Esnoga
Bet Emunah 4544
Highline Dr. SE Olympia,
WA 98501 United
States of America © 2013 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga
Bet El 102
Broken Arrow Dr. Paris
TN 38242 United
States of America © 2013 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial
Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three
and 1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Triennial
Reading Cycle |
Sivan
23, 5773 – May 31 – June 01, 2013 |
Fifth
Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe & Austin, TX, U.S. Fri. May 31 2013 – Candles at 8:09 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 9:08 PM |
Brisbane, Australia Fri. May 31 2013 – Candles at 4:43 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 5:39 PM |
Chattanooga, & Cleveland,
TN, U.S. Fri. May 31 2013 – Candles at 8:31 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 9:33 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. May 31 2013 – Candles at 5:26 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 6:18 PM |
Manila & Cebu,
Philippines Fri. May 31 2013 – Candles at 6:03 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 6:56 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. May 31 2013 – Candles at 7:49 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 8:46 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. May 31 2013 – Candles at 8:39 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 9:57 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. May 31 2013 – Candles at 7:50 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 8:54 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. May 31 2013 – Candles at 8:10 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 9:09 PM |
Sheboygan
& Manitowoc, WI, US Fri. May 31 2013 – Candles at 8:07 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 9:19 PM |
Singapore, Singapore Fri. May 31 2013 – Candles at 6:50 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 7:41 PM |
St. Louis, MO, U.S. Fri. May 31 2013 – Candles at 8:01 PM Sat. June 01 2013 – Habdalah 9:06 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved wife HH Giberet
Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HH Giberet
Karmela bat Sarah,
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
His Excellency Adon Yoel ben Abraham and beloved family
For their regular and
sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s
richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together
with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments
to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and
allied topics.
If you want to subscribe to our
list and ensure that you never lose any of our commentaries, or would like your
friends also to receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat:
“A’ad Anah Mean’tem …?”
“How
long do you refuse …?”
&
Shabbat Mevar’chin HaChodesh Tammuz
(Proclamation
of the New Moon of Tammuz)
Friday
Evening 7th of June – Sunday Evening 9th of June
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
עַד-אָנָה,
מֵאַנְתֶּם |
|
|
“A’ad Anah Mean’tem …?” |
Reader
1 – Shemot 16:28-36 |
Reader 1 – Shemot
19:1-3 |
“How long do you refuse …?” |
Reader
2 – Shemot 17:1-7 |
Reader 2 – Shemot
19:4-6 |
“¿Hasta cuándo os negaréis…?” |
Reader
3 – Shemot 17:8-16 |
Reader 3 – Shemot
16:7-9 |
Shemot (Exod.) 16:28 – 18:27 B’Midbar (Num.) 28:9-15 |
Reader
4 – Shemot 18:1-7 |
|
Ashlamatah:
Is. 58:13 – 59:7, 20 |
Reader
5 – Shemot 18:8-11 |
|
Special: I Samuel 20:18,42 |
Reader
6 – Shemot 18:12-23 |
Reader 1 – Shemot
19:1-3 |
Psalm
54:1-9 – 55:1-24 |
Reader
7 – Shemot 18:24-27 |
Reader 2 – Shemot
19:4-6 |
Abot: 3:2 |
Maftir: Shemot 16:24-27 |
Reader 3 – Shemot
16:7-9 |
N.C.: Mk
7:1-13; Lk 11:37-54 Acts
15:6-12 |
Isaiah 58:13 – 59:7, 20 |
|
Blessings Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
has sanctified us through Your commandments, and commanded us to actively study
Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your Torah in
our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are You, Ha-Shem,
Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of
Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence enlighten you, and may He be
kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and grant you peace. –
Amen!
This way, the priests will link My Name with the Israelites,
and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often enjoy
even in this world, even though the primary reward is in the Next World: They
are: Honouring one's father and mother; doing acts of kindness; early
attendance at the place of Torah study -- morning and night; showing
hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial needs of
a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace
between two people, and between husband and wife; but the study of Torah is as
great as all of them together. Amen!
Contents of the Torah Seder
· Arrival at Elim
(Teberinths) – Exodus 15:27
· Quails and Manna –
Exodus 16:1-27
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot (Exod.) 16:28 – 18:27
Rashi |
Targum
Pseudo Yonatan |
28. The
Lord said to Moses, How long will you refuse
to observe My commandments and My teachings? |
28. And
the LORD said to Mosheh, How long will you refuse
to keep My commandments and My Laws? |
29. See
that the Lord has given you the Sabbath. Therefore, on the sixth day, He
gives you bread for two days. Let each man remain in his place; let no man
leave his place on the seventh day |
29. Behold,
because I have given you the Sabbath, I gave you on the sixth day bread for
two days. Let every man abide in his place, and not wander from one locality
to another, beyond four yards; nor let any man go forth to walk beyond two
thousand yards on the seventh day; |
30. So
the people rested on the seventh day. |
30. for
the people will repose on the seventh day. |
31. The
house of Israel named it manna, and it was like coriander seed, [it was]
white, and it tasted like a wafer with honey. |
31. ¶
And the house of Israel called the name of it Manna; and it was like the seed
of coriander, white, and the taste of it like preparations of honey. JERUSALEM:
¶ Like the seed of coriander, and the taste of it like confections of
honey. |
32. Moses
said, This is the thing that the Lord commanded: Let one omerful of it be
preserved for your generations, in order that they see the bread that I fed
you in the desert when I took you out of the land of Egypt. |
32. And
Mosheh said, This is the thing which the LORD has commanded to lay up of it a
homer full to keep in your generations; that perverse generations may see the
bread which you have eaten in the wilderness, in your coming forth out of the
land of Mizraim. |
33. And
Moses said to Aaron, Take one jug and put there an omerful of manna, and
deposit it before the Lord to be preserved for your generations |
33. And
Mosheh said to Aharon, Take one earthen vase, and put therein a full homera
of manna, and lay it up before the LORD to be kept unto your generations. |
34. As
the Lord had commanded Moses, Aaron deposited it before the testimony to be
preserved. |
34. As
the LORD commanded Mosheh, so did Aharon, lay it up before the testimony to
be kept. |
35. And
the children of Israel ate the manna for forty years
until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to
the border of the land of Canaan. |
35. And
the children of Israel ate the manna forty years, until
they came to an inhabited land: manna did they eat forty days
after his death, until they had passed the Yarden, and entered upon the
borders of the land of Kenaan. |
36. The omer is one tenth of an ephah. |
36. And a homera is one tenth of three seahs. |
|
|
1. The
entire community of the children of Israel journeyed from the desert of Sin
to their travels by the mandate of the Lord. They encamped in Rephidim, and
there was no water for the people to drink. |
1. ¶
And all the congregation of the sons of Israel journeyed from the desert of
Sin by their journeyings according to the word of the LORD, and they encamped
in Rephidim, a place where their hands were idle in the
commandments of the Law, and the fountains were dry, and there was
no water for the people to drink. |
2. So
the people quarreled with Moses, and they said, Give us water that we may drink
Moses said to them, Why do you quarrel with me? Why do you test the Lord? |
2. And
the wicked of the people contended with Mosheh, and said, Give us water, that
we may drink. And Mosheh said to them, Why contend you with me? and why tempt
you before the Lord? |
3. The
people thirsted there for water, and the people complained against Moses, and
they said, Why have you brought us up from Egypt to make me and my children
and my livestock die of thirst? |
3. But
the people were thirsty for water, and the people murmured against Mosheh,
and said, Why have you made us come up out of Mizraim, to kill us, and our
children, and our cattle with thirst? |
4. Moses
cried out to the Lord, saying, What shall I do for this people? Just a little longer and they will stone me! |
4. And
Mosheh prayed before the LORD, saying What will I do for this people? Yet a very little, and they will stone me. |
5. And
the Lord said to Moses, Pass before the people and take with you [some] of
the elders of Israel, and take into your hand your staff, with which you
struck the Nile, and go. |
5. And
the LORD said to Mosheh, Pass over before the people, and take with you some
of the elders of Israel, and the rod with which you did smite the river take
in your hand, and go from the face of their murmuring. |
6. Behold,
I shall stand there before you on the rock in Horeb, and you shall strike the
rock, and water will come out of it, and the people will drink Moses did so
before the eyes of the elders of Israel. |
6. Behold,
I will stand before you there, on the spot where you saw the impress of the
foot on Horeb; and you will smite the rock with your rod, and therefrom will
come forth waters for drinking, and the people will drink. And Mosheh did so
before the elders of Israel. |
7. He named the place Massah [testing] and Meribah
[quarreling] because of the quarrel of the children of Israel and because of
their testing the Lord, saying, Is the Lord in our midst or not? |
7. And he called the name of that place Testing and
Strife; because there the sons of Israel contended with Mosheh, and because
they tempted the LORD, saying, Does the glory of the majesty of the LORD
truly dwell among us, or not? |
8. Amalek
came and fought with Israel in Rephidim. |
8. ¶
And Amalek came from the land of the south and leaped on that night a
thousand and six hundred miles; and on account of the disagreement which had
been between Esau and Ya’aqob, he came and waged war with Israel in Rephidim,
and took and killed (some of the) men of the house of
Dan; for the cloud did not embrace them, because of the strange worship that
was among them. |
9. So
Moses said to Joshua, Pick men for us, and go out and fight against Amalek.
Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand |
9. And
Mosheh said to Jehoshua, Choose such men as are strong in the precepts, and
victorious in fight; and go, under the Cloud of glory, and set battle in
array against the hosts of Amalek. Tomorrow I will stand,
prepared with fasting, with the righteous/generous fathers of the chiefs of
the people, and the righteous/ generous mothers who are like the hills, with
the rod with which the miracles have been wrought from before the Lord, in my
hand. |
10. Joshua
did as Moses had told him, to fight against Amalek; and Moses, Aaron, and Hur
ascended to the top of the hill. |
10. And
Jehoshua did as Mosheh had bidden him, to wage war with Amalek. And Mosheh,
and Aharon, and Hur went up to the top of the height. |
11. It
came to pass that when Moses would raise his hand, Israel would prevail, and
when he would lay down his hand, Amalek would prevail. |
11. And
it was, when Mosheh lifted up his hands in prayer, that the house of Israel
prevailed; and when he rested his hand from praying, that the house of Amalek
prevailed. JERUSALEM:
And it was that when Mosheh lifted up his hands in prayer, the house of
Israel prevailed; and when his hands declined from prayer, Amalek prevailed;
and (Israel) fell in the line of battle. And the hands of Mosheh were lifted
up in prayer. |
12. Now
Moses hands were heavy; so they took a stone and placed it under him, and he
sat on it. Aaron and Hur supported his hands, one from this [side], and one
from that [side]; so he was with his hands in
faith until sunset. |
12. And
the hands of Mosheh were heavy, because the conflict was prolonged till the
morrow, and the deliverance of Israel was not prepared on that day; and he
could not hold them up in prayer; on which account he would have afflicted
his soul. And they took a stone, and placed it under him, and he sat upon it;
and Aharon and Hur supported his hand, this the one, and that the other; and his hands were outstretched with firmness, (or,
fidelity,) in prayer and fasting, until the going down of the sun. |
13. Joshua
weakened Amalek and his people with the edge of the sword. |
13. And
Jehoshua shattered Amalek, and cut off the heads, of the strong men of his
people, by the mouth of the Word of the Lord, with the slaughter of the
sword. |
14. The
Lord said to Moses, Inscribe this [as] a memorial in the book, and recite it
into Joshua’s ears, that I will surely obliterate the remembrance of Amalek
from beneath the heavens |
14. ¶
And the Lord said unto Mosheh, Write this memorial in the book of the elders
that were of old, and these words in the hearing, of Jehoshua, that blotting,
I will blot out the memory of Amalek from under the heavens. |
15. Then
Moses built an altar, and he named it The Lord is my miracle |
15. And
Mosheh built an altar, and called the name of it, The Word of the LORD is my
banner; for the sign which He has wrought (in this) place was on my behalf. |
16. And he said, For there is a hand on the throne of the
Eternal, [that there shall be] a war for the Lord against Amalek from
generation to generation. |
16. And he said, Because the Word of the LORD has sworn by
the throne of His glory, that He by His Word will fight against those of the
house of Amalek, and destroy them unto three generations; from the generation
of this world, from the generation of the Messiah, and from the generation of
the world to come. JERUSALEM: And he said, The oath has come forth from beneath the
throne of the Great One, of all the world the LORD; the first king who will
sit upon the throne of the kingdom of the sons of Israel, Shaul, the son of
Kish, will set the battle in array against the house of Amalek, and will slay
them; and those of them that remain will Mordechai and Esther destroy. The
LORD has said by His Word that the memory of Amalek will perish to the age of
ages. |
|
|
1. Now
Moses' father in law, Jethro, the chieftain of Midian, heard all that God had
done for Moses and for Israel, His people that the Lord had taken Israel out
of Egypt. |
1. ¶
And Jethro, prince of Midian, the father-in-law of Mosheh, heard all that the
LORD had done for Mosheh and for Israel His people, and that the LORD had
brought forth Israel from Mizraim. |
2. So
Moses' father in law, Jethro, took Zipporah, Moses' wife, after she had been
sent away, |
2. And
Jethro the father-in-law of Mosheh took Zipporah his wife, whom Mosheh had
sent back from him after going into Mizraim, |
3. and
her two sons, one of whom was named Gershom, because he [Moses] said, "I
was a stranger in a foreign land," |
3. and
his two sons, the name of the one of whom was Gershom, Because He had said, I
am a dweller in a strange land which is not mine; |
4. and
one who was named Eliezer, because [Moses said,] "The God of my father
came to my aid and rescued me from Pharaoh's sword." |
4. and
the name of the other Eliezer, For (he had said) the God of my fathers was my
helper, and saved me from the sword of Pharoh. |
5. Now
Moses' father in law, Jethro, and his [Moses'] sons and his wife came to
Moses, to the desert where he was encamped, to the mountain of God. |
5. And
Jethro the father-in-law of Mosheh, and the sons of Mosheh, and his wife came
to Mosheh at the desert in which he was sojourning close by the mountain upon
which the glory of the LORD was revealed to Mosheh at the beginning. |
6. And
he said to Moses, "I, Jethro, your father in law, am coming to you, and
[so is] your wife and her two sons with her." |
6. And
he said to Mosheh, I, your father-in-law Jethro,
have come to you to be a proselyte; and if you will not receive me
on my own account, receive me for the sake of your wife and of her two sons
who are with her. |
7. So
Moses went out toward Jethro, prostrated himself and kissed him, and they
greeted one another, and they entered the tent. |
7. And
Mosheh came forth from under the cloud of glory to meet his father-in-law,
and did obeisance, and kissed him and made him a proselyte; and they asked of
each other's welfare, and came to the tabernacle,
the house of instruction. |
8. Moses
told his father in law [about] all that the Lord had done to Pharaoh and to
the Egyptians on account of Israel, [and about] all the hardships that had
befallen them on the way, and [that] the Lord had saved them. |
8. And
Mosheh recounted to his father-in-law all that the LORD had done to Pharoh
and to the Mizraee on behalf of Israel; all the hardship they had found in
the way, at the sea of Suph, and at Marah, and at Rephidim, and how Amalek had
fought with them, and the LORD had delivered them. |
9. Jethro
was happy about all the good that the Lord had done for Israel, that He had
rescued them from the hands of the Egyptians. |
9. And
Jethro rejoiced over all the good which the LORD had done unto Israel, and
that He had given them manna, and the well, and that he had saved them from
the hand of the Mizraee. |
10. [Thereupon,]
Jethro said, "Blessed is the Lord, Who has rescued you from the hands of
the Egyptians and from the hand of Pharaoh, Who has rescued the people from
beneath the hand of the Egyptians. |
10. ¶
And Jethro said, Blessed be the Name of the LORD who has saved you from the
hand of the Mizraee, and from the hand of Pharoh, and has saved the people
from under the tyranny of the Mizraee. |
11. Now
I know that the Lord is greater than all the deities, for with the thing that
they plotted, [He came] upon them." |
11. Now
have I known that the LORD is stronger than all gods; for by the very thing
by which the Mizraee wickedly would have punished Israel by (drowning them
in) the sea, upon themselves came the punishment, in being punished in the
sea. |
12. Then
Moses' father in law, Jethro, sacrificed burnt offering[s] and [peace]
offerings to God, and Aaron and all the elders of Israel came to dine with
Moses' father in law before God. |
12. And
Jethro took burnt offerings and holy sacrifices before the LORD, and Aharon
and all the elders of Israel came to eat bread with the father-in-law of Mosheh
before the LORD; and Mosheh stood and ministered before them. |
