 – Candles at 8:05 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 9:04 PM |
Brisbane, Australia Fri. May 24 2012 – Candles at 4:46 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 5:40 PM |
Chattanooga, & Cleveland,
TN, U.S. Fri. May 24 2012 – Candles at 8:26 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 9:28 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. May 24 2012 – Candles at 5:26 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 6:17 PM |
Manila & Cebu,
Philippines Fri. May 24 2012 – Candles at 6:01 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 6:54 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. May 24 2012 – Candles at 7:46 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 8:42 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. May 24 2012 – Candles at 8:32 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 9:49 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. May 24 2012 – Candles at 7:44 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 8:48 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. May 24 2012 – Candles at 8:06 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 9:04 PM |
Sheboygan
& Manitowoc, WI, US Fri. May 24 2012 – Candles at 8:00 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 9:11 PM |
Singapore, Singapore Fri. May 24 2012 – Candles at 6:49 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 7:40 PM |
St. Louis, MO, U.S. Fri. May 24 2012 – Candles at 7:55 PM Sat. May 25 2012 – Habdalah 9:00 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved wife HH Giberet
Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HH Giberet
Karmela bat Sarah,
His Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet
Tricia Foster
His Excellency Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet
Vardit bat Sarah
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
Her Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved family
His Excellency Adon Albert Carlsson and beloved wife Giberet Lorraine
Carlsson
His Excellency Adon John Hope & beloved family
For their regular and
sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s
richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together
with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments
to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and
allied topics.
If you want to subscribe to our
list and ensure that you never lose any of our commentaries, or would like your
friends also to receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
This Torah Seder commentary is
dedicated to His Honor Paqid Adon Ezrah ben Abraham on occasion of his
birthday. We wish him together with loved ones a most wonderful Yom Huledet
Sameach (Happy Birthday), may he have a long and happy productive life with
good health and much joy. And may his days be full of Torah study and bringing
many near to the Torah, amen ve amen!
Shabbat:
“VaYavo’u Eilimah” – “And they came to Elim”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
"וַיָּבֹאוּ
אֵילִמָה |
|
|
“VaYavo’u Eilimah” |
Reader
1 – Shemot 15:27-16:3 |
Reader 1 – Shemot
16:28-30 |
“And they came to Elim” |
Reader
2 – Shemot 16:4-7 |
Reader 2 – Shemot
16:31-33 |
“Llegaron a Elim” |
Reader
3 – Shemot 16:8-10 |
Reader 3 – Shemot
16:34-36 |
Shemot (Exod.) 15:27 – 16:27 |
Reader
4 – Shemot 16:11-14 |
|
Ashlamatah:
Judges 1:23-26 + 2:5-7 |
Reader
5 – Shemot 16:15-18 |
|
|
Reader
6 – Shemot 16:19-22 |
Reader 1 – Shemot
16:28-30 |
Psalm
53:1-7 |
Reader
7 – Shemot 16:23-27 |
Reader 2 – Shemot
16:31-33 |
Abot: 3:1 |
Maftir: Shemot 16:24-26 |
Reader 3 – Shemot
16:34-36 |
N.C.: Mk
6:53-56; Acts
15:1-5 |
Judges 1:23-26 + 2:5-7 |
|
Blessings Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
has sanctified us through Your commandments, and commanded us to actively study
Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your Torah in
our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are You, Ha-Shem,
Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of
Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence enlighten you, and may He be
kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and grant you peace. –
Amen!
This way, the priests will link My Name with the Israelites,
and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often enjoy
even in this world, even though the primary reward is in the Next World: They
are: Honouring one's father and mother; doing acts of kindness; early
attendance at the place of Torah study -- morning and night; showing
hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial needs of
a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace
between two people, and between husband and wife; but the study of Torah is as
great as all of them together. Amen!
Contents of the Torah Seder
· Arrival at Elim
(Teberinths) – Exodus 15:27
· Quails and Manna –
Exodus 16:1-27
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot (Exod.) 15:27 – 16:27
Rashi |
Targum |
27. They
came to Elim, and there were twelve water fountains and seventy palms, and
they encamped there by the water. |
27. ¶
And they came to Elim; and in Elim were twelve fountains of water, a fountain
for each tribe; and seventy palm-trees, corresponding with the seventy elders
of Israel: and they encamped there by the waters. JERUSALEM:
¶ And they came to Elim, where were twelve fountains of water,
answering to the twelve tribes of Israel, and seventy palm-trees, answering
to the seventy elders of the Sanhedrin of Israel. |
|
|
1. They
journeyed from Elim, and the entire community of the children of Israel came
to the desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day
of the second month after their departure from the land of Egypt. |
1. ¶
And the whole congregation of Israel journeyed from Elim, and came to the
desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the
month of Iyar, the second month from their going forth from the land of
Mizraim. |
2. The
entire community of the children of Israel complained against Moses and
against Aaron in the desert. |
2. And
on that day the bread which they had brought out of Mizraim was finished. And
all the sons of Israel grumbled against Mosheh and against Aharon in the
desert. |
3. The
children of Israel said to them, If only we had died by the hand of the Lord
in the land of Egypt, when we sat by pots of meat, when we ate bread to our
fill! For you have brought us out into this desert, to starve this entire
congregation to death |
3. And
the sons of Israel said to them, Would that we had died by the Word of the
LORD in the land of Mizraim, when we sat by the cisterns of meat, and ate
bread and had enough! Why have you brought us out into this wilderness to
kill all this congregation with hunger? |
4. So
the Lord said to Moses, Behold! I am going to rain down for you bread from
heaven, and the people shall go out and gather what is needed for the day, so
that I can test them, whether or not they will follow My teaching. |
4. ¶
And the LORD said to Mosheh, Behold, I will cause the bread which has been
laid up for you from the beginning to descend from heaven: and the people will
go out and gather the matter of a day by the day, that I may try them whether
they will keep the commandments of My Law or not. |
5. And
it shall be on the sixth day that when they prepare what they will bring, it
will be double of what they gather every day |
5. And
on the sixth day they will prepare what they set before them to eat on the
day of the Sabbath; and they will mix in the houses and communicate in their
dwellings, so that by carrying this to that, they may have double of that
which they gather from day to day. |
6. [Thereupon,]
Moses and Aaron said to all the children of Israel, [In the] evening, you
shall know that the Lord brought you out of the land of Egypt. |
6. And
Mosheh and Aharon said to all the sons of Israel, At evening you will know
that the LORD has brought you out free from the land of Mizraim; |
7. And [in the] morning, you shall see the glory
of the Lord when He hears your complaints against the Lord but [of] what
[significance] are we, that you make [the people] complain against us? |
7. and in the morning will be revealed to you the
glory of the Shekinah of the LORD; and we, what are we accounted, that you
complain against us? JERUSALEM: And we, what are we accounted? |
8. And
Moses said, When the Lord gives you in the evening meat to eat and bread in
the morning [with which] to become sated, when the Lord hears your
complaints, which you are making [the people] complain against Him, but [of]
what [significance] are we? Not against us are your complaints, but against
the Lord |
8. And
Mosheh said, By this you will know, when the LORD prepares you at evening
flesh to eat, and in the morning bread to satisfy, that your complaining
wherewith you complain against Him are heard before the LORD. And we, what
are we accounted? Your complaints are not against us, but against the Word of
the LORD. |
9. And
Moses said to Aaron, Say to the entire community of the children of Israel,
Draw near before the Lord, for He has heard your complaints. |
9. ¶
Mosheh said to Aharon, Bid all the congregation of the sons of Israel to draw
near before the LORD; for your murmurings are heard before Him. |
10. And
it came to pass when Aaron spoke to the entire community of the children of
Israel, that they turned toward the desert, and behold! the glory of the Lord
appeared in the cloud. |
10. And
it was while Aharon was speaking with all the congregation of Israel that
they turned towards the desert, and, behold, the glory of the majesty of the
LORD was revealed in the cloud of glory. |
11. The
Lord spoke to Moses, saying, |
11. And
the LORD spoke to Mosheh, saying |
12. I
have heard the complaints of the children of Israel. Speak to them, saying,
In the afternoon you shall eat meat, and in the morning you shall be sated
with bread, and you shall know that I am the Lord, your God. |
12. Hearing
I have heard the murmurings of the sons of Israel before Me. Speak you with
them, saying, Between the evenings (suns) you will eat flesh, and in the
morning will you eat bread, and will know that I am the LORD your God. |
13. It
came to pass in the evening that the quails went up and covered the camp, and
in the morning there was a layer of dew around the camp. |
13. ¶
And it came to pass, that in the evening the pheasants came up and covered
the camp; and in the morning there was a fall of holy dew, prepared as a
table, round about the camp: |
14. The
layer of dew went up, and behold, on the surface of the desert, a fine, bare
[substance] as fine as frost on the ground. |
14. and
the clouds ascended and caused manna to descend upon the dew; and there was
upon the face of the desert a minute (substance) in lines, minute as the hoar
frost upon the ground. JERUSALEM:
As hoar frost. |
15. When
the children of Israel saw [it], they said to one another, It is manna,
because they did not know what it was, and Moses said to them, It is the
bread that the Lord has given you to eat. |
15. And
the sons of Israel beheld, and wondered, and said, a man to his companion,
Man Hu? for they knew not what it was. And Mosheh said to them, It is the
bread which has been laid up for you from the beginning in the heavens on
high, and now the LORD will give it you to eat. |
16. This
is the thing that the Lord has commanded, Gather of it each one
according to his eating capacity, an omer for each person, according to the
number of persons, each one for those in his tent you shall take. |
16. This
is the word which the LORD has dictated: You are to gather of it, every man
according to the number of your souls; every man according to the
mouth of the number of the persons of his tabernacle, are you to take. |
17. And
the children of Israel did so: they gathered, both the one who gathered much
and the one who gathered little. |
17. And
the sons of Israel did so, and gathered manna more or less; |
18. And
they measured [it] with an omer, and whoever gathered much did not have more,
and whoever gathered little did not have less; each one according to his
eating capacity, they gathered. |
18. but
when they measured by the homer, nothing remained above the measure of him
who had gathered much; and he who had gathered little, wanted nothing of the
measure: every man according to the mouth of his eating, so they gathered. |
19. And
Moses said to them, Let no one leave over [any] of it until morning |
19. And
Mosheh said to them, Let no man make a reserve of it till the morning. |
20. But
[some] men did not obey Moses and left over [some] of it until morning, and
it bred worms and became putrid, and Moses became angry with them. |
20. But
(some of them) hearkened not to Mosheh: Dathan and Abiram, men of wickedness,
did reserve of it till the morning; but it produced worms and putrefied; and
Mosheh was angry with them. |
21. They
gathered it morning by morning, each one according to his eating capacity,
and [when] the sun grew hot, it melted. |
21. And
they gathered from the time of the dawn until the fourth hour of the day,
every man according to his eating; but at the fourth hour, when the sun had
waxed hot upon it, it liquefied, and made streams of water, which flowed away
into the Great Sea; and wild animals that were clean, and cattle, came to
drink of it, and the sons of Israel hunted, and ate them. JERUSALEM:
Became as streams. |
22. It
came to pass on the sixth day that they gathered a double portion of bread,
two omers for [each] one, and all the princes of the community came and
reported [it] to Moses. |
22. ¶
And it came to pass on the sixth day they gathered double bread, two homers a
man; and all the princes of the congregation came and told Mosheh. |
23. So
he said to them, That is what the Lord spoke, Tomorrow is a rest day, a holy
Sabbath to the Lord. Bake whatever you wish to bake, and cook whatever you
wish to cook, and all the rest leave over to keep until morning. |
23. And
Mosheh said to them, This which the LORD has told you, do. Tomorrow is the
rest of the holy Sabbath before the LORD: That which is needful to have to
bake for tomorrow, bake today; and what is needful to boil for tomorrow, boil
today: and all whatever remains of that which we eat today lay it up, and it
will be preserved until the morning. |
24. So
they left it over until morning, as Moses had commanded, and it did not
become putrid, and not a worm was in it. |
24. And
they laid it up until the morning, as Mosheh had directed them; and it did
not corrupt, and no worm was in it. |
25. And
Moses said, Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will
not find it in the field. |
25. And
Mosheh said to them, Eat today, because this is the Sabbath day before the
LORD. This day you will not find any in the field. |
26. Six
days you shall gather it, but on the seventh day [which is the] Sabbath on it
there will be none |
26. Six
days you will gather, but on the seventh day, which is the Sabbath, no manna
will come down. |
27. It
came about that on the seventh day, [some] of the people went out to gather
[manna], but they did not find [any]. |
27. And
it was that on the seventh day some of the wicked people went forth to gather
manna, but they found none. |
|
|
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the
seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar
and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading Assignment:
The Torah Anthology:
Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol V: Redemption
By: Rabbi Yaaqov Culi,
Translated by: Rabbi Aryeh Kaplan
Published by: Moznaim
Publishing Corp. (New York, 1979)
Vol.
5 – “Redemption,” pp. 183-265
Rashi
Commentary for:
Shemot (Exod.) 15:27 – 16:27
27 twelve water
fountains Corresponding to the twelve tribes, were prepared for them.-[from
Mechilta]
and seventy palms Corresponding to the
seventy elders.-[from Mechilta, Jonathan]
Chapter 16
1 on the
fifteenth day The day of this encampment is stated because on that day the
cakes that they had taken out of Egypt were depleted, and they needed manna. We
learn [from this] that they ate of the remaining dough (or from the remaining
matzoth) sixty- one meals. And the manna fell for them on the sixteenth of
Iyar, which was a Sunday, as appears in tractate Shabbath (87b).-[from
Mechilta]
2 complained
Because the bread [they had taken out of Egypt] was depleted.
3 If only we had
died Heb. מוּתֵנוּ, that we would have died, but it is not a noun
like מוֹתֵנוּ, our death, but like עֲשׂוֹתֵנוּ, חֲנוֹתֵנוּ, שׁוּבֵנוּ, that we do, that we encamp, [that we return,]
that we die. [Literally, this would be translated: Who would grant that we
die.] Its targum [Onkelos, however,] is: לְוַי
דְמִיתְנָא, like “If only we had died לוּ
מָתְנוּ” (Num. 14:2), if only we would have died.
4 what is needed
for the day Heb. דְבַר
יוֹם בְּיוֹמוֹ, lit., the thing of a day in its day. What is
needed for a day’s eating they will gather on its day, but they will not gather
today for the needs of tomorrow.-[from Mechilta]
so that I can test them, whether...they will follow My
teaching [Through giving the manna I will test] whether they
will keep the commandments contingent upon it, [i.e.,] that they will not leave
any of it over, and that they will not go out on the Sabbath to gather [the
manna].
5 and it will be
double For that day and for the morrow.
double of what they were accustomed to gather each day of
the rest of the days of the week. I believe that [the meaning of] “what they
will bring, and it will be double” is that after they bring it [the manna], by
measuring [it], they will find it [to be] double of what they gather and
measure every day. That is [the meaning of] “they gathered a double portion of
bread” (verse 22). Their gathering was found to be a double portion of bread.
That is [the meaning of] “Therefore, on the sixth day, He gives you bread for
two days” (verse 29). He gives you a blessing (foison [in French, meaning
plenty, abundance]) in the house to fill the omer twice for two days of bread.
6 evening
Heb. עֶרֶב. Like בָּעֶרֶב, toward evening. [According to Sifthei Chachamim,
the correct reading is בָּעֶרֶב, in the evening.][from Onkelos and Jonathan]
you shall know that the Lord brought you out of the
land of Egypt Since you [the people of Israel] said to us [Moses
and Aaron], “For you have brought us out” (verse 3), you shall know that we are
not the ones who brought [you] out, but [it was] the Lord [Who] brought you
out, for He will cause the quail to fly to you.[See commentary on verse 13]
7 And [in the]
morning, you shall see This was not stated in reference to “and behold, the
glory of the Lord appeared in the cloud” (verse 10), but this is what he
[Moses] said to them: In the evening you shall know that He has the ability to
grant your desire, and He will give [you] meat; but He will not give it to you
with a smiling countenance, because you requested it inappropriately and with a
full stomach. As for the bread, which you requested out of necessity, however,
when it comes down in the morning, you shall see the glory of the radiance of
His countenance. For He will bring it down to you lovingly, in the morning,
when there is time to prepare it, and with dew over it and dew under it as if
it were lying in a box.-[from Mechilta Yoma 75a,b]
your complaints against the Lord As [if
it would say]: "your complaints, which are against the Lord."
but [of] what [significance] are we Of what
importance are we? - [from Jonathan Mechilta]
that you make [the people] complain Heb. תַלִּינוּ, that you make everyone complain against us: your sons, your
wives, your daughters, and the mixed multitude. Perforce, I must interpret תַלִּינוּ, in the sense of “you make do something,” [i.e., the hiph’il
conjugation] because of its [the “lammed’s”] “dagesh” and the way it is read
[i.e., the keri as opposed to the kethiv]; because if it were weak [i.e., not
punctuated with a “dagesh”], I would interpret it as “you do something,” [i.e.,
in the kal conjugation,] like “and the people complained (וַיָלֶן) against Moses” (Exod. 17:3), or if it [the
“lammed”] were punctuated with a “dagesh” and it did not have a “yud” [after
it], and read תִלּוֹנוּ , [as it is written], I would explain it as
meaning “you complain.” Now, however, it means: “you cause others to complain,”
like [the verse written in reference to] the spies: “and they caused the entire
congregation to complain (וַיַלִינוּ) against him” (Num. 14:36).
8 meat to eat
But not to be satiated. The Torah [here] teaches us a rule of behavior we
should not eat meat to satiety. What did He see [what reason did He have] to
bring down bread in the morning and meat in the evening? Because they requested
bread appropriately, since it is impossible for a person to get along without
bread, but they requested meat inappropriately, because they had many animals,
and furthermore, it was possible for them to get along without meat. Therefore,
He gave it to them at a time when it would be a burden for them to prepare it,
[at an] inappropriate [time].-[from Mechilta Yoma 75b]
which you are making [the people] complain against Him [You are
making] others who hear you complaining [complain].
9 Draw near
to the place where the cloud has descended.
13 the quails
Heb. הַשְׂלָיו, a species of bird that is very fat. -[from Yoma
75b]
there was a layer of dew The dew
lay on the manna. But elsewhere it states: “When the dew descended [on the camp
at night, the manna would descend upon it]” (Num. 11:9). [The explanation of
the matter is that] the dew would descend on the earth, then the manna would
descend upon it, and then [more] dew would descend upon the manna, and it was
as if [the manna] was stored in a box.
14 The layer of
dew went up, etc. When the sun would shine, the dew upon the manna would
rise toward the sun, as it is natural for dew to rise toward the sun. [This is
similar to] even if you fill an egg shell with dew, close up its opening, and
place it in the sun, it [the egg shell] will rise by itself in the air (Yoma
75b, Rashi s.v. כתיב). Our Rabbis, however, explained that the dew would rise from
the earth (into the air) (Mechilta verse 4; Tanchuma, Beshallach 20; Exod.
Rabbah 38:4), and when the layer of dew rose, the manna was revealed, “and they
saw, and behold, on the surface of the desert, etc.”
fine Something thin.
bare Heb. מְחֻסְפָּס, [which means bare] but there is no similarity to
it [this word] in the Bible. It may be said that מְחֻסְפָּס is an expression related to חֲפִיסָה “a leather bag and a case דְּלֻסְקְמָא” [found] in the language of the Mishnah (B.M.
1:8). When it [the manna] was uncovered [by the ascension] of the layer of dew,
they saw that there was something thin encased in its midst [as a leather bag
encases something] between the two layers of dew. Onkelos, however, rendered: מְקַלַּף, peeled, an expression derived from “baring (מַחְשׂף) the white” (Gen. 30:37).
as fine as frost Heb. כַּכְּפֽר. כְּפֽר means gelede in Old French [meaning frost].
[Onkelos renders:] [hoarfrost] which was as fine as “gir,” [as in the phrase:]
“like stones of gir” (Isa. 27:9). That is a type of black dye, as we say [in
the Talmud] regarding covering the blood [of a slaughtered fowl or beast, i.e.,
the substances that we may use are:] “Gir and orpiment” (Chul. 88b). Which was
thin as “gir,” like hoarfrost on the earth. [Onkelos explains:] it [the manna]
was as fine as “gir” and lay congealed like frost on the earth. This is its
meaning: It was as fine as hoarfrost, spread out thin, and joined together like
hoarfrost. דַּק means tenves in Old French, [meaning thin] for it had a thin
crust on the top. The words “like gir’” that Onkelos translated are added to
the Hebrew text, but they have no [corresponding] word in the verse.
15 It is manna
Heb. מָן הוּא. It is a preparation of food, like “The king
allotted (וַיְמַן) them” (Dan. 1:5).
because they did not know what it was that
they were able to call it by its name.
16 an omer
The name of a measure.
according to the number of persons According
to the number of people that a person has in his tent, they should take one
omer per person.
17 both the one
who gathered much and the one who gathered little Some gathered [too] much
[manna] and some gathered [too] little, but when they came home, they measured
with an omer, each one what he had gathered, and they found that the one who
had gathered [too] much had not exceeded an omer for each person who was in his
tent, and the one who had gathered [too] little did not find less than an omer
for each person. This was a great miracle that occurred with it [the manna]. 20 men
[Specifically these were] Dathan and Abiram. -[from Jonathan and Exod. Rabbah
25:10]
and it bred worms Heb. וַיָּרֻם
תּוֹלָעִים, an expression derived from רִמָה, worm.-[from Onkelos, Jonathan]
and became putrid This verse is transposed,
because first it became putrid and later it bred worms, as it says: “and it did
not become putrid, and not a worm was in it” (verse 24), and such is the nature
of all things that become wormy.-[from Mechilta]
21 and [when] the
sun grew hot, it melted What remained [of the manna] in the field melted
and became streams from which deer and gazelles drank. And the nations of the
world would hunt some of them [these animals] and taste in them the flavor of
manna and know how great Israel’s praise was.-[from Mechilta]
it melted Heb. וְנָמָס. [Onkelos renders:] פָּשָׁר, an expression of lukewarm water (פּוֹשְׁרִים). Through the sun, it [the manna] would warm up and
melt.
it melted Heb. וְנָמָס, [French] destemprer, [meaning] to melt, thaw out.
There is a similarity to it [the word פָּשָׁר] in [tractate] Sanhedrin, at the end of [the
chapter beginning with the words:] “Four death penalties” (67b).
22 they gathered
a double portion of bread When they measured in their tents what they had
gathered, they discovered [it was] double, two omers for [each] one. The
aggadic midrash, [however, explains it as] לֶחֶם
מְֽשֻנֶּה, unusual bread. That day it was favorably different in its
aroma and its flavor (Mechilta on verse 5). [Because if it [the Torah] means
only to inform us that there were two [measures], is it not written "two
omers for each one"? Rather, it means “different” in flavor and
aroma.]-[also form Tanchuma Buber, Beshallach 24, and Mechilta d’Rabbi Shimon
ben Yochai on verse 5]
and reported [it] to Moses They
asked him, “Why is this day different from other days?” From here we can deduce
that Moses had not yet told them the section regarding the Sabbath that he was
commanded to tell them, [namely:] “And it will come about on the sixth day that
they shall prepare, etc.” (verse 5) until they asked him this [question]. [At
that point] he said to them, “That is what the Lord spoke,” (verse 23) which I
was commanded to tell you. Therefore, [because Moses had waited to convey this
commandment,] Scripture punished him that He said to him “How long will you
refuse [to observe My commandments...]” (verse 28) and [in saying this He] did
not exclude him [Moses] from the general community [of sinners].-[from Exod.
Rabbah 25:17]
23 Bake whatever
you wish to bake Whatever you wish to bake in an oven, bake everything
today for two days, and whatever [amount] of it you need to cook in water, cook
today. [The word] אֲפִיָה, baking applies to bread and the expression בִּשׁוּל to cooked dishes.
to keep for storage.
25 And Moses
said, “Eat it today, etc.” In the morning, when they were accustomed to go
out and gather, they came to ask, “Shall we go out or not?” He [Moses] said to
them, “What you have in your possession eat.” In the evening, they came before
him again and asked him whether they could go out. He said to them, “Today is
the Sabbath.” He saw that they were concerned that perhaps the manna had
ceased, and would no longer come down. [So] he said to them, “Today you will
not find it.” What is the meaning of "today"? [This implies that]
today you will not find it, but tomorrow you will find it.-[from Mechilta]
26 but on the
seventh day [which is the] Sabbath It is a Sabbath; on it [this day] there
will be no manna. This verse comes only to include Yom Kippur and [the]
festivals [that no manna will fall on those days as well].- [from
Mechilta]
Welcome to the World of Remes Exegesis
Thirteen rules
compiled by Rabbi Ishmael b. Elisha for the elucidation
of the Torah and for making halakic deductions from it. They are, strictly
speaking, mere amplifications of the seven Rules of Hillel, and are collected in
the Baraita of R. Ishmael, forming the
introduction to the Sifra and reading a follows:
Rules
seven to eleven are formed by a subdivision of the fifth rule of Hillel; rule
twelve corresponds to the seventh rule of Hillel, but is amplified in certain
particulars; rule thirteen does not occur in Hillel, while, on the other hand,
the sixth rule of Hillel is omitted by Ishmael. These rules are found also on
the morning prayers of any Jewish Orthodox Siddur together with a brief
explanation for each one of them.
Ramban’s Commentary for: Shemot (Exodus) 15:27 – 16:27
27.
AND THERE WERE TWELVE SPRINGS OF WATER, AND THREE SCORE AND TEN PALM TREES. It is not such a
significant matter that seventy palm trees are found in a certain place. In the
lowlands, a thousand and more palm trees can be found in one location, and
springs of abundant water are springing forth in valleys and hills,[1]
and Scripture does not mention them at all! [Why then are these springs and
palm trees singled out here?]
Now Rabbi Abraham ibn
Ezra explained that Scripture narrates that they came to a good place which was
unlike Marah. In Elim, there were many springs, and the waters were sweet and
good, since palm trees cannot thrive in soil where the waters are bitter. It is
for this reason that Scripture says here and they encamped there, because on
account of it, they stayed there for more days than in the other places they
passed through. In the section of Eleh Mas'ei,[2]
however, Scripture does not relate anything about Marah, and yet it states, And
they journeyed from Marah, and came unto Elim; and in Elim were twelve springs
of water, and three score and ten palm trees, and they encamped there,[3]
and a description of a place at such length is not found there about any of the
places they traversed!
Now Rashi wrote:
"Twelve springs of water, a number corresponding to the twelve
tribes of Israel, were ready for them. And seventy palm trees — these
corresponded to the seventy elders." But I do not know the nature of this
preparation, i.e., whether it was done for them by a miracle just for that
time. I have however, seen here in the Mechilta: "Rabbi Eleazar of Modaim
said: 'On the very day that the Holy One, blessed be He, created His world, He
created twelve springs corresponding to the twelve tribes of Israel, and
seventy palm trees corresponding to the seventy elders.' " Scripture thus
tells that each tribe encamped beside his spring and the elders sat in their
shade praising G-d for them, because He had prepared for them [such a restful
place] in a land of drought. Our Rabbis have yet another explanation in the Midrash
of Rabbi Nechunya ben Hakanah[4]
on this verse, which is wonderful in our eyes.[5]
16:1.
AND THEY TOOK THEIR JOURNEY FROM ELIM, AND ALL THE CONGREGATION OF THE CHILDREN
OF ISRAEL CAME UNTO THE WILDERNESS OF SIN. Scripture speaks briefly here,
for when they journeyed from Elim, they pitched by the Red Sea, and they journeyed
from the Red Sea, and they pitched in the wilderness of Sin,[6]
since this great wilderness extended from Elim to Sinai. Thus, when they
travelled from Elim, they camped beside the Red Sea in that wilderness. Then
they journeyed from the edge of the sea and entered into the midst of the
wilderness, making the stages of Dophkah and Alush[7]
and then they journeyed from Alush, which is in the wilderness of Sinai,
and
they pitched in Rephidim.[8]
In the opinion of our
Rabbis,[9]
the manna began falling in Alush. When the Israelites saw that
they were journeying and camping in the wilderness — in Dophkah and Alush
— and had not come out of it, they became frightened and began murmuring. This
is the meaning of the verse, And they murmured... in the wilderness,[10]
for they had not murmured when they came there but only after they were there
in the wilderness [for an extended period of time].
THE
WILDERNESS OF SIN WHICH IS BETWEEN ELIM AND SINAI. The reason for this
[geographic description] is to distinguish
between this wilderness of Sin and the other wilderness, Tzin,
written with the letter tzade, where the Israelites came in
the fortieth year [of their stay in the wilderness] and Miriam died there.[11]
This is why Scripture mentions there, And they pitched in the wilderness of Tzin
— the
same is Kadesh,[12]
in order to differentiate it [from the wilderness of Sin mentioned here].
2.
AND THE WHOLE CONGREGATION OF THE CHILDREN OF ISRAEL MURMURED AGAINST MOSES. Scripture should have
first narrated the nature of the complaint just as it did in Marah[13]
and Rephidim[14], and at all other complaints — and stated
here first: "and there was no flesh to eat, nor bread for them to the
full, and the people were famished for bread." Now Rashi explained that the reason Scripture specifically
mentions [that the date of their arrival in the wilderness of Sin] was
on the fifteenth day of the second month[15]
is in order "to make this encampment unique. On that day, there came to an
end the provision which the Israelites took along with them from Egypt, and
they now needed the manna. It thus informs you that they ate sixty-one meals[16]
of the remains of the dough [which they had baked in Egypt on the day of the
exodus]."[17] [Thus
far the language of Rashi.] This is a tradition received by our Rabbis,[18]
and the reason that Scripture did not [first] explain the nature of their
complaint was that it had not elaborated on this miracle which was done for
them secretively, [i.e., that the remains of the dough furnished sicty-one
meals]. And it is as I have already written in Seder Vayigash concerning
the reason [that Scripture is disposed to be silent on hidden miracles].[19]
Rabbi Abraham ibn Ezra
wrote that Scripture records the date on the fifteenth day of the second month
in order to explain that a month's time had already elapsed since their
departure from Egypt. In the meantime, they consumed the bread they took out of
Egypt as well as their cattle, since they were a great multitude of people.
This was the reason for the murmuring.
In my opinion, the
reason for their complaint is to be found in the Scriptural expression, and
they came... unto the wilderness of Sin.[20]
When they came to that wilderness far away from Egypt, they began saying:
"What will we eat? What will this great wilderness into which we have come
supply us with?" It may be that at first they had thought that after a few
days they would come to the cities round about them. Now that a month had gone
by and they found no city of habitation,[21]
they said, "We will all die in the great wilderness into which we have
come." This then is the meaning of the verse, And the whole congregation of the
children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness,
the murmuring being because of the wilderness. And so likewise the people said,
for
you have brought us forth into this wilderness, to put to death this whole
assembly by famine.[22]
Thus they mentioned "the wilderness' and "the assembly," therein
stating that a large assembly such as this will undoubtedly die of hunger in
this great wilderness. The Holy One, blessed be He, hearkened unto them,
and He now began to prepare a table for them in the wilderness[23]
until
they came to a land inhabited.[24]
4.
BEHOLD, I WILL 'MAMTIR' (CAUSE TO
RAIN) BREAD FROM HEAVEN FOR YOU. Rabbi Abraham ibn Ezra wrote that because the manna
came down like rain from heaven, He said mamtir, [which is derived from the
root matar
(rain)]. But we find: 'yamteir' (He will cause to rain) coals,
fire and brimstone;[25] And the Eternal 'himtir' (caused to rain)
upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire.[26] [Brimstone and fire do not come down like
rain, and yet Scripture uses the word matar with reference to them!]
Perhaps in these cases they accompanied the rain of which the term "coming
down" may properly be used. Onkelos' opinion is that mamtir
just means "cause to bring down," for he translated: "behold, I
will cause to bring down." [However, it has no connection here with rain,
as Ibn Ezra would have it.]
It is possible that the word mamtir can be associated
with the expression 'kamatarah' (as a mark) for
the arrow,[27]
although they are of different roots.[28]
Scripture makes use of both terms when speaking of every form of "falling
from above." Thus it is called matarah (target) because
they come down like arrows [on a target], and it says, 'vayamteir' (And He caused to
rain) upon them flesh as the dust, and winged fowl as the sand of the seas.[29]
It may be that [Scripture does not use the term mamtir for every form of
"falling from above," but only] for the fowl of heaven.