13. It
came about on the next day that Moses sat down
to judge the people, and the people stood before Moses from the morning until
the evening. |
13. ¶
And the day after, the day of reconciliation,
Mosheh sat to judge the people: and the people stood before Mosheh from
morning till evening. |
14. When
Moses' father in law saw what he was doing to the people, he said, "What
is this thing that you are doing to the people? Why do you sit by yourself,
while all the people stand before you from morning till evening?" |
14. And
the father-in-law of Mosheh saw how much he toiled and labored for his
people; and he said, What thing is this that you are doing to the people? Why
do you sit alone to judge, and all the people stand before you from morning
until evening? |
15. Moses
said to his father in law, "For the people come to
me to seek God. |
15. And
Mosheh said to his father-in-law, Because the people come to me
to inquire for instruction from before the LORD. |
16. If
any of them has a case, he comes to me, and I judge between a man and his
neighbor, and I make known the statutes of God and His teachings." |
16. When
they have a matter for judgment, they come to me, and I judge between a man
and his fellow, and make them to know the statutes and the Law of the LORD. |
17. Moses'
father in law said to him, "The thing you are doing is not good. |
17. And
the father-in-law of Mosheh said to him, This thing that you are doing is not well ordered; |
18. You
will surely wear yourself out both you and these people who are with you for the matter is too heavy for you; you cannot do it
alone. |
18. you
will verily wear yourself away. Aharon also, and his sons, and the elders of your
people, because the thing is heavier than you are able to do by
yourself, (should take part in it.) |
19. Now
listen to me. I will advise you, and may the Lord be with you. [You]
represent the people before God, and you shall bring the matters to God. |
19. Now
hearken to me and I will advise you; and may the Word of the LORD be your
helper! When you are with the people who seek instruction from before the
LORD, you should take their affairs before the LORD, |
20. And
you shall admonish them concerning the statutes and the teachings, and you shall make known to them the way they shall go
and the deed[s] they shall do. |
20. and
1) give them counsel about
the statutes and laws, 2) making them understand the prayer
they are to offer in the house of congregation, 3) the manner of visiting the sick, 4) of burying the dead, 5) of being fruitful, 6)
in doing good, 7) and in the work
and process of justice, and 8) how to conduct
themselves among the wicked. |
21. But
you shall choose out of the entire nation men of substance,
God fearers, men of truth,
who hate monetary gain, and you shall appoint over them [Israel]
leaders over thousands, leaders over hundreds, leaders over fifties, and
leaders over tens. |
21. But
you shoul elect from all the people 1) men of ability, 2) who fear the Lord, 3) upright men who hate to
receive the mammon of dishonesty, and appoint them to be heads of
thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. |
22. And
they shall judge the people at all times, and it shall be that any major
matter they shall bring to you, and they themselves shall judge every minor
matter, thereby making it easier for you, and they shall
bear [the burden] with you. |
22. And
let them judge the people at all times, and every great matter le them bring
to you, but every little thing let them judge themselves, that they may lighten the burden (power) that is upon
you, and bear it with you. |
23. If
you do this thing, and the Lord commands you, you will be able to survive,
and also, all this people will come upon their place in peace." |
23. If
you will do this, and exempt yourself from judging (every case) as the LORD
will give you instruction, you will be able to continue to hear them; and
Aharon also and his sons, and all the elders of this people, will resort to
the place of Judgment in peace. |
24. Moses
obeyed his father in law, and he did all that he said. |
24. ¶
And Mosheh hearkened to his father-in-law, and did all that he had said. |
25. Moses
chose men of substance out of all Israel and
appointed them as heads of the people, leaders of thousands, leaders of
hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens. |
25. And
Mosheh selected able men from all
Israel, and appointed them chief, over the people, rabbans of thousands, six
hundred; rabbans of hundreds, six thousand; rabbans of fifties, twelve
thousand; and rabbans of tens, six Myriads. |
26. And
they would judge the people at all times; the difficult case they would bring
to Moses, but any minor case they themselves would judge. |
26. And
they judged the people at all times; a hard case they, brought to Mosheh; but
every light matter they judged it. |
27. Moses
saw his father in law off, and he went away to his land. |
27. And
Mosheh parted from his father-in-law, and he went, and himself made
proselytes of all the children of his land. |
|
|
Rashi
& Targum Pseudo Jonathan for: B’midbar (Numbers) 28:9-15
Rashi |
Targum Pseudo Jonathan |
9 On the Shabbat day
[the offering will be] two yearling lambs without blemish, and two tenths [of
an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed with [olive] oil, and its
libation. |
9 but on the day of
Shabbat two lambs of the year without blemish, and two tenths
of flour mixed with olive oil for the mincha and its libation. |
10 This is the
burnt-offering on its Shabbat, in addition to the constant (daily)
burnt-offering and its libation. |
10 On the Sabbath you
will make a Sabbath burnt sacrifice in addition to the perpetual burnt
sacrifice and its libation. |
11 At the beginning of
your months you will bring a burnt-offering to Adonai, two young bulls, one
ram, seven yearling lambs, [all] without blemish. |
11 And at the beginning
of your months you will offer a burnt sacrifice before the Lord; two young
bullocks, without mixture, one ram, lambs of the year seven, unblemished; |
12 And three tenths [of
an ephah] of fine flour as a meal-offering mixed with the [olive] oil for
each bull, two tenths [of an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed
with the [olive] oil for the one ram, |
12 and three tenths of
flour mingled with oil for the mincha for one bullock; two tenths of flour
with olive oil for the mincha of the one ram; |
13 And one tenth [of an
ephah] of fine flour as a meal-offering mixed with the [olive] oil for each
lamb. A burnt-offering of pleasing aroma, a fire-offering to Adonai. |
13 and one tenth of
flour with olive oil for the mincha for each lamb of the burnt offering, an
oblation to be received with favour before the Lord. |
14 Their libations
[will be], one half of a hin for (a) bull, one third of a hin for the ram,
and one fourth of a hin for (the) lamb, of wine. This is the burnt-offering
of each [Rosh] Chodesh, at its renewal throughout the months of the year. |
14 And for their
libation to be offered with them, the half of a hin for a bullock, the third
of a hin for the ram, and the fourth of a hin for a lamb, of the wine of
grapes. This burnt sacrifice will be offered at the beginning of every month
in the time of the removal of the beginning of every month in the year; |
15 And [You will also
bring] one he-goat for a sin offering to Adonai, in addition to the constant
(daily) burnt-offering it will be done, and its libation. |
15 and one kid of the
goats, for a sin offering before the Lord at the disappearing (failure) of
the moon, with the perpetual burnt sacrifice will you perform with its
libation. |
|
|
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the
seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar
and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading Assignment:
The Torah Anthology:
Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol V: Redemption & Vol VI: The Ten Commandments
By: Rabbi Yaaqov Culi,
Translated by: Rabbi Aryeh Kaplan
Published by: Moznaim
Publishing Corp. (New York, 1979)
Vol.