[Therefore, the term, vayamteir in the above — mentioned
verse refers only to the winged fowl] because they came down upon them as the
rain.
BREAD. Because they made
bread out of the manna — as it is written, and they made cakes of it[30] — [Scripture calls it lechem (bread)], for
every form of bread is called lechem, not just those of wheat and
barley. It says cause to rain bread [although it did not come down in the form
of bread, for the meaning thereof is] that He is causing it to come down for
them to make it into bread. Similarly: As for the earth, out of it comes bread,[31]
[meaning: "out of it comes the wheat from which bread is made"]. So
also: To bring forth bread out of the earth,[32]
which means that He brings forth the wheat from which people make bread. And
some scholars[33]
interpret: Behold, I will cause to rain bread, meaning food. Similarly: 'lechem'
of the offering;[34]
For
he offers the 'lechem' of your G-d;[35]
When
you sit 'lilchom' with a ruler[36]
- all are expressions of food.[37]
The correct interpretation is that lilchom[38]
means "to eat bread," and 'lechem' of your G-d[39]
is a euphemism, meaning that it is "the food" for G-d even as bread
is for man, for we find it said, Man does not live by bread only.[40]
THAT
I MAY TRY THEM, WHETHER THEY WILL WALK IN MY LAW OR NOT. "I.e., whether
they will observe the commandments associated with it, such as [the laws] that
they should not leave [a remainder] of it until the morning[41]
and that they should not go out on the Sabbath to collect it."[42]
Thus the language of Rashi.
But this is not
correct.[43]
Rather, the intent [of the trial mentioned here] is as He said, Who
fed you in the wilderness with manna, which your fathers knew not; that He
might afflict you, and that He might try you, to do you good at your latter end.[44]
[The manna itself] was a
trial to them, since they had no food in the wilderness and were without
recourse to any sustenance except the manna, which they knew not from before
and had never heard of from their fathers. Each day's quantity came down on its
day, and they were eagerly desirous for it. Yet with all this, they hearkened
to walk after G-d to a place of no food. And so indeed He said to them again, And
you will remember all the way in which the Eternal your G-d has led you these
forty years in the wilderness, that He might afflict you, to try you, to know
what was in your heart, whether you would keep His commandments, or no.[45]
He could have led them by way of the cities that were round about them.[46]
Instead, He led them through the wilderness wherein were
serpents, fiery serpents, and scorpions,[47]
and each day's quantity of food would come to them only from heaven in order to
try them and to do them good at the end so that they would believe in Him
forever. I have already explained the matter of "trial" in the
commentary on the verse, And G-d tried Abraham.[48]
The Rabbi [Moshe ben
Maimon] has written in the Moreh Nebuchim[49]
[on the verse before us, That I may try them, whether they will walk
in My law or not, that it means] that "everyone capable of
knowledge should know and determine whether there is usefulness in the service
of G-d, and whether there is adequate satisfaction in it or not." But if
so, it would have been proper for Him to say, "that He may try them to
know!"
Now Scripture mentions
here only the matter of manna, which was "the bread" which He caused
to rain upon them, [and it does not refer to the flesh which He gave them].
However, from that which Moses told them, This will be, when the Eternal will give you
in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full,[50]
we know that everything was told to him. It is only that when a subject is
mentioned twice, Scripture shortens it in the report of the command or the
narrative, as I have mentioned to you many times.[51]
At times, it omits one — [the command or the narrative] - altogether, such a
case being the verse written in this section: This is the thing which the
Eternal hath commanded: Let an omerful of it [the manna] be kept throughout
your generations,[52]
and the command [of G-d to Moses] is not recorded at all. This is also the case
in many places. But in the opinion of those scholars[53]
who say that lechem here means "all food," it is possible that by
saying, Behold, I will cause to rain 'lechem,' the meaning refers to
both the manna and to the quail, i.e., that He would fulfil their request for
bread and flesh. Moses explained that the flesh would be [available] to eat in
the evening, and the bread would be [available] in the morning to the full, as
is the customary way.
6.
AT EVEN, THEN YOU WILL KNOW THAT THE ETERNAL HAS BROUGHT YOU OUT FROM THE LAND
OF EGYPT.
"And it is not we. [i.e., Moses and Aaron] who have taken you out from
there, as you have said, for you have brought us forth."
[54]
7.
AND IN THE MORNING, THEN YOU WILL SEE THE GLORY OF THE ETERNAL. This does not refer
to G-d's Glory that appeared in the cloud, [mentioned further in Verse 10], for
that occurred [later] in the day when Aaron spoke to them, and they looked toward
the wilderness and, behold, the Glory of the Eternal appeared in the cloud.[55]
"But," commented Rashi, "thus did Moses say to them: At even,
then you will know that His hand has the power to give you your desire, and He
will give you flesh. He will not, however, give it to you with 'a bright
countenance,' since you were improper in asking for it, [inasmuch as one can exist
without meat]. Besides, you asked for it out of a full stomach, [i.e., while
still having cattle which you took along with you from Egypt]. But as regards
the bread for which you properly asked out of necessity, when it falls in the
morning, you will see the Glory of His countenance, as He will bring it down
for you in a manner indicative of love, i.e., in the morning, while there is
yet time to prepare it."[56]
But it is not correct
to interpret the expression, and in the morning, then you will see the
Glory of the Eternal as applying to the gift of the manna because He
gave it to them early in the morning. What Glory of the Eternal is made
manifest in this? Moreover, how does it logically connect with the phrase
following it, for that He has heard your murmurings? And this Midrash of our
Rabbis, [which Rashi mentions, i.e., that there was a difference in the ways
the manna and the quail were given to them], is not like a comment upon the
expression, then you will see the Glory of the Eternal. Instead, the Rabbis
said it [as an explanation of the fact] that He apportioned their sustenance
twice a day and did not distribute all of it in the morning. Thus the Rabbis
said in the Mechilta:[57] "And Moses said: 'This will be, when the
Eternal will give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to
the full' From here, you learn that He gave them the quail with 'a dark
countenance.' The manna, however, which they were justified in requesting, He
gave them with 'a bright countenance.' "That is to say, in the morning.
Rabbi Abraham ibn Ezra
wrote that the expression, and in the morning, etc., [beginning in
Verse 7], is a continuation of the previous verse. [It constitutes Moses'
answer to] what the Israelites had said, for you have brought us forth[58]
from Egypt. Moses replied: "G-d will now show two signs for you so that you
may know that it was He Who brought you out from there. One, [the quail] will
come in the evening of this day, and the other, [the manna] will come tomorrow
in the morning." And, [continued Ibn Ezra], it would have been proper for
Scripture to say: "At even, and in the morning, then you will know that
the Eternal has brought you out from the land of Egypt." The expression in
the morning is not connected with then you will see the Glory of the Eternal,
since they saw the Glory [later] on that day [and not in the following
morning].[59]
But this interpretation too does not appear to be correct.[60]
The correct
interpretation appears to me to be that the wonder inherent in the manna was
extremely great, whereas He brought the quail in from the sea by a wind which
came from Him.[61]
The manna, however, was created for them now; [it was] a new creation in
heaven, similar to the process of [the original] Creation. This is the intent
of what the Rabbis have said with respect to the manna, i.e., that it was
created on the sixth day of creation between sundown and nightfall.[62]
This is why Scripture said: "By the sign He will perform for you on the
coming night, you will know that He brought you out from the land of Egypt, since
He prepared a table in the wilderness for you.[63]
But by the great wonder He will do for you in the morning, you will see the Glory
of His kingdom, for what god is there in heaven or on earth that can do according to
His works and according to His mighty acts?"[64] By the great and marvellous things that G-d
does, He shows His Glory, similar to that which is written, I will
gather all nations, and all tongues, and they will come, and will see My Glory.[65]
It is further written [there], and they will declare My Glory,[66]
and there are many other verses similar to this effect. So also is the opinion
of Onkelos who rendered [the verse here]: "and you will see the Glory of
G-d." He did not translate it, "and [the Glory of G-d] will be made
manifest."[67]
Know that the subject
of the manna involves a great matter.[68]
Our rabbis have alluded to it in Tractate Yoma:[69]
"Man did eat bread of 'abirim' (the mighty),[70]
i.e., bread which the ministering angels eat!
These are the words of Rabbi Akiba. Rabbi Yishmael said to him, 'You have made
a mistake. Do the ministering angels indeed eat bread? Has it not been said [by
Moses], I did neither eat bread nor drink water?[71]
Rather, the bread of 'abirim' means bread which was
absorbed in the eivarim (limbs).'
"[72]
The purport of Rabbi
Akiba's words is that the existence of the ministering angels is sustained by
the Divine Glory. And so the Rabbis interpreted:[73]
"And You 'm'chayeh' (preserves) them all[74]
[means] He gives food {'michyah') to you all." It is
with reference to this that it is said, And the light is sweet,[75]
since through the Light, they perceive good discernment. Now the manna was
a product of that Higher Light which became tangible by the will of its
Creator, blessed be He, and thus [according to Rabbi Akiba], both the people
who ate the manna and the ministering angels were sustained by the same
substance. But Rabbi Yishmael criticized him, since the existence of
the ministering angels is not dependent upon something tangible evolving from
the Light. Their existence is by means of the Higher Light itself.
It was for this
reason, [i.e., the heavenly origin of the manna], that the Israelites found in
the manna every flavor they desired. The rational power of the soul causes it
to cleave to the higher worlds, thus finding restful life and obtaining His
favor.[76]
And thus the Rabbis
have said in the Mechilta:[77]
"Today, [i.e., in this world], you will not find it, but you will find it
in the World to Come." This text [of the Mechilta] can support two
explanations. We may say that among those [inheriting eternal
life] in the World to Come,[78]
there will be some who have not achieved that high status of sustaining
themselves steadily by the Divine Glory. Their existence will be made possible
by something tangible evolving from that Glory, like the status of the
generation of the wilderness who attained [the beholding of] the Divine Glory
at the Red Sea, just as the Rabbis have said:[79]
"A maidservant saw at the sea what the prophet Ezekiel[80]
never saw." From that time onward, their souls were elevated to be
able to exist by the product [of the Divine Glory], which was the manna.
A more correct interpretation is that
in the word today — [Verse 25: 'Today' you will not find it in the field]
— Scripture is alluding according to the words of Rabbi Eleazar Chisma,[81]
that those [inheriting eternal life in] the World to Come[82]
will exist by the substance of the manna which is the Higher Glory, just as the
Rabbis have said:[83]
"[In the World to Come] there will be neither eating nor drinking. Rather,
the righteous/generous [of the World to Come] will sit with their crowns on
their heads and enjoy the Divine Glory." [This means] that those
[inheriting] the World to Come will exist by their enjoyment of the Divine
Glory, which will cleave to the crowns upon their heads. "The crown"
is the attribute so named by Scripture when it says, In that day will the Eternal of hosts be for a crown of Glory.[84]
And it is with reference to it that it is said, Even upon the crown wherewith his mother has crowned him.[85]
Thus [the verses] allude to the manner in which the righteous/generous
inheriting the World to Come will be sustained, the hint being to the substance
of the manna.
Now Scripture says, And
He commanded the skies above, and opened the doors of heaven; and He caused
manna to rain upon them for food, and gave them of the corn of heaven. Man did
eat the bread of the mighty,[86]
and it further says, And He gave them in plenty the bread of
heaven.[87]
From this, it appears that this "corn" is in heaven, and He caused it
to come down for them by opening its doors. The intent thereof is, as I have
explained, that the [Higher] Light was made tangible [and assumed the form of
the manna], for it is of the Higher Light that Scripture speaks in this
language, [such as]: the heavens were opened, and I saw visions
of G-d.[88]
It may be that the manna was already existing in the heavens [in the form in
which it came down], just as the Rabbis have said[89]
that it was created on the sixth day of creation between sundown and nightfall.
7.
AND WHAT ARE WE, THAT YOU MURMUR AGAINST US. Rabbi Abraham ibn Ezra explained
it as meaning: "And what power to act is there in our hands? We have only
carried out what we have been commanded." But this is not so. Rather, the
sense of the verse here is similar to: What is man, that You are mindful of him?[90]
Eternal,
what is man that You take knowledge of him?[91]
For
how little is he [man] to be accounted![92]
And this [verse here] is an expression of humility. "For what are we that
you should attribute us with bringing you out from the land of Egypt? Behold we
are nothing, and our work is vanity.[93]
And your
murmurings are not against us, but against the Eternal.[94]
It is He Who has brought you out from the land of Egypt, not we." And in
the Mechilta we find.[95] "[They said to them] : 'Are we so
distinguished that you arise and murmur against us?' "[96]
8.
AND MOSES SAID: THIS WILL BE, WHEN THE ETERNAL WILL GIVE YOU IN THE EVENING
FLESH.
Moses is explaining his first statement, [recorded above in Verses 6-7]: When
the Eternal will give you in the evening flesh to eat, then you will know that
the Eternal has brought you out from the land of Egypt;[97]
and when He will give you in the morning bread to the full, then you will see
the Glory of the Eternal.[98]
12.
I HAVE HEARD THE MURMURINGS OF THE CHILDREN OF ISRAEL. SPEAK UNTO THEM, SAYING:
AT DUSK YOU WILL EAT FLESH.
This communication [at dusk you will eat, etc.], had already been conveyed by Moses
to Israel,[99]
but it is repeated here only because of that which He said I have heard the murmurings of
the children of Israel. At first, He had said, Behold, I will cause to rain
bread from heaven to you;[100]
He would willingly do it for them as an act of kindness or because of their
merits. But now He said that [their murmuring] is accounted to them as sin, and
yet because of the very nature of the murmuring, He will do such things for
them so that they might know thereby that I am the Eternal your G-d.
Until now you do not believe the Eternal your G-d;[101]
this is why you murmur against His prophets.
It is possible that at
first He did not promise them the manna for all the time that they would be in
the wilderness. Thus they thought that perhaps it would be for one day or two,
as long as they stayed in that place, and that when they would leave it, they
would come to a place of food. But now He said to them, "At
dusk you will eat flesh always, and in every morning you will be filled with
bread as long as you will be in the wilderness." And so also is
the opinion of our Rabbis,[102]
that the quail were with them from that day on, just like the manna. It is
logically so, for they expressed discontent about the two things — [flesh and
bread][103]
— and He hearkened to their murmurings on both matters, and He gave them that
which they craved.[104]
What would He give them, and what more,[105]
if He supplied them with meat for only one day or two?
The reason that the
chapter [of the Torah] speaks at length about the matter of the manna is that
everything about it was of a wondrous nature, whereas with reference to the
matter of the quail, it just writes briefly, And it came to pass at even, that
the quail came up,[106]
because it came in a natural way.[107]
[Although the quail were a daily occurrence], the subject of the second
[incident of] quail at Kibroth-hata'avah[108]
[is singled out for mention in Scripture] because right now [in the wilderness
of Sin], they did not receive of them to the full, just as He always says here,
flesh
to eat, and bread to the full.[109]
It is possible that
only the adults gathered the quail — or it may be that they were marked by
chance for the pious ones — while the young craved and hungered for them, since
Scripture does not relate concerning the quail, "and they gathered some
more, some less," as it does concerning the manna.[110]
It is for this reason that Scripture says there [in the narrative of the second
quail]: And the mixed multitude that was among them fell a lusting,[111]
and it further says, and the children of Israel also wept on
their part[112] meaning that
some of the children of Israel were also weeping for it, but not all. He then
gave them in great quantity, as it says, He that gathered least gathered ten heaps,[113]
and out of that abundance, they ate for a month's time[114]
and then the quail reverted to their first state.
In line with the plain
meaning of Scripture, the whole affair with the quail happened only at
intervals, but since the manna was their staple food, they always had it, for
their chief murmuring concerned it, as it is written, for you have brought us forth
into this wilderness, to put to death this whole assembly by famine.[115]
14.
'DAK' (A FINE) 'MECHUSPAS' (PEELED THING). In the opinion of Onkelos, [who translated the word mechuspas as meaning
"peeled," the word] is associated with the expressions: 'machsoph'
(streaks
making bare) the white,[116]
'chasaph
HaShem' (the Eternal hath made bare) His holy arm.[117]
The letter sin [in the words machsoph and chasaph] is interchanged
for the letter samech [in the word mechuspas], and the second
root-letter of the verb [chasaph][118] is doubled, [thus making it mechuspas].
'DAK'
(FINE) 'KAK’PHOR' (AS THE HOAR-FROST). K'phor is the covering
[of minute ice-particles] upon the ground in cold weather. It is similar in
usage to the expression, He scattered 'k'phor' (hoar-frost) like
ashes.[119] Now Onkelos
rendered [the Hebrew dak kak'phor al ha'aretz] into
Aramaic thus: da'adak k'gir kig'lida al ar'a. On this, Rashi wrote [as an
interpretation of Onkelos, that the word gir occurs in the expression],
"as stones of 'gir,'[120]
which is a kind of black color. This is just as we say in connection with the
covering of the blood [of a slaughtered wild animal or fowl, which the Torah
specified must be done with earth.[121]
The Rabbis enumerate amongst the kinds of earth that can be used]:[122]
'gir (powdered chalk) and arsenic (or orpiment).' [Onkelos' Aramaic rendition da'adak
k'gir kig'lida al ar'a thus means:] 'thin [and brittle] like powdered
chalk, and lying congealed as frost on the ground.' And this is the meaning of
the Hebrew dak kak'phor: spread out fine and connected like hoar-frost. Dak
means that there was a thin incrustation on top. And that which Onkelos
translated, k'gir (as powdered chalk), is an addition to the Hebrew text,
there being no word corresponding to it in the verse." [These are the
words of Rashi.]
But all this is not
correct. Gir [is not a kind of black color, as Rashi wrote, but instead
it] is a white earth which sticks to stone, and when crushed, it is used as
plaster upon walls. It is very white and is better for the plastering of walls
than lime, [which does not have the admixture of that white earth]. And so it
is written, upon the 'gira' (plaster) of the wall of the king's palace[123]
This is why the manna which was white and spread out upon the earth could be
associated with that crushed white earth.
Onkelos then
translated the Hebrew word k'phor in two ways. First, he
derived it from the expression, and you will pitch it within and without
'bakopher' (with pitch).[124]
Hence, he said k'gir (as the white earth) with which [the stones] are fastened
and covered. Then he derived it also from the expression, He scattered 'k'phor' like ashes,[125]
which is the covering of minute ice needles which form in a cold atmosphere,
just as he translated [the Hebrew] 'v'kerach' (and the frost) by night,[126]
"ug'lida
(and frost) came down upon me at night."[127]
The word can be used in the plural [g'lidin][128]
while the singular is called g'lid (ice), just as we have been
taught in the Mishnah in Mikvaoth:[129]
"These are the things which only serve to fill up the immersion-pool [to
its prescribed measure of forty s'ah] and do not render it invalid: snow, hail,
hoar-frost, v'hag'lid (and ice)." And so indeed does Onkelos translate
many Scriptural texts in two ways. But in carefully-edited texts of Targum
Onkelos, it is written, da'adak d'gir[130]
kig'lida
al ar'a, and the meaning thereof is that the manna was piled up in
heaps as ice upon the earth. This is the truth, for if [the word k'gir
in the Targum] were of the root gir (powdered white earth or
plaster), as we assumed at first], the Aramaic translation should have been: k'gira
d'g'lida (as the powdered flakes of the ice), [and not, as we have it, k'gira
'kig'lida], for such is the style of the Aramaic language.[131]
20.
AND IT BRED WORMS, AND IT STANK. "This is a verse that is to be transposed,
because [the manna that was left over until the morning] must have first stunk
and afterwards become wormy, just as it is said, and it did not stink, neither was
there any worm therein[132]
this being the way of all things that become wormy." Thus Rashi's
language. Now if the manna had become wormy in a natural way, as is the way of
all things that become wormy, Rashi's statement would be correct. But since the
manna became wormy in a miraculous way, it is possible that it bred worms
first,[133]
and there is thus no need for inverting] the verse. Moreover, the verse which
states [concerning the manna which they retained for Sabbath morning], and
it did not stink, neither was there any worm therein[134]
proves that it was so, [i.e., that the manna left over by Dathan and
Abiram bred worms first and then stank]. Had it not become wormy until it first
stank, when Scripture says [concerning the manna left for the Sabbath], and it
did not stink, it would thereby have already assured us that there was no worm
therein. Why then should it repeat afterwards, neither was there any worm
therein? If however, as the plain meaning of Scripture indicates, the
manna that was left over until the morning by Dathan and Abiram became wormy
first [in a supernatural way], it became necessary for Scripture to state that
this manna [that was left over for the Sabbath] did not stink, nor did any worm
come therein at all. Even things which become wormy in a natural way do
not give off a stench unless they are warm and moist, but dry things only
become wormy and do not give off an odor at all, just as wormy wood or fruits
that become wormy when still growing or [immediately] afterwards. Thus
Scripture relates that this manna [which Dathan and Abiram left over on a
weekday, also stank [in the morning] by a miracle. And in Eileh Shemoth Rabbah
we find that the Rabbis have said:[135]
"Is there anything that first becomes wormy and then gives off a stench?
It is only that the Holy One, blessed be He, wanting to expose the deeds [of
Dathan and Abiram] to the people, therefore caused [the left-over manna] to
give off no stench at night lest they throw it out. Instead, during the entire
night, it formed rows upon rows of worms, and at once Moses was wroth with them."
23. BAKE THAT WHICH YE
WILL BAKE. Rashi explained: "Whatever you wish to bake in the oven or boil
in water, bake and boil today — all [that you require] for two days." If
so, the purport of the verse is as follows: "That which you would bake
of the two omers you have, bake today, and that which you would boil
of the two omers, boil now, and all that remains for you after
eating to the full today, lay up for you to be kept until the
morning.” In the morning [of the Sabbath-day], when the Israelites saw
that it did not spoil, they came before Moses, since they did not want to eat
the manna of yesterday even though Moses had permitted it to be kept until the
morning. Then Moses permitted them to eat it on that Sabbath-day only
"because it was for that purpose of which I said to keep it for a
charge." He further informed them of the reason of the commandment, for
today you will not find it in the field,[136]
since G-d does it so because it is a holy Sabbath unto the Eternal.[137]
It is possible that by saying and all that remains over, He did
not set any measure for that. Rather, they could eat at will on the sixth day,
as the remainder would suffice for the Sabbath, because it is the blessing of the Eternal.[138]
And Rabbi Abraham ibn
Ezra explained: "That which you would bake ordinarily
- namely, the [daily] omer known to you - bake
for your use today; and all that remains, namely, the second omer, lay
up for you to be kept until the morning. At that time, Moses did not
tell them what to do with the second omer. It was on the following morning [the
Sabbath], that he told them, eat that today."[139]
But if so, they ate the manna on the Sabbath raw, without baking it or seething
it in pots and making cakes of it as it was their custom to do.[140]
The first interpretation, [that of Rashi], is more correct, and so is the
opinion of Onkelos.[141]
Ketubim: Tehillim (Psalms) 53:1-7
Rashi |
Targum |
1. For
the conductor, on machalath, a maskil of David. |
1. For
praise; on the punishment of the wicked who profane the name of the LORD; good
teaching composed by David. |
2. The fool said in
his heart, "There is no God"; they have dealt corruptly; they have committed
abominable injustice; no one does good. |
2. The fool said in
his heart, "There is no God taking retribution"; because of this
the wicked have corrupted their ways; they have become estranged from
goodness, for iniquity is found in them; there is none that does good. |
3. God looked down from heaven upon the sons of men to see
whether there is a man of understanding, who seeks God. |
3. Yet God looked down from heaven on the sons of men to
see whether there is one who will grow wise in the Torah, seeking instruction
from the presence of the LORD. |
4. They are all dross; together they have spoiled; no one
does good, not even one. |
4. All of them alike have turned aside; they have fouled
themselves, there is none that does good, not even one. |
5. Did not the
workers of iniquity know? Those who devoured My people partook of a feast;
they did not call upon the Lord. |
5. Do not all the
doers of lies know that food is given from His presence? And why then have
the eaters of my people dined on bread, but not blessed the name of the LORD? |
6. There they were
in great fear; there was never such fear, for God scattered the bones of
those who camp around you; You have put them to shame, for God rejected them. |
6. There they were
greatly afraid of their idols, in whom is nothing to fear, for God scatters
the might of the army of sinners; You put them to shame, because the word of
the LORD abhors them. |
7. O that the
salvations of Israel would come out of Zion; when God returns the captivity
of His people, Jacob will rejoice, Israel will be glad. |
7. Who is it who
gives the redemption of Israel from Zion but the LORD? When the word of the
LORD brings back the exiles of His people, those of the house of Jacob will
be glad, those of the house of Israel will rejoice. |
|
|
Rashi’s
Commentary for: Psalm 53:1-7
1 on machalath
The name of a musical instrument. Another explanation: concerning the malady (מחלתן) of Israel when the Temple will be destroyed. He
already recited another psalm resembling this one (above 14): “The fool said in
his heart, ‘there is no God, etc.’ “, One relates to the destruction of the
First Temple and this one, to the Second Temple.
2 The fool said
in his heart This is Titus; when he cut into the curtain and his sword was
dripping with blood, he said that he had killed [God] Himself.
4 dross Heb.
סג, an expression of סיגים, dross.
not even one of all His armies will protest against His deeds.
5 Did not
Should not those who devour My people like a meal of bread, and who did not
call upon the Lord, know that ultimately they will experience there a great
fear at the end of days?
6 there was
never such fear This fear was not like the first fear that came over
Belshazzar, for in this redemption the Holy One, blessed be He, scattered the
bones of חוֹנָךְ, those who camp around you, Jerusalem, as the
matter that is stated (Zech. 14:12): “His flesh will waste away, etc.” Menachem
(p. 91) interpreted it that way, but Dunash (pp. 63f.) interpreted it as (Prov.
22:6): “Train (חנך) a child according to his way”; the “chaph” of חוֹנָךְ is a radical as the “chaph” of חֲנֽךְ, train.
You have put them to shame You, O
Lord, have put all my enemies to shame, for You have rejected them.
Meditation from
the Psalms
Psalms 53:1-7
By:
H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
David composed this
psalm and dedicated it to the destruction of the second Temple. There is a second psalm (see Psalms 14), also
composed by David, which is dedicated to the destruction of the first Temple.[142] These two psalms are virtual
replicas of each other. Both speak of the exile and the future redemption. In
Psalm 14 the use of ‘HaShem’[143]
predominates whereas in our current psalm the name ‘Elohim’[144] predominates.
The founding of the royal house of David met with
fierce opposition from those who denied David’s right to rule. They resorted
to the most devious and treacherous means to prevent David’s ascent to the
throne. In Psalm 52, we
read of Doeg’s evil machinations and slander. In Psalm 54, we learn of the Ziphites who mercilessly betrayed David
to Saul. In both cases, God foiled the plots of those who attempted to disrupt the
establishment of David’s reign.[145]
There is another reason why David composed this psalm and placed it here,
between the matter of Doeg (Ps. 52) and the matter of the Ziphites (Ps. 54),
both of whom conspired against him. It teaches us that what happened to David
will also happen to the entire Jewish people. David aspired to kingship and his
enemies plotted his death, so God paid them back in kind. The same is true of
Israel who are set upon in every generation, marked for destruction. We are
vilified for looking forward to the coming of the Messiah son of David. The
nations tell us that our own sovereign kingship will never come into being, and
in the future they will also set forth against the Messiah himself. But it will
not help them.[146]
Psalm 53
depicts the climax and the conclusion of the Davidic line, which
will occur with the advent of Messiah, who will end the exile and clear the
ruins of the Second Temple by dedicating the Third. Like his ancestor David,
Messiah will suffer persecution at the hands of skeptics and scoffers, who will
refuse to recognize his sovereignty and will scheme to assassinate him to
destroy his monarchy. Furthermore, throughout Jewish history, we will be
threatened by wicked men, such as Titus, who will attempt to destroy Israel,
the nation of David. However, all of these villains will share the fate of Doeg
and the Ziphites: utter failure and terrible misfortune.[147]
V.2 of our psalm tells us something very profound
that we need to learn and focus on:
Tehillim (Psalms) 53:2 The
fool has said in his heart: ‘There is no God’; they have dealt
corruptly, and have done abominable iniquity; there is none that does good.
The Midrash says: The
wicked are possessed by their hearts, and the righteous/generous possess their
hearts. The wicked are possessed by their hearts, as it says: “The villain has
said in his heart”; “Said Esau in his heart”;[148]
“And Jeroboam said in his heart”.[149]
It says בלבו,
“in his heart,” they inquire of their hearts to tell them. But the righteous/
generous possess their hearts, as it says: “Now Hannah spoke to her heart”;[150] it says לבה על (lit. over her heart),
indicating that the righteous/generous dominate and are in command of the
heart.[151] This begs a
question: Do we dictate to our heart, or
does our heart dictate to us? This is a critical question because on Shabuot, a
mere ten days ago, HaShem commanded us to write the Torah on our hearts. This
is only possible if we are in control of our own heart.
We are reading this psalm during the year when
Moshe first went up on Mt. Sinai, for forty days, to receive the first set of
tablets of the testimony.
The sea
had split. The enemy was drowned. And now the problems began.
The newly
liberated nation was stranded in a scorching desert facing an unending
landscape of uncertainties. Taskmasters no longer responded to their cries --
HaShem did. He responded with protection and shelter on every level. But the
Jews were still not satisfied. They were hungry. “If only we had died… in the land
of Egypt. Why did you liberate us to die in the desert?” they cried to
Moshe.[152]
And …
Tehillim (Psalms) 53:3 God
looked forth from heaven upon the children of men, to see if there were any man
of understanding, that did seek after God.
Their
hunger was addressed by HaShem with the manna. This Manna episode is recounted
in
Debarim (Deuteronomy) 8:3 And He afflicted you, and let you hunger, and fed you
the manna, which you did not know, nor did your fathers know; so that He will
make you know that man does not live by bread alone, but by every word that comes
forth from the mouth of HaShem does man live.
Our
Psalmist read our Torah portion and related it to the recounting in Debarim,
and then he made a fervent prayer:
Tehillim (Psalms) 53:7 Oh that the salvation of Israel were come
out of Zion! When God turns the captivity of His people, let Jacob rejoice, let
Israel be glad.
The
salvation of Israel involves the Messiah, but it also involves His people. When
His people realize that the love of HaShem and His word is the key to their
salvation, then we will all sing the praise of HaShem. Then we will become the
third Temple!
The last
verse of our psalm (above) has a curious phrase: let Jacob rejoice, let Israel be glad. This begs the question: What is the difference between Jacob and Israel that they should be mentioned together?
Malbim
says that the name Jacob always describes the Jewish masses, the
common-folk. However, Israel denotes the elite, the scholars and saints
who guide the masses. All of them together will rejoice at the final redemption.
The great men, Israel, never
ceased to trust in the future redemption. To them it was always a definite
reality, a tangible fact of life. When the redemption occurs, it will not at
all take them by surprise, for they have been waiting. Not so Jacob, the
unlearned masses who lacked this clear faith. The redemption will burst upon
them like a sudden thunderbolt and they will be overwhelmed with ecstasy and
elation. However, Israel will take it all in stride and continue with
their constant serene state of gladness and joy.
Upon
close examination you will find that when the Torah employs the name Yaakov to
describe our patriarch it refers to his terrestrial concerns (the feminine
attribute), concerns which are indispensable for any human being, whereas when
it switches by calling him Israel it refers to his spiritual concerns, matters
which are largely abstract. This is what the prophet had in mind when he said:
Yeshayahu (Isaiah) 43:1 who
created you O Yaakov, who formed you O Israel?
In
connection with the name Yaakov, the prophet only mentioned the word “Bara –
Created”, a primitive kind of creation, whereas in connection with spiritual
parts of man the prophet speaks of a more sophisticated product, one that has
undergone an advanced stage of formation.
The names
“Yaakov” and “Israel” are used to refer to the entire Jewish people; each of
the two terms emphasizes a particular characteristic of the Jewish nation.
According to Chasidic philosophy, “Yaakov” and “Israel” symbolize two levels in
the Jew’s relationship with HaShem.
Jews are
referred to as both servants of HaShem and as HaShem’s sons. As “servants,”
they are called “Yaakov”--”Hearken unto Me, Yaakov my servant.” As “sons,” they
are called “Israel”--”My son, My firstborn, Israel.”