5 – “Redemption,” pp. 284-365 &Vol. 6 – “The Ten Commandments,”
pp. 3-50
Rashi
Commentary for:
Shemot (Exod.) 16:28 – 18:27
28 How long will you refuse It is a common
proverb: Along with the thorn, the cabbage is torn. Because of the wicked, the
good suffer disgrace.[from B.K. 92a]
29 See with your own eyes
that the Lord in His glory warns you about the Sabbath, for this
miracle was performed every Sabbath eve, to give you bread for two days.
Let
each man remain in his place From here the Sages supported [the law of] four
cubits for one who leaves the Sabbath limits [i.e., the
2,000 cubits from one’s city that one is permitted to walk and no
more than four cubits from one’s place], three [cubits] for his body and one
[cubit] to stretch his hands and feet.-[from Er. 51b]
Note: 1 Cubit = 17.8
inches; and 2000 cubits = 2966.66 feet = 988.88 yards = 904.24 meters.
let
no man leave, etc. These are the 2,000 cubits of
the Sabbath limits (Mechilta), but this is not explicit, for [the
laws of Sabbath] limits are only Rabbinic enactments [lit., from the words of
the scribes] (Sotah 30b), and the essence of the verse was stated regarding
those who gathered the manna.
31 and it was like coriander seed, [it was]
white Heb. גַּד, an herb named coliyandre [in Old French]. Its seed is round
but it is not white. The manna, however, was white, and it is not compared to
coriander seed except for its roundness. It was like coriander seed, and it was
white (Yoma 75a).
like
a wafer Dough that is fried in honey, and it is called
“iskeritin” in the language of the Mishnah (Challah 1:4), and that is the
translation of Onkelos.
32 preserved for safekeeping.
for
your generations In the days of Jeremiah, when Jeremiah rebuked them,
[saying] “ Why do you not engage in the Torah?” They would say, “Shall we leave
our work and engage in the Torah? From what will we support ourselves?” He
brought out to them the jug of manna. He said to them, “You see the word of the
Lord” (Jer. 2:31). It does not say ‘hear’ but
‘see.’ With this, your ancestors supported themselves. The Omnipresent has many
agents to prepare food for those who fear Him."-[from Mechilta]
33 jug Heb. צִּנְצֶנֶת, an earthenware jug, as the Targum [Onkelos] renders.-[from
Mechilta]
and
deposit it before the Lord Before the Ark. This verse was not said until the
Tent of Meeting was built, but it was written here in the section dealing with
the manna.-
35 forty years Now were not thirty days
missing? The manna first fell on the fifteenth of Iyar, and on the fifteenth of
Nissan it stopped, as it is said: “And the manna ceased on the morrow” (Josh.
5:12). Rather [this] tells [us] that in the cakes the Israelites took out of Egypt
they tasted the flavor of manna.-[from Kid. 38a]
to
an inhabited land After they crossed the Jordan (Other editions: For
that [land] on the other side of the Jordan was inhabited and good, as it is
said: “Let me now cross and see the good land on the other side of the Jordan”
(Deut. 3:25). The Targum of נוֹשָׁבֶת is יָתְבָתא, inhabited, Old Rashi).-[from Kid. 38a]
to
the border of the land of Canaan At the beginning of the border, before they crossed
the Jordan, which is the plains of Moab. We find [the two clauses]
contradicting each other. Rather, [it means that] in the plains of Moab, when
Moses died on the seventh of Adar, the manna stopped coming down. They supplied
themselves with the manna that they had gathered on that day until they sacrificed
the omer on the sixteenth of Nissan, as it is said: “And they ate of the grain
of the land on the morrow of the Passover” (Josh. 5:11).-[from Kid. 38a]
36 one tenth of an ephah The ephah equals
three se’ahs, and the se’ah equals six kavs, and the kav equals four logs, and
the log equals six eggs. [Hence, an ephah equals 3 x 6 x 4 x 6 = 432 eggs.
I.e., the space displaced by 432 eggs.] We find that a tenth of an ephah equals
forty-three and a fifth [43.2] eggs. This is the amount for challah [the minimum
amount of flour that requires the separation of challah] and for meal
offerings.-[from Eruvin 38b]
Note: One Tenth of an Ephah = 1.92 quarts = 2.144 liters
Chapter
17
2 Why do you test the Lord saying, “Can
He give water in an arid land?”
4 Just a little longer If I wait just a
little longer, they will stone me.
5 Pass before the people And see whether
they stone you. Why have you slandered My children?-[from
Tanchuma Beshallach 22]
and
take with you [some] of the elders of Israel for testimony, so that they
shall witness that through you the water comes out of the rock, and they [the
Israelites] will not say that there were water fountains there from days of
yore.-[from Mechilta]
your
staff, with which you struck the Nile Why must Scripture state "with which you struck
the Nile"? [To point out what] the Israelites were saying about the staff,
[namely] that it was ready only for retribution. With it, Pharaoh and the
Egyptians were smitten with many plagues, both in Egypt and by the sea.