The
difference between a servant and a son is obvious. When a son fulfills his
father’s wishes, he does so happily and out of love. A servant, however, is not
necessarily overjoyed at the opportunity to carry out his master’s command,
quite frequently doing so only because he has no choice in the matter.
Both
situations apply to our own lives, in our own personal service of HaShem. A Jew
can pray, learn Torah, observe the mitzvot and serve his Father
like a son, or he can perform the very same actions without joy, like a servant
serves his Master. When a Jew stands on the level of “Israel,” he
willingly fulfills his Father’s commands, experiencing no inner conflict with
the Evil Inclination. When, however, a Jew is on the level of “Yaakov,” it
means he is forced to grapple with the Evil Inclination in order to properly
fulfill his Master’s command, quite frequently doing so only out of a sense of
obligation and submission.
Obviously,
the level of “Israel” is the one toward which we all strive, yet one cannot
reach this level without first passing through the level of “Yaakov”. If a Jew
is not always enthusiastic in his service, sometimes finding it difficult to
serve HaShem properly, he should know that this is only natural when
one embarks upon a new course. The Evil Inclination is not vanquished all at
once, and it takes time to transform the will of HaShem into one’s own personal
will. At first (and this stage may last for years!), the Evil Inclination howls
in protest, attempting to divert the Jew. But when a Jew consistently stands up
for what is right and refuses to despair, the Evil Inclination is eventually
conquered.
When we
put all of the pieces together we understand that what makes Israel an Ish, a man of nobility, is his attachment to HaShem and the
spiritual world.
Our verse
says, “Jacob will rejoice, Israel will be glad”. Now we just learned that the
men of stature and enlightenment are “Israel”, and the ordinary masses of the
people are “Jacob”. But our verse goes on to give us a tremendous insight:
“Rejoicing” (גילה) pertains to that which is novel, and “gladness” (שמחה) is said of the commonplace. Accordingly, the scripture says:
“Jacob will rejoice, Israel will be glad”. What in the eyes of the masses will be a novelty that calls for
rejoicing, will in the eyes of enlightened
men be a source of gladness. For they had expected and were always looking
forward to God’s deliverance.[153]
Will you
be rejoicing, or will you be glad? It all depends on what we do with
the Torah, specifically the oral Torah, that we just received on Shavuot.
Ashlamatah: Shofetim (Judges) 1:23-26 +
2:5-7
Rashi |
Targum |
22. ¶ And
the house of Joseph, they also went up to Beth-El; and the Lord was with
them. |
22. ¶ And
those of the house of Joseph they also went up to Bethel; and the Memra of
the LORD was at their aid. |
23. And the house of Joseph caused to spy Beth-El. Now the
name of the city formerly was Luz. |
23. And those of the house of Joseph sent spies to Bethel;
and the name of the city formerly was Luz. |
24. And the watchers
saw a man leave the city. And they said to him, "Show us now the
entrance to the city and we will deal kindly with you." |
24. And the guards
saw a man going forth from the city, and they said to him: "Show us now
the entrance of the city, and we will act kindly with you." |
25. And he showed
them the entrance of the city, and they struck the city with the edge of the
sword; but the man and his entire family they let go. |
25. And he showed
them the entrance of the city, and they struck down the city by the edge of
the sword, and they saved the man and all his
family. |
26. And the man went
to the land of the Hittites, and built a city, and called its name Luz; this
is its name until this day. {P} |
26. And the man went
to the land of the Hittites, and he built a city, and called its name Luz.
That is its name until this day. {P} |
27. ¶ And Menasseh
did not drive out the inhabitants of Beth-Shean and its towns, Taanach and
its towns, the inhabitants of Dor and its towns, the inhabitants of Yibleam
and its towns, the inhabitants of Megiddo and its towns; and the Canaanites
wanted to remain in this land. |
27. ¶ And those of
the house of Manasseh did not drive out Beth-shean and its villages, and
Taanach and its villages, and the inhabitants of Dor and its villages, and
the inhabitants of Ibleam and its villages, and the inhabitants of Megiddo
and its villages; and the Canaanite began to dwell in this land. |
28. And
it was when Israel became strong, that they put the Canaanites to tribute,
but they did not drive them out. {S} |
28. And
when Israel was strong, it appointed the Canaanite to bring tribute, and they
did not totally drive them out. {S} |
29. And Ephraim did not drive out the
Canaanites that dwelt in Gezer; and the Canaanites dwelt among them in Gezer.
{S} |
29. And those ofthe
house of Ephraim did not drive out the Canaanites who were dwelling in Gezer,
and the Canaanites dwelt in their midst in Gezer. {S} |
30. Zebulun did not
drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; and the
Canaanites dwelt among them and became tributary. |
30. Those of the
house of Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron and the
inhabitants of Nahalol. And the Canaanites dwelt in their midst, and they
were bringing tribute. |
31. Asher did not
drive out the inhabitants of Akko, nor the inhabitants of Zidon, nor of
Achlab, nor of Achzib, nor of Chelbah, nor of Aphik, nor of Rechob. |
31. Those of the
house of Asher did not drive out the inhabitants of Accho and the inhabitants
of Sidon and Ahlab and Achzib and Helbah and Aphik and Rehob. |
32. And
the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land; for
they did not drive them out. {S} |
32. And
those of the house of Asher dwelt in the midst of the Canaanites inhabiting
the land, for they did not drive them out. {S} |
33. Naphtali did not
drive out the inhabitants of Beth- Shemesh, nor the inhabitants of
Beth-Anath; and he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land.
And the inhabitants of Beth-Shemesh and of Beth-Anath became tributary to
them. |
33. Those of the house
of Naphtali did not drive out the inhabitants of Beth-shemesh and the
inhabitants of Beth-anath, and they dwelt among the Canaanites inhabiting the
land; and the inhabitants of Beth-shemesh and of Beth-anath were bringing
tributer to them. |
34. And
the Amorites forced the children of Dan to the mountain; for they would not
let them come down to the valley. |
34. And
the Amorites forced the sons of Dan to the hill country, for they did not
allow them to come down to the plain. |
35. And the Amorites
wanted to remain on Mount Cheres, in Ayalon, and in Shaalbim; but the hand of
the house of Joseph prevailed and they became tributary. |
35. And the Amorite
began to dwell in the hill country of Heres, in Aijalon, and in Shaalbim; and
the hand of the house of Joseph was strong, and they were bringing tribute. |
36. And the border
of the Amorites was from Maaleh-Accrabbim, from the rock upward. {P} |
36. And the
territory of the Amorite was from the ascent of Akrabbim, from Kepha (Sela)
and above. {P} |
|
|
1.¶ And a
messenger of the Lord went up from Gilgal to Bochim and said (in God's name),
"I will take you up from Egypt and I have brought you to the land that I
have sworn to your forefathers and I said, 'I will not break my
covenant with you forever.
{P} |
1.¶ And the prophet
by the commission from before the LORD went up from Gilgal to Bochim. And he
said: "I brought you up from Egypt and brought you into the land that I
swore to your fathers. And I said: 'I will not change, My
covenant that is with you forever. {P} |
2, And you shall not
make a covenant with the inhabitants of this land, their altars you shall
smash,' but you have not obeyed Me, what have you done? |
2. And you will not
cut a covenant with the inhabitants of this land; their altars you will break
down.' And you did not accept my Memra. What is this you have done? |
3. And I also said,
'I will not drive them out from before you, and they will be pokers to you
and their gods will be a stumbling block to you.' |
3. And I said also:
'I will not drive them away from before you. And they will be to you as
oppressors and their idols will be to you as a stumbling block." |
4. And it was while
the messenger of the Lord was saying these words to all the children of
Israel, that the nation raised their voices and cried. |
4. And when the
prophet of the LORD spoke these words with all the sons of Israel, the people
raised their voice and wept. |
5. And they called the name of that place
Bochim and they sacrificed to the Lord there. {P} |
5. And they called the
name of that place "Bochim," and they sacrificed there a sacrifice
of holy things before the LORD. {P} |
6. ¶ And Joshua had
sent away the nation, and the children of Israel went, each man to his
inheritance to possess the land. |
6. ¶ And Joshua sent
the people, and the sons of Israel went, each man to his inheritance, to
possess the land. |
7. And the nation
served the Lord during all the days of Joshua and all the days of the elders
that outlived Joshua and who had seen all the great deed of the Lord that He
had performed for Israel. |
7. And the people
worshipped before the LORD all the days of Joshua and all the days of the
elders who lived on a long time after Joshua, who saw all the great work of
the LORD that he did for Israel. |
8. And
Joshua the son of Nun, the servant of the Lord, died, being one hundred and
ten years old. |
8. And Joshua the
son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 120 years. |
9. And they buried
him within the border of his inheritance in Timnath Cheres on the mountain of
Ephraim, to the north of Mount Gaash. |
9. And they buried
him in the territory of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country
of the house of Ephraim, north of the
hill country of Gaash. |
10. And also all
that generation were gathered to their forefathers, and there arose another
generation after them, who knew not the Lord nor the deed which He had done
for Israel. {P} |
10. And all that
generation also was gathered unto its fathers, and another generation arose
after them that did not know to fear from before the LORD and also the work
that He did for Israel.. {P} |
|
|
Rashi’s
Commentary on Shofetim (Judges) 1:23-26 + 2:5-7
22 Beth-El
Which fell to their lot. Although the idol of Micah was with them, since Micah
was from the tribe of Ephraim, it nevertheless states here, “the Lord was with
them.” That is what Daniel said, [Daniel 9:7] “To You, Lord, there is charity,
and to us there is shame of face.”
23 caused to spy
Through others, as Targum Jonathan
renders וּשְׁלַחוּ
מְאַלְלִין [and they sent spies]. [Num. 13:21] וַיָּתֻרוּ, “And they spied the land,” is said of the spies
themselves, and of those that sent spies it is said, וַיַּתִּירוּ ["caused to spy"].
24 the entrance
to the city They entered the city through a cave over which one hazelnut
bush (לוּז) stood at the entrance and one would enter through
the bush into the cave.
Luz Upon which small nuts grow. Courdre [in Old French a hazelnut bush].
25 And he showed
them [By pointing] with his finger.
26 this is its
name until this day Sannacherib did not repatriate it, nor did
Nebuchadnezzar destroy it.
27 And Menasseh
did not drive out The Scripture tells of their shame; they began to betray
the Holy One, blessed be He, Who commanded them, [Num. 33:52] "You shall
drive out all the inhabitants of the land,
Chapter 2
1 And a
messenger of the Lord went up We learned in Seder Olam that this was Phinehas.
to Bochim This is the name of the place (see below v.5).
I will take you up So I intended initially to
take you out of Egypt and so I did, on the condition that you drive out my
enemies.
3 And I also
said Now I said in my anger.
pokers As pokers in your sides with troops and marauders to
plunder and spoil.
6 And Joshua had
sent away, etc. This incident actually occurred earlier, but since the
Scripture is coming to tell us (v.11) “And they did that which is evil,” it
begins with the following: Before Joshua died and they (Israel) accepted before
him to serve God, he sent them each to his inheritance, and they served God all
his (Joshua’s) days and the days of the elders, etc., and afterwards, “And the
children of Israel did evil, etc.”
7 that outlived
Joshua Heb. הֶאֱרִיכוּ. Lit., their days were lengthened but their years
were not, because they were lax with his eulogy. And so it says (v.9) “Mount גָּעַש,” the mountain quaked (געש) over them to kill them (Sab.
105b).
9 in
Timnath-Cheres It was called so because they erected a picture (תְּמוּנָה) of the sun (חֶרֶס) on his grave as though to say: How unfortunate,
the person who stopped the sun (Josh. 10:12) lies in a grave.
Correlations
By: H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
& H.H. Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Shemot (Exodus) 15:27 – 16:27
Shoftim (Judges) 1:23-26 + 2:5-7
Tehillim (Psalms) 53:1-7
Mk 6:53-56, , Acts 15:1-5
The verbal tallies between the Torah and
the Ashlamata are:
Children - בן, Strong’s number 01121.
Israel - ישראל, Strong’s number 03478.
Day - יום, Strong’s number 03117.
Departing out / Came forth - יצא, Strong’s number 03318.
Land - ארץ, Strong’s number 0776.
The verbal tallies between the Torah and
the Psalm are:
Encamp - חנה, Strong’s number 02583.
Children - בן, Strong’s number 01121.
Israel - ישראל, Strong’s number 03478.
Shemot (Exodus) 15:27 And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore
and ten palm trees: and they encamped <02583>
(8799) there by the waters.
1 ¶ And they took their journey
from Elim, and all the congregation of the children
<01121> of Israel <03478> came
unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day <03117> of the second month after their departing out <03318> (8800) of the land <0776> of Egypt.
Shoftim (Judges) 1:24 And the spies saw a man come forth
<03318> (8802) out of the city, and they said unto him, Show us,
we pray, the entrance into the city, and we will show you mercy.
Shoftim (Judges) 2:6 And when Joshua had let the people go, the children
<01121> of Israel <03478> went
every man unto his inheritance to possess the land
<0776>.
Shoftim (Judges) 2:7 And the people served the LORD all the days
<03117> of Joshua, and all the days
<03117> of the elders that outlived <03117>
Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that He did for
Israel.
Tehillim (Psalms) 53:2 God looked down from heaven upon the children
<01121> of men, to see if there were any that did understand, that
did seek God.
Tehillim (Psalms) 53:5 There were they in great fear, where no fear was: for God has scattered
the bones of him that encamps <02583> (8802) against
you: you have put them to shame, because God has despised them.
Tehillim (Psalms) 53:6 Oh that the salvation of Israel
<03478> were come out of Zion! When God brings back the captivity
of his people, Jacob will rejoice, and Israel will be glad.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Ex 15:27 – 16:27 |
Psalms Psa 53:1-7 |
Ashlamatah Jud 1:23-26 + 2:5-7 |
dx'a, |
each
one |
Exod
16:22 |
Ps
53:3 |
|
vyai |
one,
every man |
Exod
16:15 |
Judg
1:24 |
|
lk;a' |
ate,
eat |
Exod
16:3 |
Ps
53:4 |
|
~yhil{a/ |
GOD |
Exod
16:12 |
Ps
53:1 |
|
rm;a' |
said,
say |
Exod
16:3 |
Ps
53:1 |
Judg
1:24 |
#r,a, |
land |
Exod
16:1 |
Judg
1:26 |
|
rv,a] |
whick,
whom |
Exod
16:1 |
Judg
2:7 |
|
!Be |
sons |
Exod
16:1 |
Ps
53:2 |
Judg
2:6 |
aWh |
this |
Exod
16:23 |
Judg
1:26 |
|
hy"h' |
come,
came, been |
Exod
16:5 |
Ps
53:5 |
|
%l;h' |
walk,
went |
Exod
16:4 |
Judg
1:26 |
|
hz< |
this |
Exod
16:3 |
Judg
1:26 |
|
hn"x' |
camped,
encamped |
Exod
15:27 |
Ps
53:5 |
|
[d;y" |
know |
Exod
16:6 |
Ps
53:4 |
|
hwhy |
LORD |
Exod
16:3 |
Judg
2:5 |
|
~Ay |
day |
Exod
16:1 |
Judg
1:26 |
|
ac'y" |
departure |
Exod
16:1 |
Judg
1:24 |
|
laer'f.yI |
Israel |
Exod
16:1 |
Ps
53:6 |
Judg
2:6 |
lKo |
all,
every |
Exod
16:1 |
Ps
53:3 |
Judg
1:25 |
aol |
no,
none |
Exod
16:18 |
Ps
53:4 |
|
~x,l, |
bread |
Exod
16:3 |
Ps
53:4 |
|
ymi |
would,
oh |
Exod
16:3 |
Ps
53:6 |
|
!t;n" |
would
, oh, give, given |
Exod
16:3 |
Ps
53:6 |
|
hP, |
as
much, edge |
Exod
16:16 |
Judg
1:25 |
|
~ynIP' |
before,
surface, formerly |
Exod
16:9 |
Judg
1:23 |
|
ar'q' |
named,
called |
Ps
53:4 |
Judg
1:26 |
|
ha'r' |
see,
saw |
Exod
16:7 |
Ps
53:2 |
Judg
1:24 |
~v' |
where,
there |
Exod
15:27 |
Ps
53:5 |
Judg
2:5 |
~yIm;v' |
heaven |
Exod
16:4 |
Ps
53:2 |
|
~[; |
people |
Exod
16:4 |
Ps
53:4 |
Judg
2:6 |
hf'[' |
did,
do |
Exod
16:17 |
Ps
53:1 |
Judg
1:24 |
Greek:
Greek |
English |
Torah
Seder Ex 15:27 –
16:27 |
Psalms Psa 53:1-6 |
Ashlamatah Jud 1:23-26
+ 2:5-7 |
Peshat Mk/Jude/Pet Mk 6:53-56 |
Remes
1 Luke |
Remes
2 Acts/Romans Acts
15:1-5 |
ἀκούω |
heard,
hearken to, |
Exo 16:20 |
Mark 6:55 |
||||
ἄν |
ever |
Exo 16:5 |
Mark 6:56 |
||||
ἀναβαίνω |
ascending |
Exo 16:13 |
Acts 15:2 |
||||
ἀναγγέλλω |
announced |
Exo 16:22 |
Acts 15:4 |
||||
γῆ |
land |
Exod
16:1 |
Judg
1:26 |
Mark 6:53 |
|||
γίνομαι |
became,
was, happened, came to pass |
Exo
16:13 |
Acts 15:2 |
||||
ἐξέρχομαι |
come
forth |
Exo
16:1 |
Mark
6:54 |
||||
ἔρχομαι |
coming |
Exo
15:27 |
Mark
6:53 |
||||
θεός |
GOD |
Exod
16:12 |
Ps
53:1 |
Acts
15:4 |
|||
λέγω |
saying |
Exo
16:11 |
Acts
15:5 |
||||
μέγας |
great |
Jdg
2:7 |
Acts
15:3 |
||||
νόμος |
law |
Exo
16:4 |
Acts
15:5 |
||||
πᾶς |
all,
every |
Exod
16:1 |
Ps
53:3 |
Judg
1:25 |
Acts
15:3 |
||
πόλις |
cities |
Jdg
1:25 |
Mark
6:56 |
||||
πρεσβύτερος |
elders |
Jdg
2:7 |
Acts
15:2 |
||||
σώζω |
delivered |
Mark
6:56 |
Acts
15:1 |
Pirqe
Abot
Mishnah
3:1
Akavia
ben Mahalalel said: Look at three things and you will not come to sin: Know
from where you came, where you are going, and before whom you will give a
judgment and reckoning. From where you came-from a putrid drop. Where you are
going-to a place of dust, maggots and worms. Before whom you will give a
judgment and reckoning-before the King of Kings, the Blessed Holy One.
This master presented an important lesson to people so that they would
not sin. He said that a person must avoid three bad traits; if he does this,
even when he is presented with the opportunity to sin, he will not do. The
three bad traits are jealousy (kin'ah),
desire (ta'avah) and [the pursuit] of honor (kavod).
It is thus taught, "Jealousy, desire, and [the pursuit] of
honor drive a person out of this world" (Abot 4:28).
The first of these traits is jealousy.
When a person is jealous of his friend who has wealth, goods and possessions,
he wants the same things. His jealousy can thus impel him to steal, to take that which is not rightly his, to swear falsely, to
swindle the possessions of others, and finally to get that which belongs to his
neighbor in an unjust manner (she-Io
ka-din). All this is brought on only by jealousy.
The second trait is desire and
lust. This means that the individual wishes to sample all the enjoyments of
the world. He wants to eat good food, and indulge his sexual appetites. But if
a person devotes his life to this, he will end up eating forbidden food and indulging in forbidden sexual relationships.
All this is brought about because he wishes to pursue his desires.
The third trait is the pursuit of
honor and status (kevoduth). As a result, the individual becomes proud and feels
superior to his fellow man, dishonoring and mistreating him. These three
traits are thus conducive to sin. Therefore, Akavia ben Mahalalel gives advice
to overcome these three traits, and in this manner escape sin.
A person should stop and think about his origins, how he was created
from a simple drop of semen. How then can a person run after honor (kavod) and seek status (kevoduth)? How can he
have pride and feelings of superiority, seeing his insignificant origin?
Furthermore, he will end up in a place of dust, the clod and the worm,
that is, the grave. In the end, he will be eaten by the worm, and his bones
will return to dust. Considering this, how can a person devote the few years of his life to
worldly lusts, even allowing them to impel him to do that which is forbidden?
Moreover, one will ultimately have to stand in judgment before God and
give Him a reckoning and accounting on the great Judgment Day. He will be
standing before the King of Kings, the Blessed Holy One, before whom nothing is
hidden. He knows everything that a person has done from the day of his birth up
to the time of his death.
It is therefore unwise to commit any form of sin, or to envy the possessions
of your fellow man, attempting to acquire them illegally. If you take anything
not rightfully yours, or swindle anything from your neighbor unjustly, you will
eventually have to give an accounting for it, even if it is something minor.
The master speaks about giving a "judgment and reckoning" (Din
Ve-Cheshbon), We would expect him to speak about a "reckoning and
judgment" (Cheshbon Ve-Din), since one first gives an accounting of all
that was done, and then he is judged to see what he deserves.
But
when a person is taken to the next world to be judged for the deeds he did in
this life, he is first acquainted with the judgments (Dinim) for all the laws in the Torah. He is then taught the
punishment prescribed for each sin.
Thus, for example, if a man has committed adultery with a married woman
(esheth
ish), he is asked to declare the prescribed punishment. He responds
that the penalty is death by strangulation (chenek). If he was a
violator of the Sabbath (me-chalel Shabbath), he is asked the
penalty, and he responds that it is death by stoning (sekilah). After he
declares the" judgment for each sin, he is then prosecuted for each one.
This is the "reckoning"
that he must give.
The master therefore speaks of giving a "judgment and reckoning". First the person declares the
judgment for every sin that he has committed. Only then is he prosecuted, at
which time he must give a reckoning for it. He is then given the penalty that he
has declared himself.
According to other commentaries, the master makes use of this order
because God first castigates a person for the sins that he has committed, and
makes His judgment. When the person admits his guilt, he is shown an account (cheshbon)
of all he has done. First the person is judged, and then he is given an
accounting of all his sins. When a person contemplates all this, his heart will
be moved, and he will avoid sin.
Regarding this, it is written, "Remembering your Creator (bor'e-kha)
in the days of your youth, before the evil days come" (Ecclesiastes
12:1). The word bor'e-kha can have three possible meanings. First, it can mean
"your Creator," [from the word Borey "Creator."] The
verse is saying, "Remember your Creator," before
whom you will have to give a judgment and reckoning. Remember Him in the days
of your youth, when the Evil Urge (Yetzer HaRa) is strong. This is
particularly the time when you must avoid sin.
The word can also be read as b'er-kha [from the word be'er
meaning, "well."] According to this second interpretation, the verse
is saying "Remember your fountainhead." Consider your source, how you
began with a redolent drop. If you remember this, you will not have pride nor
will you sin.
The third manner in which the word can be read is bor-kha [from the word bar
meaning "pit" or "grave."] Remember your grave.
Remember that your end will be the grave, where you will be eaten by the worm.
Reflecting on this, you will certainly not pursue the vices of this world, and
thus you will avoid sin.
Looking at this Mishnah, one might wonder about the excessive language.
The master could have given his lesson in a much more concise form:
Contemplate three things and you will not
come to sin: Know from where you came, from a putrid drop; where you are going,
to a place of dust, maggots and worms; and before whom you will give a judgment
and reckoning, before the King of Kings, the Blessed Holy One.
It is difficult to understand why he begins by saying, Know
from where you came, where you are going, and before whom you will give a judgment
and reckoning ... only then to repeat, From where you come-from a putrid
drop, ...
The master could have stated these things in the beginning and could
have saved many words. But he is teaching us that there are other things upon
which a person must look if he is to avoid sin, in addition to the three ideas
which he explains explicitly. The first three ideas are not stated explicitly,
but are merely alluded to by the master’s redundancy of language.
The first three ideas speak of the greatness of the human soul, which,
the master teaches, is like a precious stone hidden in the person’s body. The
second three ideas, which are stated explicitly, relate to the lowliness of the
human body. If a person reflects on all these ideas, will surely never sin.
The three ideas alluded to in the master's words are as follows:
First, “know
from where you came." Meditate on the fact that your soul
originates in a most holy place. It is a holy spirit that came from beneath
God's Throne of Glory (Kisse HaKavod). Since the soul is
such a precious gem, you must be careful not to contaminate it.
King David thus said, "My portion is God; I have said that I will
Keep Your words" (Psalms 119:57). He said, "I look at my soul
which is a portion of the Divine from on high' (chelek Elo'ah mi-ma'al).
It is such a holy thing that I must be careful to keep Your commandments, and
not violate Your requirements, so as not to pollute the soul through my
sins."
The second idea to which the master alludes is, "to where you are going." You must look and reflect upon the
place where your soul must eventually go, the holy place from where it
originated. The soul came to this world from under the Throne
of Glory to keep the commandments. This being true, you must
exercise great caution not to sin, so that the soul will be able to return to
its holy place of origin. Be most careful not to change the soul through your
bad deeds.
The third idea to
which the master alludes is contained in the words, "before whom you must give a law and reckoning." You yourself,
as you are now, with body and soul, will have to stand before the King of
Kings, the Blessed Holy one.
You may think that you have an excuse (chalukah) that the body
alone sinned, and it should be the only one to suffer punishment, but the soul
is innocent. But, both are judged together, and both must stand in judgment and
reckoning in the next world. The parable of the blind and lame men was
discussed elsewhere.
Thus, when a person reflects on the greatness of his soul, as well as
the lowliness of his body, then he will not sin.
This also explains the significance of the apparently redundant word,
"know" (da) - ["Know from where you came ...
"] The Mishnah already said, "Look at three things," which
would seem to be another way of saying that one should "know"
them.
But when the master says "look" (histakel) at three
things, he is speaking of the three that are mentioned explicitly in the
Mishnah. He can tell us to "look" at these things, since
they are things that are visible to the naked eye. One can see the malodorous
drop from which the human body originates, as well as the place of "dust,
clod and worm" where he will eventually go.
But besides this, the master said that we should "know" three
things. Here he is speaking about the three ideas which relate to the soul.
These are things that cannot be seen with the eye, but can only be known with
the mind.
Nazarean Talmud
Sidra of Shmot (Ex.) 15:27-16:27
“VaYavo’u Eilimah” “And they came to Elim”
By: H. Em Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham &
H. Em. Hakham Dr. Yosef ben Haggai
School of Hakham Shaul Tosefta Luqas (Lk) 9:10B-17 Mishnah א:א |
School of Hakham Tsefet Peshat Mordechai (Mk) 6: 53-56 Mishnah א:א |
And he took
them along and withdrew[154] privately to a town
called Beit Tsaidah. But when the congregation found out, they followed him, and welcoming them, he
speak to them of chief/principal things and about the
kingdom/Governance of God through Bate Din as opposed to human kings], and he
cured those who were in need of healing. Now the day
began to be far spent, and the twelve (talmidim) came up and
said to him, “Send the
congregation away so that they can go into the surrounding villages and farms
to obtain lodging and find provisions, because we are here in a desolate
place.” But he said to them, “You give them something to eat!” And they said, “We have no more
than five loaves and
two fish, unless perhaps we go and purchase food for
all these people.” For there were about five thousand men. So he said to his
talmidim, “Have them sit down in groups of about fifty each.” And they did so, and had them
all sit down. And taking
the five loaves and the two fish, and looking up to the heavens, he Blessed saying HaMotzi and broke them and began giving
them to the talmidim to set before the congregation. And they all ate and were satisfied, and what was left over was picked up by
them twelve baskets of broken pieces.[155] |
When they had
crossed over, they came to the coast of the Kinneret, and moored to the
shore. When they got out of the boat, immediately the people knew him, and spread (his fame)
about that whole country and began to carry here and there on their pallets
those who were sick, to the place they heard he was. Wherever he entered
villages, or cities, or countryside, they were laying the sick in the market
places, and imploring him that they might just touch the tsitsit of his
talit; and as many as touched it were being cured. |
School of Hakham Shaul Remes 2 Luqas (Acts) 15:1-5 Mishnah א:א |
|
And some men came down
from Y’hudah and began teaching who the Jewish brothers are, saying to the gentiles “Unless you are circumcised and walk according to the customs[156] mandated by Moshe
(and the Hakhamim), you cannot receive
the Nefesh Yehudi (and enter the Olam HaBa).” And after considerable discussion they were unable to resolve the
issue halakhically[157] therefore, they
arranged for Hakham Shaul and Paqid
BarNechamah and some others from among them to go up to the Sh’l'achim and
Zechanim of Yerushalayim concerning this issue. So they were sent on their
way by the Esnoga/Synagogue, and passed through both Phoenicia and Shomron,
telling in detail the conversion of the Gentiles and bringing great joy to
all the Jewish brothers. And when
they arrived in Yerushalayim, they were received by the Esnoga/Synagogue and
the Sh’l'achim and Zechanim, and reported all that God had done with them.
But some of those who had believed from the party of the P’rushim (Pharisees)[158] stood up, saying, “It is necessary to
circumcise them and
to command them to observe the Torah[159]
of Moshe!” |
Nazarean
Codicil to be read in conjunction with the following Torah Seder
Ex 15:27 – 16:27 |
Psa 53 |
Judges
1:23-26 + 2:5-7 |
Mk 6:53-56 |
Acts 15:1-5 |
Commentary
to Hakham Tsefet’s School of Peshat
The Peshat connection to the Torah Seder is somewhat
subtle. It connects through the “Ot” (sign) of the fringes (tsitsit). Here we
must do a little hermeneutic for the awareness of that connection to unfold.
The Torah Seder begins with Elim and the twelve wells and then the “grumbling.”
As we read further, we see the miracle of man
(manna) the bread that rained from the heavens. This matches the Luqan
Tosefta’s blessing “HaMotzi.” However, even though we see the raining of bread
from the heavens this is NOT the message of the Torah Seder. The message of the
Torah Seder is wrapped up in…
We will only focus on the later for the sake of
brevity. The principal “Ot” (sign) of the Torah Seder is Shabbat. The blessing
of the heavens comes with mandated stipulations and practices. In other words,
when we are to revive blessings from the Almighty, we have to submit to the
mandated mitzvoth (commandments). In the present case, the man (manna) cannot be left over night. This is learned first by
Moshe Rabenu’s oral instruction. While it is written down and recorded in the
Written Torah, we can still see how the Oral Torah and Rabbinic rulings work.
Again, the man (manna) is not to be
harvested on Shabbat as Moshe instructed. Therefore, we find that the principal
idea of the Torah Seder is the “ot”
(sign) of Shabbat. In this case Shabbat stands as a “pars pro toto” for all the “otiot”
(signs pl.). In the past few weeks, we have seen several of the “otiot” (signs) appear for our
consideration and study. Again, the Peshat portion of the Nazarean codicil
connects to the Torah Seder through the fringes as another “ot” (sign).
Healing for Fame
In noting the narrative for the Marqan text, we see
that it would seem, superficially to be aimed at aggrandizing Yeshua and his
fame in the region of the Galil. Firstly, this was never Yeshua’s desire as
Messiah. He did not want any of his activities publicized nor did he want it
known that he was Messiah and asked people who received miracles not to
advertise them. Furthermore, we cannot imagine Yeshua as some Televangelist
moving from place to place, performing miracles with the touch of a hand or by
his breathing on them for the sake of fame. We are not saying that Messiah
could not have performed miracles in this manner. Our point is that Yeshua
would have healed by addressing the spiritual root of the problem. He would
have looked at the soul of the person in need and addressed the spiritual
problem rather than applying pop-psychology to adulate himself before the
masses.
Why do we have so many people trying to touch the
fringes of Yeshua’s tallit? And, exactly what is Hakham Tsefet trying to say?
The “otiot” (signs) represent those
aspects of our lives that are special points of connection for very specific
purposes. Shabbat as we have seen is “a lesson to teach us the power which
exists in the uncreated God.”[160] This simple statement has sublime connotations and
inferences. By reaching out and “taking hold” of Yeshua’s fringes, the healing
being realized was not the healing of a simple cold or flu. The miraculous
healings that the Master performed were restorations of spiritual deficiencies,
foremostly. In the case of reaching out and taking hold of the fringes, we can
see that there was something missing in their connection to G-d through not
keeping the mitzvot. Furthermore, by taking hold of
the fringes of the Master we can see that they were joining the Master’s
household and family.