Therefore, it is stated: “with which you struck the Nile.” Now they will see
that it [the staff] is ready for good as well.-[from Mechilta, Exod. Rabbah
26:2]
6 and you shall strike the rock Heb. וְהִכִּיתָ
בַצּוּר. It does not say עַל-הַצּוּר, upon the rock, but בַצּוּר, [lit., into the rock]. From here [we deduce] that the
staff was of a hard substance called sapphire, and the rock was split by it.-[from
Mechilta]
8 Amalek came, etc. He [God] juxtaposed
this section to this verse, ["Is the Lord in our midst or not?"]
implying: “I am always among you, and [I am] always prepared for all your
necessities, but you say, Is the Lord in our midst or not?’ By your life, the
dog will come and bite you, and you will cry out to Me, and [then] you will
know where I am.” This can be compared to a man who mounted his son on his
shoulder and set out on the road. Whenever his son saw something, he would say,
“Father, take that thing and give it to me,” and he [the father] would give it
to him. They met a man, and the son said to him, “Have you seen my father?” So
his father said to him, “You don’t know where I am?” He threw him [his son]
down off him, and a dog came and bit him [the son].-[from Tanchuma, Yithro 3;
Exod. Rabbah 26:2]
9 Pick...for us For me and for you. From here the Sages stated: “Your disciple’s honor shall be as dear to
you as your own honor” (Avoth 4:12). How do we know that you should
honor your peer as you revere your mentor? For it is said: “Aaron said to
Moses, I beseech you, my lord’ ” (Num. 12:11). Now was Aaron not older than
Moses? Yet he [Aaron] considers his peer as his mentor. And how do we know that
one must revere his mentor as he reveres Heaven? For it is said: “My lord,
Moses, destroy them” (Num. 11:28). Destroy them [Eldad and Medad] from the
world. They deserve to be annihilated because they are rebelling
against you, [which is] tantamount to having rebelled against the Holy One,
blessed be He.-[from Mechilta; Tanchuma, Beshallach 26]
and
go out and fight Go out of the cloud and fight with them.-[from
Mechilta and Exod. Rabbah, end of Beshallach]
Pick
men for us Heb. אֲנָשִׁים, mighty men, and God-fearing [men] so that their merit will
help us (Mechilta d’Rabbi Shimon ben Yochai, Pirkei d’Rabbi Eliezer ch. 44,
Yalkut Shimoni, Jonathan). Another explanation:
Pick
for us men who know how to counteract witchcraft, because the
Amalekites were sorcerers.
Tomorrow At the
time of the battle, I will stand.
10 and Moses, Aaron, and Hur From here [we deduce] that on a
fast day, three people are required to go before the ark [to lead the prayers],
for they were fasting.-[from Mechilta]
Hur He was
the son of Miriam, and Caleb, her husband.-[from Sotah 11b]
11 when Moses would raise his hand Did
Moses’ hands then make them victorious in battle, etc.? [Rather this is to tell
you that when the Israelites looked up and subjugated their hearts to their
Father in heaven, they would prevail, and if not, they would fall,] as is found
in Rosh Hashanah (29a).
12 Now Moses’ hands were heavy Since he had been lax in [the performance of] the commandment [of
warring against Amalek] and had appointed someone else in his stead,
his hands became heavy.-[from Mechilta]
so
they took [I.e.,] Aaron and Hur.
a
stone and placed it under him But he [Moses] did not sit on a mattress or on a
pillow, [because] he said, "Israel is in a state of pain. I too will be
with them in pain."-[from Ta’anith 11a]
so
he was with his hands in faith And Moses was with his hands in faith, spread out
toward heaven in a faithful and proper prayer.
until
sunset
For the Amalekites calculated the hours [i.e., the time] with their astrology
[to determine] in what hour they would be victorious, but Moses caused the sun
to stand still and confused the hours.-[from Tanchuma 28]
13 Joshua weakened He decapitated their
[the Amalekites’] strongest warriors, and he left over only the weak among
them, but he did not slay them all. From here we learn that he did this
according to the mandate of the Shechinah.-[from Mechilta]
14 Inscribe this [as] a memorial namely
that Amalek came to attack the Israelites before all [other] nations [dared to
do so].
and
recite it into Joshua’s ears [Joshua] was destined to bring Israel into the land
[of Israel and] to pay him [Amalek] his recompense. Here it was hinted
to Moses that Joshua would bring Israel into the land.-[from
Tanchuma 28, Mechilta]
I
will surely obliterate the remembrance of Amalek
Therefore, I admonish you in this manner, because I want to obliterate him.
15 and he named it The altar.-
“The
Lord is my miracle” Heb. ה'
נִסִּי. The Holy One, blessed be He, wrought a great miracle for us
here. Not that the altar is called “The Lord,” but whoever mentions the name of
the altar remembers the miracle that the Omnipresent performed: The Lord is our
miracle.-[from Mechilta]
16 And he said [I.e.,] Moses [said].
For
there is a hand on the throne of the Eternal Heb. כִּי-יָד
עַל כֵּס יָ-הּ. The hand of the Holy One, blessed be He, was raised to swear
by His throne, to have a war and [bear] hatred against Amalek for eternity. Now
what is the meaning of כֵּס [as opposed to כִּסֵא and also [why is] the Divine Name divided in half? [I.e., why
is the Name יָ-הּ used instead of י-ה-ו-ה?] [The answer is that] the Holy One, blessed be He, swore that His Name will not be complete and His throne will not be complete
until the name of Amalek is completely obliterated. And when his name is
obliterated, the Divine Name will be complete, and the throne
will be complete, as it is said: “The enemy has been destroyed;
swords exist forever (לָנֶצַח)” (Ps. 9:7); this [who they are referring to] is Amalek, about
whom it is written: “and kept their fury forever (נֶצַח)” (Amos 1:11)."And You have uprooted the cities-their
remembrance is lost" (Ps. 9:7) [i.e., Amalek’s obliteration]. What does it
say afterwards? “And the Lord (וַיהוה) shall sit forever” (Ps. 9:8); thus [after Amalek is
obliterated] the Name is complete. "He has established His throne (כִּסְאוֹ) for judgment" (Ps. 9:8). Thus the throne is complete
[i.e., thus the throne, here spelled with an “aleph,” is now complete].-[from
Midrash Tanchuma, end of Ki Theitzei]
Chapter
18
1 Now…Jethro…heard What news did he hear
that [made such an impression that] he came? The splitting of the Red Sea and
the war with Amalek.-[from Zev. 116a, and Mechilta, combining the views of
Rabbi Joshua and Rabbi Eliezer]
Jethro He was
called by seven names: Reuel, Jether, Jethro [i.e., Yithro], Hobab, Heber,
Keni, [and] Putiel (Mechilta). [He was called] Jether (יֶתֶר) because he [caused] a section to be added (יִתֵּר) to the Torah [namely]: “But you shall choose” (below verse 21).
[He was called] Jethro (יִתְרוֹ) [to indicate that] when he converted and fulfilled the
commandments, a letter was added to his name. [He was called] Hobab (חוֹבָב) [which means lover] because he loved (חִבֵָּב) the Torah. Hobab was indeed Jethro, as it is said: “of the
children of Hobab, Moses’ father-in-law” (Jud. 4:11). Others say that Reuel was
Jethro’s father. [If so,] what [is the meaning of] what it [Scripture] says
[referring to the daughters of Jethro]: “They came to their father Reuel”
(Exod. 2:18)? Because [young] children call their grandfather “Father.” [This
appears] in Sifrei (Beha’alothecha 10:29).
Moses’
father-in-law Here Jethro prides himself on [his relationship to]
Moses, [saying,] “I am the king’s father-in-law.” In the past, Moses attributed
the greatness to his father-in-law, as it is said: “Moses went and returned to
Jether, his father-in-law” (Exod. 4:18). [from Mechilta]
for
Moses and for Israel Moses was equal to all of Israel. [Mechilta]
all
that…had done for them with the descent of the manna, with the
well, and with Amalek.
that
the Lord had taken Israel out… This was the greatest of them all.-[from Mechilta]
2 after she had been sent away When the
Holy One, blessed be He, said to him in Midian, “Go, return to Egypt” (Exod.
4:19), “and Moses took his wife and his sons, etc.” (Exod. 4:20), and Aaron
went forth “and met him on the mount of God” (Exod. 4:27), he [Aaron] said to
him [Moses], “Who are these?” He [Moses] replied, “This is my wife, whom I
married in Midian, and these are my sons.” "And where are you taking
them?" he [Aaron] asked. “To Egypt,” he replied. He [Aaron] retorted, “We
are suffering with the first ones, and you come to add to them?” He [Moses]
said to her [Zipporah], “Go home to your father.” She took her two sons and
went away.- [from Mechilta]
4 and rescued me from Pharaoh’s sword
When Dathan and Abiram informed [Pharaoh] about the incident of the Egyptian
[whom Moses had slain], and he [Pharaoh] sought to slay Moses, his [Moses’]
neck became [as hard] as a marble pillar.-[from Exod. Rabbah 1:31, Deut. Rabbah
2:27]
5 to the desert [We too know that he was
in the desert [without the text stating it explicitly], but the text is
speaking of Jethro’s praise, that he lived amidst the greatest honor of the
world, but his heart prompted him to go forth to the desert wasteland to hear
words of Torah.- [from Mechilta]
6 And he said to Moses through a
messenger.-[from Mechilta, view of Rabbi Eleazar the Modite]
I,
Jethro, your father-in- law… If you will not come out for my sake, come out for
your wife’s sake, and if you will not come out for your wife’s sake, come out
for the sake of her two sons.-[from Mechilta]
7 So Moses went out Jethro was afforded
great honor at that time. Since Moses went out, Aaron, Nadab, and Abihu also
went out, and who [was it who] saw these [men] going out and did not go out?
[Thus, everyone went out to greet Jethro.]-[from unknown midrashic source
similar to Mechilta and Tanchuma Yithro 6]
prostrated
himself and kissed him I do not know who prostrated himself to whom. [But]
when it says, “one another (אִיש
לְרֵעֵהוּ),” [lit., a man to his friend,] who is called "a man"?
This is Moses, as it is said: “But the man (וְהָאִישׁ) Moses” (Num. 12:3). [from Mechilta]
8 Moses told his father-in-law to attract
his heart, to draw him near to the Torah.-[from Mechilta]
all
the hardships By the sea and [the hardship] of Amalek.-[from
Mechilta]
the
hardships Heb. הַתְּלָאָה. “Lammed aleph” comprise the root of the word. The “tav” is
both formative and basic and sometimes is omitted from it. Similarly,
separation (תְּרוּמָה), waving (תְּנוּפָה), rising (תְּקוּמָה), removing (תְּנוּאָה).
9 Jethro was happy Heb. וַיִחַדּ, and Jethro rejoiced. This is its simple meaning. The Aggadic
midrash, however, [explains that] his flesh became prickly [i.e., gooseflesh (חִדּוּדִּין
חִדּוּדִין)] [because] he was upset about the destruction of the Egyptians.
This is [the source of] the popular saying: Do not disgrace a
gentile in the presence of a convert, [even] up to the tenth generation [after
the conversion].-[from Sanh. 94a]
about
all the good The good of the manna, the well [of water that went
with them], and the Torah, and above all, that He rescued them from the hands
of the Egyptians. Until now, no slave had been able to escape from Egypt
because the [border of the] land was locked, but these [people] fled six
hundred thousand strong.-[from Mechilta]
10 Who has rescued you from the hands of the
Egyptians A strong nation.
and
from the hand of Pharaoh A strong king.
from
beneath the hand of the Egyptians As the Targum [Onkelos] renders: [from beneath the control of the Egyptians,] an expression of
tyrannization and domination. [The verse is referring to] the hand,
which they [the Egyptians] laid heavily upon you [the Israelites]; the slavery.
11 Now I know I recognized Him in the
past, but now [I recognize Him] even more.-[from Mechilta]
than
all the deities This teaches us that he [Jethro] was knowledgeable
about every type of idolatry in the world, and there was no pagan deity that he
did not worship.-[from Mechilta]
for
with the thing that they plotted, [He came] upon them Heb. זָדוּ. [To be explained] according to its [Aramaic] translation.
[Onkelos renders: For with the thing that the Egyptians plotted to judge
Israel, with that He judged them.] With water, they planned to destroy them,
and they [themselves] were destroyed with water.
that
they plotted That they planned wickedly. Our Rabbis, however,
interpreted it [זָדוּ] as an expression related to “Now Jacob cooked (וַיָזֶר)” (Gen. 25:29) [and thus to infer that] in the very pot in which
they cooked, they themselves were cooked. [from Sotah 11a]
12 burnt offering[s] Heb. עֽלָה. As its apparent meaning, because it [the offering] was
completely (כֻּלָּה) burned [on the altar].
and
[peace] offerings Peace offerings.
And
Aaron came And where did Moses go? [Why is he not mentioned here
as partaking of the feast?] He was standing and serving them.-[from
Mechilta, Jonathan]
before
God
From here [we learn] that if one derives pleasure from a
feast at which Torah scholars are seated, it is as if he has derived pleasure
from the splendor of the Shechinah.-[from Ber. 64a, Mechilta]
13 It came about on the next day This was the day after Yom Kippur. This is what we learned
in Sifrei [actually in the Mechilta]. Now what is meant by "on the next
day"? On the day after his [Moses’] descent from the mountain [which took
place on Yom Kippur]. You must admit that it is impossible to say [that the
next day means] anything but that [Moses sat down to judge the people] on the
day after Yom Kippur. Before the giving of the Torah it was impossible to say
(verse 15), “and I make known the statutes, etc.,” [since the statutes had not
yet been given]. And from the time that the Torah was given, until Yom Kippur,
Moses did not [have the chance to] sit down to judge the people, for on the
seventeenth of Tammuz he descended [Mount Sinai] and broke the tablets. On the
next day he ascended early in the morning and stayed for eighty days and
descended on Yom Kippur. Hence, this section is not written in [chronological]
order, for “It came about on the next day,” was not said until the second year.