The inferences can be seen by taking into account all
the “otiot” (signs) in the Torah
Seder. The Torah portion as we noted deals with acceptance of Rabbinic authority, i.e. the Oral Torah, acceptance of
the rulings of the Bate Din, the Principle of a Mediator and the Otiot
(signs). The Nazarean Codicil suggests several possibilities when the Peshat,
Tosefta and Remes materials are all taken into account.
Chief among the possible implications would be failure
to wear fringes, keep Shabbat and failure
to submit to a Bet Din. We would opine that the latter seems to be the
best-case scenario when reviewing all the possibilities. How can we posit such
a scenario?
Considering the fringes, the following questions come
to mind: (1) How do we tie the Tsitsiyot? (2) How many strings are required in
the Tsitsiyot? (3) How long must the strings of the Tsitsiyot be? (4) How many
kinds of knots and how many of each must there be in the Tsitsiyot to make it
Kosher? (5) of what fibers can the Tsitsiyot be made of? Of what colors should
the Tsitsiyot be, and what dies are acceptable to us for the Tsitsiyot?
Unfortunately, nowhere in the Scriptures are answers provided to these
important questions. For the answers to these questions, we need to go to
received tradition from our Jewish Sages – i.e. the Oral Law.
Therefore, we believe that the central theme of the
Torah Seder is focused on the reception of the Oral Torah from the
Sages/Hakhamim.
We can also look at the life of Messiah as a model
life of a Jewish Hakham. In the words of Yochanan…
Yochanan
(Jn)14:12 “Amen, V’Amen, I tell you, the one who faithfully obeys me (my
Mesorah), the works which I do, that one will do also, and greater than these he will do, because I go to my Father
(the Creator).”
Not only are we commanded and given the power to do the works
(miracles, teachings, healings, halakhic rulings) like the Master did, but we
are promised that if we are faithfully obedient to him and to Torah: “greater
than these we will do.” The competition here is not who does greater
miracles, but who is being faithfully obedient to Torah, Mesorah and to the
Master, living the life that he did. This is where the rubber meets the road,
the rest is but distractions. Because the Hakhamim are caretakers/guardians of
the Jewish soul, we must realize that we can equate their actions to the
practices of Yeshua. They can heal the ailments of the soul by means of
applying the healing balm of the Torah to the spiritual wounds and
deficiencies, as it is said: “The Law of the LORD is perfect, restoring
the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple”
(Psalm 19:8).
Implicit
Mitzvot
The Nazarean Jew should not neglect wearing Tsitsit (Arba
Kanfot and Tallith).
Commentary
to Hakham Tsefet’s School of Remes
Allegorical Gemarah to Mk. 6:53-56
Introduction
The Gemarah of II Luqas is seemingly fraught with
halakhic problems. However, we will apply Remes hermeneutics to determine the
solution to our problems. Superficially, it would appear that Hakham Shaul has
reached an impasse. However, as we will see, Hakham Shaul is teaching us the
importance of defused power and the eminence of the Bate Din. In the present
Gemarah we have a Nazarean Bet Din Gadol as a decisive body for determining
halakhic mores. However, we must assert that this Nazarean Bet Din follows the
protocols requisite for all Bate Din. The apparent “conflict” is written on
every page of the Gemarah. The formula of Rabbi “A” saying X and Rabbi “B”
saying Y bringing a decision of Z is absolutely Jewish. Furthermore, this
system in no way negates the halakhic mores established by the Hakhamim. We
also opine that this is the mindset of the Nazarean Communities and every
Orthodox Jew in the First Century.
Firstly, the halakhic answer must be based on the
Written Torah, halakhic exegesis applied to the Written Torah, precedential[161]
resolution based on the decisions of the Hakhamim and or the traditions of our
ancestors.
Secondly, the concept of a mitzvah is connection to
G-d. Therefore, mitzvoth (pl.) are a means of connection with the Divine.
Should the Gentiles or we the Jewish people reject the Divinely mandated
mitzvoth, connection to G-d would be impossible. The Jewish soul (Nefesh
Yehudi) rejoices in matan haTorah
(giving of the Torah) because it is a confirmation to the orally transmitted
Torah of our forefathers. The Oral Torah is a testimony to the magnitude of the
Jewish soul. This is because the grandeur of the Jewish soul has the ability to
make connection to G-d on the highest levels of reciprocity. To refuse to
accept the mitzvoth is to rescind connection to G-d and forfeit our place in
the Olam HaBa (the ever-coming world).
Rabbi Dr. Charles B. Chavel in his translation and
commentary on “The Commandments: Sefer Ha-Mitzvoth of Maimonides”[162]
has enumerated seven principles regarding the “Performance of the Mitzvoth.”
These seven principles demonstrate the Jewish approach
to the Mitzvoth. Any other approach is contrary to possession of the Nefesh
Yehudi.
Circumcision
Circumcision is not only Torah mandated it is Divinely
mandated. Furthermore, we see that when Abraham sealed his covenant with G-d in
his flesh the promised son came immediately. While the Torah is not given to
promising a reward for obedience to the mitzvoth we have a plethora of examples
where the eight principles noted above bring forth bountiful fruit. This is no
less true of circumcision.
B’resheet (Gen). 17:10-14 “This is My
covenant, which you will keep, between Me and you and your descendants after
you: every male among you shall be circumcised. And you will be circumcised in
the flesh of your foreskin, and it will be the sign of the covenant between Me and
you. And every male among you who is eight days old shall be circumcised
throughout your generations, a servant who is born in the house or who
is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants.
A servant who is born in your house or who is bought with your money
will surely be circumcised; thus will My covenant be in your flesh for an everlasting covenant.
But an uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person will be cut off from
his people; he has broken My covenant.”
B’midbar 15:15 “The convert will be the
same as you…”[163]
This statute (Chok) is
eternal! Therefore, for a connection to G-d to be valid in the Jewish or
Converted male there must be ritual
circumcision. Abraham is analogous of the Gentile who turns to G-d. If Abraham
Abinu is circumcised at a late stage in life, we cannot imagine this “mitzvah”
being rescinded through any means. Had G-d planned to detract this mitzvah, how
could He have stated that it was to be practiced “throughout all
generations”?
Legalities
We often wrestle with the Oral Torah and why we should
adhere to it principles. We have discussed the structured universe ad nauseam,
yet we have yet to reach a complete understanding of its preeminent importance.
In the present case, we might question if the Oral Torah is really applicable
to our halakhic issue. We must assert that it is! However, as we have shown,
the Torah is replete with enough data to understand that Gentile circumcision
is not even a consideration. Gentiles most certainly must
be circumcised.[164]
The Oral Torah will apply to procedure, but not to determining whether Gentiles
should receive the mark/sign of the Covenant in their flesh. The translation of
His Eminence Rabbi Eliyahu Touger to B’midbar 15:15 make it abundantly clear
that Jews and Gentiles are circumcised as a sign that they are a part of the
Covenant. If the Gentile wants to have the same ability to “connect” with the
Divine, he is obligated to follow the same mitzvot that the Jewish people have
followed for millennia. Gentiles are most certainly recipients of G-d’s chesed
(mercy). However, their experience can never match the connection G-d has made
with his Covenant people until they have submitted to the laws of conversion
(which includes circumcision according to the Jewish Law).
Allegorical meaning of Circumcision
The critics among the Christian “Scholars” will never
understand the depth of Allegory until they throw out the notion that
everything, including allegory is literal/Peshat. To fail to understand the
allegory of II Luqas 15:1-5 is indistinguishable to the blind leading the
blind. Christian Scholarship relegates itself to two types of hermeneutic. The
first is Peshat, which they honestly do not understand. If they truly
understood Peshat hermeneutics, they would never apply Peshat to all the books
of the Nazarean Codicil.
Secondly, Christian Scholarship spiritualizes all that
they do not deem “literal.” Again, this is a fatal error. Many things that are
“spiritualized” are a means of dismissing halakhah. This is the case with the
present pericope of II Luqas.
Excision of soulish pleasure
Philo elaborates in the most eloquent terms the
allegorical meaning of circumcision.[165] Allegorically speaking
circumcision is being Shomer Shabbat.
(Observer/Keeper of Shabbat) This means
that the Jewish Soul/Nefesh Yehudi understands that everything must be
temperate. Sexual pleasure is not a forbidden act. Had it been forbidden or
shameful G-d could never have created it. This is Torah too! (The wise will
understand) The absurdity of those who propagate such lies (that legitimate
sexual pleasure is forbidden is amoral or dirty) is should be hung with a new
rope. (Our Hyperbole). Excision of the soul equated to Shomer Shabbat, means
that the Jewish Soul follows the mandates of the Hakhamim and Mesorah with
meticulous care. This is because they understand the Hakhamim as guardians of
the Jewish Soul. Another way of stating the same things is that Excision of
Soulish pleasure means that the Jewish soul has mastered or is working
diligently on mastering the Yetser HaRa(inclination to do evil). This does not
mean that the Yetser HaRa is annihilated. It means that the Yetser HaRa is
relegated to its proper place.
Man’s knowing (Da’at) himself
How can circumcision be equated with man’s Knowing
himself? Each of us is given a gift at Pesach. The gift is the mastery of pride
and ego. Chametz, allegorically represents the swelling of the ego. Therefore,
the ability to “Know” oneself is equated with circumcision because the Jewish
soul understands that the inflation of virility has its place and purpose.
Man’s world is a balance of the natural and supernatural. Investigation of
natural things can teach us volumes about the invisible spiritual world.
Therefore, we must find the balance of investigation between both of these
worlds. However, these mundane things are not the real world. They are only a mashal (parable analogy) of true
reality.
The ability to “Know” one’s own “self”[166]
means that he has mastery of one’s self or self-mastery. This state belongs to
those who are Masters of the Torah’s four levels of Prds. One cannot be the “master of his soul” if he does not
know the difference between the literal and the allegorical. Nor can he master
his soul if he is only involved in the study of a single Hermeneutic level.
Those that study believing that everything is Peshat will never experience the
heights of So’od. However, those who are only involved in the study of So’od
will never connect with G-d in the way that G-d designed the human soul. These
people actually destroy what they want to create or repair because they have
neglected the other levels of experience and mandated practical application.
These practices drove the B’ne Yisrael into the first Exile. Likewise, we can
understand that if these imbalanced practices continue in the soul that is not
balanced, he or she will find himself or herself in spiritual exile, karet (cut
off) from the things that they desire.
Problems and Conclusion
The Problem is that there is NO Problem. The II Luqan Gemarah is no more about “circumcision”
than the Torah Seder is about Man (manna).
Therefore, the true argument presented in our Remes
portion of the Nazarean Codicil cannot be whether Gentiles should be
circumcised. As we have stated above this is not a legitimate halakhic
question. The true meaning of the Gemarah is Gentile submission to the Jewish
Bate Din as part and process of Gentiles converting. Allegorically we see that
Hakham Shaul and others are “sent” by the Esnoga/Synagogue at Antioch. This is
a statement showing that the Jewish people follow the system of the Oral Torah
without hesitancy. This is the model and precedent to be followed by the
Gentile as he/she turns toward G-d. His connection to G-d through circumcision
is equated with being Shomer Shabbat (Observers/keeper of the Sabbath). He
accepts the covenantal sign in his flesh as a sign that he is connected to G-d
in a very intimate way.
“The sacred
scripture teaches not to neglect a good reputation, and not to break through
any established customs,[167]
which divine men of greater wisdom than any in our time have enacted or
established. For although the seventh day is a lesson to teach us the power
which exists in the uncreated God, and also that the creature is entitled to
rest from his labors, it does not follow that on that account we may abrogate
the laws which are established respecting it, so as to light a fire, or till
land, or carry burdens, or bring accusations, or conduct suits at law, or
demand a restoration of a deposit, or exact the repayment of a debt, or do any
other of the things which are usually permitted at times which are not days of
festival. Nor does it follow, because
the feast is the symbol of the joy of the soul and of its gratitude towards
God, that we are to repudiate the assemblies ordained at the periodical seasons
of the year; nor because the rite of circumcision is an emblem of the excision
of pleasures and of all the passions, and of the destruction of that impious
opinion, according to which the mind has imagined itself to be by itself
competent to produce offspring, does it follow that we are to annul the law
which has been enacted about circumcision.”[168]
As a brief commentary to Philo’s words, we note that
the allegorical meaning of a verse or verses in the Torah do not negate the
truth of halakhic application.
It is also possible that like the case of the Manna,
where Scripture states: “Then said the LORD unto Moses: 'Behold, I
will cause to rain bread from heaven for you; and the people will go out and
gather a day's portion every day, that I may prove them, whether they will walk
in My law, or not” (Exodus 16:4), that some easy commandments are
necessary to be given to the Gentiles to show to all concerned “whether
they will walk in His Law or not,” before we demand circumcision.
Implicit Mitzvot
Amen VAmen
Questions
for Reflection
Blessing After Torah Study
Barúch Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has given us a teaching of truth, implanting within us
eternal life.
Blessed is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now unto Him who is able to preserve you faultless, and
spotless, and to establish you without a blemish,
before His majesty, with joy, [namely,] the only one God,
our Deliverer, by means of Yeshua the Messiah our Master, be praise, and
dominion, and honor, and majesty, both now and in all ages. Amen!”
Next
Sabbath:
Shabbat:
“A’ad Anah Mean’tem …?”
“How
long do you refuse …?”
&
Shabbat Mevar’chin HaChodesh Tammuz
(Proclamation
of the New Moon of Tammuz)
Friday
Evening 7th of June – Sunday Evening 9th of June
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
עַד-אָנָה,
מֵאַנְתֶּם |
|
|
“A’ad Anah Mean’tem …?” |
Reader
1 – Shemot 16:28-36 |
Reader 1 – Shemot
19:1-3 |
“How long do you refuse …?” |
Reader
2 – Shemot 17:1-7 |
Reader 2 – Shemot
19:4-6 |
“żHasta cuándo os negaréis…?” |
Reader
3 – Shemot 17:8-16 |
Reader 3 – Shemot
16:7-9 |
Shemot (Exod.) 16:28 – 18:27 B’Midbar (Num.) 28:9-15 |
Reader
4 – Shemot 18:1-7 |
|
Ashlamatah:
Is. 58:13 – 59:7, 20 |
Reader
5 – Shemot 18:8-11 |
|
Special: I Samuel 20:18,42 |
Reader
6 – Shemot 18:12-23 |
Reader 1 – Shemot
19:1-3 |
Psalm
54:1-9 – 55:1-24 |
Reader
7 – Shemot 18:24-27 |
Reader 2 – Shemot
19:4-6 |
Abot: 3:2 |
Maftir: Shemot 16:24-27 |
Reader 3 – Shemot
16:7-9 |
N.C.: Mk
7:1-13; Lk 11:37-54 Acts
15:6-12 |
Isaiah 58:13 – 59:7, 20 |
|
Shabbat Shalom!
Hakham Dr. Yosef ben
Haggai
Rabbi Dr. Hillel ben
David
Rabbi Dr. Eliyahu ben
Abraham
[1] Deuteronomy 8:7
[2]
Numbers 33:1-49. A detailed listing is given there of all the places through
which Israel passed on the way from Egypt to the Promised Land.
[3] Ibid.,
Verse 9. Accordingly Ibn Ezra's explanation that the springs and palm trees of
Elim were mentioned here in order to contrast with Marah, where the waters were
bitter, cannot be correct, because there in Eleh Mas'ei, Scripture states
nothing about Marah and yet mentions the same about Elim as here.
[4] Sefer
Habahir,
161. Another name for this Midrash of Rabbi Nechunya ben Hakanah is Sefer
Habahir (Book of the Bright Light). It is one of the oldest books of
the Cabala. See I. Weinstock, B'maglei Haniglah V'hanistar, pp. 15-20, on the
origin of the names.
[5] See
my Hebrew commentary, pp. 361-2, for further elucidation on this mystic matter.
[6]
Numbers 33:10-11.
[7]
Ibid., Verses 12-13. See Ramban further at beginning of Seder Yithro (Note 25)
for how this explanation affects a major problem in Torah exegesis as to when
Jethro came, i.e., before or after the Giving of the Torah.
[8]
Ibid., Verse 14.
[9]
Shemoth Rabbah 25:5.
[10] Verse
2.
[11]
Numbers 20:1.
[12]
Ibid., 33:36.
[13] Above
15:23-24, And when they came to Marah, they could not drink of the waters of
Marah, for they were bitter.... And the people murmured against Moses.
[14]
Further, 17:1-2. And they encamped in Rephidim, and there was no water for the people to
drink. And the people strove with Moses.
[15] Verse
1.
[16] The
manna first came down on the sixteenth day of Iyar, the second month (see Verse
4), thirty-one days after the exodus. Since two meals are ordinarily eaten
daily (see Verse 8), this period required sixty-two meals. The first meal,
however, was taken in Egypt on the night of the fifteenth day of Nisan, thus
leaving sixty-one meals, which were furnished by the provisions they brought
out of Egypt.
[17] Above
12:39.
[18]
Mechilta on Verse 1 here.
[19] See
Vol. I, pp. 556-558.
[20] Verse
1.
[21]
Psalms 107:4.
[22] Verse
3.
[23] Psalms
78:19.
[24]
Further, Verse 35.
[25]
Psalms 11:6.
[26]
Genesis 19:24.
[27]
Lamentations 3:12.
[28] For
the word matarah (target) is of the root natar (keep), since a
target is kept in sight and watched. Mamtir however is of the root matar
(rain). Yet, as Ramban concludes, they have a common association, as is
explained in the text.
[29]
Psalms 78:27.
[30]
Numbers 11:8.
[31] Job
28:5.
[32]
Psalms 104:14.
[33] Ibn
Ezra, and R'dak in his Sefer Hashorashim, under the root lechem.
[34]
Leviticus 3:16.
[35] Ibid.,
21:8.
[36]
Proverbs 23:1.
[37] Thus
is the opinion of Ibn Ezra and R'dak. But, continues Ramban, the correct
interpretation is, etc.
[38]
Proverbs 23:1.
[39] Leviticus 21:8.
[40]
Deuteronomy 8:3.
[41]
Further, Verse 19.
[42] Verse
26.
[43] Ramban's
objection seems to be that the word I'ma'an ("that" or "for the
sake of") - 'that' I may try them - expresses
causation in itself, namely, that the manna as such will be their trial, as
will be explained, and not the precepts associated with it, as Rashi explained.
[44]
Deuteronomy 8:16.
[45]
Ibid., Verse 2.
[46]
Genesis 35:5.
[47]
Deuteronomy 8:15.
[48]
Genesis 22:1.
[49] III,
24. Ramban is following Al Charizi's translation of the Moreh Nebuchim. In Ibn
Tibbon's translation, (as rendered by Friedlander, III, p. 114): "That
I may prove them whether they will walk in My law or not; i.e., let
every one who desires try and see whether it is useful and sufficient to devote
himself to the service of G-d."
[50]
Further, Verse 8.
[51] See
above, 10:2 and 11:1.
[52]
Further, Verse 32.
[53] Ibn
Ezra and R'dak.
[54]
Above, Verse 3.
[55]
Further, Verse 10.
[56] In the
printed Rashi text, it concludes: "and there will be dew above it and dew
below it as though it were packed in a chest." The quail, on the other
hand, came down at even (Verse 13) when there was not much time to prepare it.
It was thus given, as the Mechilta - quoted by Ramban - said further on, b'panim
chasheichoth (with a 'dark countenance'), or as Rashi puts it, to b'panim
me'iroth (not with a 'bright countenance')
[57] Mechilta on Verse 8.
[58] Verse
3.
[59] To
grasp the boldness of Ibn Ezra's explanation, one must note the following
sequence of language in the two verses: (6) And Moses and Aaron said... At
even, then you will know that the Eternal has brought you out from the land of
Egypt. (7) And in the morning, then you will see the Glory of the Eternal.
According to Ibn Ezra's interpretation, the expression of Verse 7, and
in the morning, is to be understood together with at even (of Verse 6),
thus: "at even and in the morning, then you will know that the Eternal has
brought you out from the land of Egypt." The phrase, and in the morning,
cannot be connected with then you will see the Glory of the Eternal,
for as narrated in Verses 9-10, the Glory of the Eternal appeared that very
same day, and not in the following morning. Ramban will further refute this
explanation of Ibn Ezra on the basis of the fact that after all, the verses are
not written in the way Ibn Ezra would transpose them. His own exposition will
then follow.
[60] See
end of above Note.
[61]
Numbers 11:31.
[62] Aboth
5:6.
[63] See
Psalms 78:19.
[64]
Deuteronomy 3:24.
[65]
Isaiah 66:18.
[66]
Ibid., Verse 19.
[67] Had
Onkelos translated "and the Glory of G-d will be made manifest," it
would have comprised Onkelos' effort to remove any implication of G-d's
corporeality. But now that he translated, "and you will see the Glory of
G-d," his reference is to the great and wonderful deed G-d will do for
them through the manna.
[68]
"Matter." In the Ricanti quoting Ramban: "secret."
[69] Yoma
75b.
[70]
Psalms 78:25. A reference to the manna which the Israelites ate in the
wilderness. The question arises about the meaning of the word abirim.
[71]
Deuteronomy 9:9.
[72] See
Vol. I, p. 76, on the fruits of the Garden of Eden. (“And it is
possible that the fruits of the garden of Eden were absorbed in his limbs as
the Manna, and they sustain those that eat them.”)
[73]
Shemoth Rabbah 32:4.
[74] Nehemiah
9:6.
[75]
Ecclesiastes 11:7.
[76] See
Proverbs 8:35.
[77]
Mechilta on Verse 25: Today you will not find it in the field.
This teaching is that of Rabbi Eleazar Chisma. Ramban will later refer to it by
name.
[78]
Ramban clearly uses the concept of olam haba (the World to Come) as
referring to the life after the resurrection. It is the life to be in the far
hereafter, as distinguished from the olam haneshamoth (the World of the
Souls), which is the life in the hereafter immediately following the demise of
the body. In olam haba, body and soul will be reunited, and the manner of
how the body will sustain itself is here alluded to by Ramban. See also Note 12
in Seder Va'eira. An exhaustive discussion of this whole subject is found in
Ramban's Torath Ha'adam, (Kithvei Haramban, Vol. 2, pp. 283-311).
[79]
Mechilta 15:2.
[80]
Reference is to Ezekiel, Chapter 1. In our Mechilta it states, "Isaiah and
Ezekiel." See Isaiah 6:1-6. Rashi (above. 15:2) just has:
"prophets."
[81]
Mechilta on Verse 25: Today you will not find it in the field.
This teaching is that of Rabbi Eleazar Chisma. Ramban refers to it by name
here..
[82] See above in note 78.
[83]
Berachoth 17a.
[84]
Isaiah 28:5.
[85] Song
of Songs 3:11.
[86]
Psalms 78:23-25.
[87]
Ibid., 105:40.
[88]
Ezekiel 1:1.
[89] Aboth 5:6.
[90]
Psalms 8:5.
[91]
Ibid., 144:3.
[92]
Isaiah 2:22.
[93] See
ibid., 41:24.
[94] Verse
8.
[95]
Mechilta on the verse here.
[96] This
bears out Ramban's interpretation that the expression, and what are we? is one
of humility, as explained.
[97]
Above, Verse 6.
[98] Verse
7.
[99]
Above, Verse 8.
[100] Ibid.,
Verse 4.
[101]
Deuteronomy 1:32.
[102]
Arakhin 15b, Tosafoth. See
my Hebrew commentary, p. 366.
[103]
Above, Verse 3: ... when we sat by the flesh-pots, when we did eat bread to
the full.
[104]
Psalms 78:29.
[105] See
ibid., 120:3.
[106] Verse
13.
[107] See
Ramban above, Verse 6, beginning with: "The correct interpretation."
[108]
Numbers 11:31-34.
[109] Verse
8. And also In Verse 12 here: At dusk you will eat flesh, and in the
morning you will be filled with bread. This clearly indicates that
bread they had to the full, but not flesh.
[110]
Further, Verse 17.
[111]
Numbers 11:4.
[112] Ibid.
[113]
Ibid., Verse 32.
[114]
Ibid., Verse 20.
[115]
Above, Verse 3.
[116]
Genesis 30:37.
[117]
Isaiah 52:10.
[118]
"The second root-letter of the verb." Literally: "the ayin
of the verb." Following the theory of Dunash ben Labrat, the great Hebrew
grammarian of the tenth century, we call the three letters of the root of any
verb by the names of the three letters of the Hebrew 'po'al' (verb) [which is
spelled pe, ayin and lamed]. Thus the first letter of any verb is
called the pe of the verb, the second is called the ayin, the third is called
the lamed.
In the verb chasaph before us, the second root-letter is the sin
or its interchange, the samech, as explained in the text. In
the word mechuspas, the samech appears twice. This then is
the meaning of Ramban's saying, "and the ayin (second letter) of
the verb is doubled."
[119]
Psalms 147:16.
[120]
Isaiah 27:9. Translated: "chalkstones."
[121]
Leviticus 17:13.
[122]
Chullin 88b. See further my Hebrew commentary, p. 367, Note 7.
[123]
Daniel 5:5.
[124]
Genesis 5:14.
[125]
Psalms 147:16.
[126] Ibid., 31:40.
[127] Thus
it is not necessary to say, as Rashi did, that the Aramaic word k'gir
in Onkelos' translation has no corresponding word in the Hebrew text. According
to Ramban, both Aramaic words, k'gir and kig'lida ("as
powdered white earth" and "as frost"), are two renditions of the
one Hebrew word kak'phor. Such was Onkelos' style, to give two translations of
one Hebrew word.
[128] Shabbath
152a: sacharuni glidin (ices have surrounded me), a metaphoric
expression of a person describing that the hairs of his mustache and beard have
turned gray (Rashi, ibid.)
[129]
Mikvaoth 7:1.
[130] And
not k'gir,
as we have assumed the reading in Onkelos to be until now. The reading of k'gir
had forced Ramban to interpret that Onkelos simultaneously used two different
translations of the Hebrew word kak'phor, namely, "as powdered
white earth" and "as frost," as explained above. This is clearly
a difficult position. But with this present reading in Onkelos — d'gir,
which means a heap — the Aramaic text leads to one unified thought: the manna
was piled up in heaps as ice upon the earth.
[131] In
other words, since all readings in the Targum have kiglida ("as"
ice), and not d'glida ("of" the ice), it shows that the antecedent
word is d'gir (a heap) and not k'gir (as powdered white earth).
Thus the thought conveyed by the Targum is that the manna lay powdered in heaps
as ice upon the ground.
[132]
Further, Verse 24.
[133] For
had it given off a stench first, they would have sensed it at night, and they
would have disposed of it. This was why it became wormy first, and Dathan and
Abiram, who left it until the morning, contrary to Moses' command, did not know
it. In the morning it stank and it became known to all, and Moses was angry
with them (Tur). The source of this reasoning is found in Shemoth Rabbah,
mentioned further on in the text.
[134]
Further, Verse 24.
[135]
Shemoth Rabbah 25:14.
[136] Verse
25.
[137] Verse
23 before us.
[138]
Proverbs 10:22.
[139] Verse
25.
[140]
Numbers 11:8.
[141]
Onkelos translated: "That which you intend baking, etc." By adding
the word athidin (intend), Onkelos intimated his understanding of the
verse to be similar to that of Rashi: "that which you intend baking of the
two omers, bake today, etc." This is unlike the explanation of Ibn Ezra,
who interpreted the verse as meaning: "that which you would bake
ordinarily - [i.e., one omer] - bake today, and the other omer leave over till
the morning," thus resulting in their eating the omer on the Sabbath in an
unprepared state.
[142] The ArtScroll Tanach Series, Tehillim, A
new translation with a commentary anthologized from Talmudic, Midrashic, and
rabbinic sources. Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer, Translation by Rabbi
Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson Scherman.
[143] The
Dispenser of mercy.
[144] The
dispenser of strict justice.
[145] Ibid.
142
[146] The Book of Tehillim, Me’am Lo’ez,
Psalms II (chapters 33-61), by Rabbi Shmuel Yerushalmi, translated and adapted
by Dr. Zvi Faier
[147] Ibid.
142
[148]
Beresheet (Genesis)
27:41
[149]
Melachim א
(1 Kings)
12:26
[150]
Shmuel א
(1 Samuel)
1:13
[151] Ibid.
146
[152]
Shemot (Exodus) 16:3
[153] Ibid. 146
[154] The
departure from all the “towns” reminiscent of the Exodus being discussed in
Shemot 13:17ff
[155] This
bears an echo from our Torah Seder with the miracle of the Manna and quail.
[156]
Williams, C. (1964). A Commentary on the Acts of the Apostles (Black's
New Testament Commentary on the Acts of the Apostles ed.). (H. Chadwick, Ed.)
London: Adam & Charles Black. p. 179; According to the Ramban, “A custom is called chok, this being associated with the expressions: Feed me with 'chuki' (my customary) bread;
(Proverbs 30:8.) 'chukoth' (the customary ways or laws) of
heaven and earth. (Jeremiah 33:25.)
Custom is also called mishpat (judgment
or ordinance) because it is something measured out accurately. A similar
usage [of the word mishpat] is found
in these verses: So did David, and so has
been 'mishpato' (his manner) all the while; (I Samuel 27:11.) After
the former 'mishpat' (manner) when you were his butler; (Genesis
40:13.) And the palace shall be inhabited upon 'mishpato' (Jeremiah
30:18.) i.e., upon its
ascertained dimension.” Ramban Commentary on the Torah, Vol. II, pp.
209-210, Shilo Publishing House, Inc., New York, 1973.
[157] We
have translated the sentence freely because a word for word translation cannot
capture the concept of what is being conveyed.
[158] In
most Luqan materials (Luke and Acts) the P’rushim are most likely from the
School of Shammai. Therefore, Hakham Shaul through his amanuensis shows
contention and negativity for the Shammaite School of P’rushim.
[159] Oral
and Written
[160]
Philo. (1993). The Works of Philo, Complete and Unabridged in one volume.
(N. U. Edition, Ed., & C. Yonge, Trans.) Peabody, MA: Hendrickson
Publishers. pp. 261-262
[161] Law.
a legal decision or form of proceeding serving as an authoritative rule or
pattern in future similar or analogous cases. 2. any act, decision, or case
that serves as a guide or justification for subsequent situations.
[162] Rabbi
Dr. Charles B. Chavel in his translation and commentary on “The Commandments: Sefer Ha-Mitzvoth of
Maimonides” (London: Soncino Press, 1967, Vol. I pp. 280-288
[163]
Translation by Rabbi Eliyahu Touger in Hilchot Melachim 8:10
[164]
However, at what point in the Gentile’s walk with G-d will circumcision take
place is another issue. For Abraham’s life shows that he had a relationship
with G-d whilst yet uncircumcised. Nevertheless, when G-d found him able to be circumcised in order to partake in
the covenant he immediately went
forth and circumcised himself and his entire household (females excluded.)
[165]
Philo. (1993). The Works of Philo, Complete and Unabridged in one volume.
(N. U. Edition, Ed., & C. Yonge, Trans.) Peabody, MA: Hendrickson
Publishers. pp. 261-262
[166]
Referring to the inner dimensions of the Neshamah.
[167]
According to the Ramban, “A custom is
called chok, this being associated
with the expressions: Feed me with
'chuki' (my customary) bread; (Proverbs 30:8.) 'chukoth' (the customary ways or
laws) of heaven and earth. (Jeremiah 33:25.) Custom is also called mishpat
(judgment or ordinance) because it is something measured out accurately. A
similar usage [of the word mishpat]
is found in these verses: So did David,
and so has been 'mishpato' (his manner) all the while; (I Samuel
27:11.) After the former 'mishpat' (manner) when you were his butler; (Genesis
40:13.) And the palace shall be inhabited upon 'mishpato' (Jeremiah
30:18.) i.e., upon its
ascertained dimension.” Ramban Commentary on the Torah, Vol. II, pp.
209-210, Shilo Publishing House, Inc., New York, 1973.
[168]
Philo. (1993). The Works of Philo, Complete and Unabridged in one volume.
(N. U. Edition, Ed., & C. Yonge, Trans.) Peabody, MA: Hendrickson
Publishers. pp. 261-262