Even according to the one [Tanna] who says that Jethro arrived before the
giving of the Torah, he was not sent away to his land until the second year,
for it says here (verse 27), “Moses saw his father-in-law off,” and we find in
the journey of the divisions [of the tribes, which took place in the second
year,] that Moses said to him [Jethro], “We are journeying to the place…Please,
do not leave us” (Num. 10:29-31). Now if this [incident] had taken place before
the giving of the Torah, where do we find [i.e., where is it mentioned] that he
returned? If you say that there [Num. 10:29] Jethro is not mentioned, but Hobab
[is mentioned], and he was Jethro’s son, [that is not so since] Hobab is
identical with Jethro, for so it is written: “of the children of Hobab, Moses’
father-in-law” (Jud. 4:11). -[based on Mechilta]
that
Moses sat down…, and the people stood He sat like a king, and they [everyone who came to be
judged] all stood. The matter displeased Jethro,
that he [Moses] belittled the respect due [the people of] Israel, and he
reproved him about it, as it is said: “Why do you sit by yourself, and they are
all standing?” [from Mechilta]
from
the morning until the evening Is it possible to say this [that Moses actually sat
in judgment from morning until evening]? But this [teaches us that] any judge
who issues a true verdict-as truth demands it-even [if he spends only] one hour
[reaching his judgment], Scripture deems it as if he had engaged in [the study
of] the Torah for the entire day, and as if he were a partner with the Holy
One, blessed is He, in the [act of] Creation, in which it says: “and it was
evening, [and it was morning…]” (Gen. 1:5). [from Mechilta, Shab. 10a]
15 For…come Heb. כִּי-יָבֽא, the present tense. [Although, strictly speaking, יָבֽא is the future tense, in this case it is used as the present,
i.e., the people of Israel had already come to be judged.]
to
seek God [To be understood] as its Aramaic translation
(Onkelos): לְמִתְבַָּע
אוּלְפַן, to seek teaching from before the Lord.
16 If any of them has a case, he comes to me
The one who has the case comes to me.
17 Moses’ father-in-law said-As a token of
honor, Scripture refers to him as the king’s father-in-law [and not by his
name].
18 You will surely wear yourself out Heb. נָבֽל
תִּבָּֽל. As the Targum renders: [You will surely wear yourself out,]
but the expression is an expression of withering, fleistre in Old French, like
[these examples:] “even the leaves will be withered (נָבֵל)” (Jer. 8:13); “as a leaf withers עָלֶה)
(כִּנְבֵל from a vine, etc.” (Isa. 34:4), which withers both from the
heat and from the cold, and its strength weakens, and it is worn out.
both
you-
אַתָּה
גַּם- lit.,
also you. [This comes] to include Aaron, Hur, and the 70 elders.
is
too heavy for you Its weight is greater than your
strength.
19 I will advise you, and may the Lord be with
you in [this] counsel. He [Jethro] said to him [Moses], “Go, consult the
Lord [as to whether my advice is sound].”-[from Mechilta]
[You]
represent the people before God [as a] messenger and an
intermediary between them and the Omnipresent, and one who inquires
of Him concerning the ordinances.-[from Onkelos]
the
matters The matters of their quarrels.-[from Jonathan]
21 But you shall choose with the holy
spirit that is upon you.-[from Mechilta]
men
of substance Heb. אַנְשֵׁי-חַיִל, wealthy men, who do not have to flatter
or show favoritism.-[from Mechilta]
[men of truth
These are people who keep their promises, upon whose
words one may rely, and thereby, their commands will be obeyed.-[from Mechilta]
who
hate monetary gain Who hate [to have] their own
property in litigation, like [the Talmudic adage] that we say: Any
judge from whom money is exacted through litigation is not [fit to be] a
judge.-[based on Mechilta and B.B. 58b]
leaders
over thousands They were six hundred officers for six hundred
thousand [men].-[from Mechilta, Sanh. 18a]
leaders
over hundreds They were six thousand.- [from Mechilta, Sanh. 18a]
leaders
over fifties Twelve thousand.-[from Mechilta, Sanh. 18a]
and
leaders over tens Sixty thousand.-[from Mechilta, Sanh. 18a] [Rashi
lists the number of each category of judges, which appears to be superfluous,
because the Torah should start with the lowest denomination and ascend to the
highest instead of starting with the highest and descending to the lowest.
Rashi answers that it starts with the highest officers because they are the
lowest number.]
22 And they shall judge Heb. וְשָׁפְטוּ. [Onkelos renders:] וִִידוּנוּן, an imperative expression.]
thereby
making it easier for you Heb. וְהָקֵל. This thing [i.e., this arrangement will serve] to make it
easier for you. וְהָקֵל is like הַכְבֵָּד in “he hardened (וְהַכְבֵָּד) his heart” (Exod. 8:11) [lit., making heavy his heart]; “and
slew (וְהַכּוֹת) the Moabites” (II Kings 3:24) [lit., and slaying the Moabites],
a present tense.
23 and the Lord commands you, you will be able
to survive-Consult God; if He commands you to do this, you will be able to
endure, but if He prevents you [from doing it], you will be unable to
endure.-[from Mechilta]
and
also, all this people Aaron, Nadab, and Abihu, and the 70 elders who now
accompany you.-[from Mechilta]
26 And they would judge- וְֽשָפְטוּ. [Onkelos renders:], וְדַייְנִין
יַתעַמָּא, And they judge the people. [Unlike this word in verse 22,
which denotes the imperative, this denotes the present.]
they
would bring Heb. יְבִיאוּן. [Onkelos renders:] מַייְתִין, they bring [in the present tense and not in the future tense].
they
themselves would judge Heb. יִשְׁפּוּטוּ, same as יִשְׁפּֽטוּ, and similarly [we find the verb תעבורי,], “neither shall you go away (א
תַעֲבוּרִי)” (Ruth 2:8), like א
תַעֲבוֽרִי. The Targum [Onkelos] renders: דַּייְנִין
אִינוּן, they judge. The earlier passages(verse 22) were in the
imperative form. Therefore, they are rendered: וִִידוּנוּן, יַיְתוּן, יְדוּנוּן, but these passages [here in verse 26] are expressions of doing
[and are not imperative].
27 and he went
away to his land to convert the members of his
family.-[from Mechilta]
Welcome to the World of Remes Exegesis
Thirteen rules
compiled by Rabbi Ishmael b. Elisha for the elucidation
of the Torah and for making halakic deductions from it. They are, strictly
speaking, mere amplifications of the seven Rules of Hillel, and are collected in
the Baraita of R. Ishmael, forming the
introduction to the Sifra and reading a follows:
Rules
seven to eleven are formed by a subdivision of the fifth rule of Hillel; rule
twelve corresponds to the seventh rule of Hillel, but is amplified in certain
particulars; rule thirteen does not occur in Hillel, while, on the other hand,
the sixth rule of Hillel is omitted by Ishmael. These rules are found also on
the morning prayers of any Jewish Orthodox Siddur together with a brief
explanation for each one of them.
Ramban’s Commentary for: Shemot (Exodus) 16:28 – 18:27
17:1. AND ALL THE CONGREGATION OF THE CHILDREN OF ISRAEL
JOURNEYED FROM THE WILDERNESS OF SIN, BY THEIR STAGES, ACCORDING TO THE
COMMANDMENT OF THE ETERNAL, AND THEY ENCAMPED IN REPHIDIM.
Scripture is stating that they journeyed from the wilderness of Sin, where they
were encamped after they had set out from Elim,[1]
and covered various stages of their journey in accord with G-d's command.
Afterwards, they encamped in Rephidim. Scripture thus relates briefly here that
when they first journeyed from the wilderness of Sin, they pitched in Dophkah,
and afterwards in Alush, and from Alush they came to Rephidim.[2]
This is the meaning of the expression here, by their stages, since there were many stages by
which they came from the wilderness of Sin to Rephidim, and they did not reach
it on the first journey. Scripture, however, [omits all these various stages
here] because its only concern is to explain their murmuring. At the beginning
of their arrival in that wilderness [of Sin], they complained for bread, and
now they quarreled [with Moses] over water, [as it is said], and there was no water for the people to
drink. When they came to that place and did not find fountains
of water, they at once quarreled with Moses. This is the meaning of the
expression, Wherefore the people did
quarrel with Moses,[3]
for the murmurings mentioned in places where Scripture says, and they murmured,[4]
mean complaints, i.e., that they were declaring their grievances about their
condition, saying, "What shall we do? What shall we eat, and what shall we
drink?" But vayarev (and
he quarreled) means that they did actually make quarrel with Moses, coming to
him and saying, "Give us water, you and Aaron your brother, for you are
responsible, our blood is upon you." And Moses said to them, "Why quarrel you with me? Wherefore
do you try the Eternal?[5]
This quarrel is to test G-d, that is, whether He can give you water.[6]
If you will hold your peace and let me alone and instead pray to Him, perhaps
He will answer you." And indeed, it was their intent to try [G-d], as
Scripture says, And the name of the place was
called Massah (Trying) and Meribah (Quarrel), because of the quarrel of the
children of Israel and because they tried the Eternal, saying: Is the Eternal
among us, or not?[7] Then their anger
against him relented,[8]
and for a day or two, they were supplied by the waters in their vessels. But
afterwards, the people thirsted there for water, and the people murmured against
Moses,[9]
something like the complaints they made whenever they wanted something, saying,
Wherefore
have you brought us up out of Egypt?[10]
When Moses saw that they thirsted for water, then he prayed to G-d and
recounted before Him his distress when they first quarrelled with him.[11]
Rabbi Abraham ibn Ezra
said that there were two groups: one that quarreled [with Moses because they
had no water to drink], and one [that had water which they brought from Alush,
the place where they were encamped before coming to Rephidim,[12]
but] who tested G-d [to see if He would give them water]. The correct
interpretation is as I have explained.
3.
TO PUT US AND OUR CHILDREN AND OUR CATTLE TO DEATH WITH THIRST. In their complaint,
they mentioned the cattle too, thus telling Moses that they need a lot of water
and it is therefore necessary to take counsel on the whole matter. This is why
it says at the second time [when the incident at the waters of Meribah is
recorded], and water came forth abundantly, and the congregation drank, and their
cattle.[13]
And our Rabbis have said:[14]
"They made their cattle equal in importance to themselves. They said: 'A
man's beast is as his life. If a man travels on the road and his beast is not
with him, he suffers.' "
Now the reason they
mentioned us and our children and did not say generally: "to put us
to death with thirst" or "to put to death this whole assembly,"
[an expression] which would have included men, women and the little ones, as
they said in other places,[15]
is that by mentioning the children to him, they emphasized their murmuring
against him so that he should make haste in the matter, since the young ones
could not suffer thirst at all and they would thus die before the eyes of their
parents. This is something like the expression, The tongue of the sucking child
cleaves to the roof of his mouth for thirst.[16]
5.
AND THE ETERNAL SAID UNTO MOSES: PASS ON BEFORE THE PEOPLE. This is similar in
usage to the following expressions: he [Joseph] caused them to pass into cities;[17]
and I
will make you to pass with your enemies into a land which you know not.[18]
Thus the meaning thereof here is: "go away from them to another
place," [as will be explained further]. Perhaps this is similar to the
expressions: and he [Ahimaaz] overran the Cushite;[19]
and he
[Jacob] himself passed over before them,[20]
meaning that he [Jacob] went in the forefront of them.
The purport of this
verse is that the people were in Rephidim, and the rock from which the waters
were to come was in Horeb,[21]
this being Mount Sinai, according to the opinion of the former ones,[22]
or in my opinion, some city near the mountain, as I will yet explain.[23]
Moses therefore had to go first before the people, to pass on from Rephidim to
Horeb — a distance of one more parsah [a Persian mile] or more — from the camp
before them. It was for this reason that G-d said to him, Pass on before the people, and take with thee of the elders of
Israel., and go. That is to say, "Go until you will see Me stand
before you upon the rock in Horeb." Now Moses hit the rock, and water came
out of it. Scripture however does not relate that the congregation and their
cattle drank, as it does in the second incident [at the waters of Meribah],[24]
for it is self-understood that they did so. It is clear that the people did not
go to Horeb to drink, since they did not arrive in front of Mount Sinai until
afterwards in the third month.[25]
Instead, they sent their young men and their cattle there to draw water and
bring it to them, as is customary in camps.
It
appears likely to me that the waters — cold
flowing waters[26]
— came out from the rock in Horeb and flowed to Rephidim, and there the
people drank them. This is Scripture's intent in saying, He brought streams out of the rock, and caused waters to run down
like rivers,[27]
and it is further written, He
opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places[28]
The verse stating, Behold, He
smote the rock, that waters gushed out, and streams overflowed,[29]
also applies to the rock in Horeb, in line with the plain meaning of Scripture.[30]
The second rock in Kadesh,[31]
[instead of gushing forth water], became cleft with a sort of spring welling
forth waters, and therefore Scripture states, That is 'the well' whereof the Eternal said unto Moses, etc.,[32]
and Israel said in the Song, 'The
well,' which the princes dug,[33]
for it was like a well that was dug. It is for this reason that Scripture says
there, and the congregation drank,
and their cattle,[34]
which means that there they drank from it at that place immediately, but
here [in Horeb], overflowing rivers came from it and they drank of it in their
homes at their will. Now although according to the tradition of our Rabbis, it
was all Miriam's Well,[35]
it is possible that on the first occasion [in Horeb] and during all their forty
years' wandering, the waters came gushing out from the rock like overflowing
rivers. The second time, [in Kadesh], as a punishment for that which took place
there, it became [only] like a dug well that was full of fresh water [not a
gushing spring].
AND YOUR ROD, WHEREWITH YOU SMOTE THE RIVER, TAKE IN YOUR
HAND. This means "[the staff wherewith] you commanded Aaron [to strike
the river] ,"[36]
He mentioned the striking of the river, but He did not say, "and the rod
which was turned to a serpent"[37]
or "the rod wherewith you did the signs."[38]
This was in order to call attention to the wonder in it, for at that time, the
rod turned the waters into blood, thus removing from them their particular
nature, and now the rod brought water into a flinty rock,[39]
thus doing things of contrary effect.
6. BEHOLD, I WILL STAND BEFORE YOU THERE UPON THE ROCK
IN HOREB. Since the wonder with the water in this place was
now to become a permanent feature as long as they would be in the wilderness,
as our Rabbis have said,[40]
this was why the Divine Glory was revealed upon it at this place, just as it
says concerning the manna, And in the
morning, then you will see the Glory of the Eternal,[41]
since it remained a continuous wonder.
9. AND MOSES SAID TO JOSHUA. It
would appear from here that from the day he came before him, Moses called him
Joshua, and so it is also written: And
Joshua heard the noise of the people.[42]
Scripture which states in the case of the spies, And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua,[43]
must then be referring to the beginning, [when Joshua first came to
minister before him]. The verse informs us that this Hoshea the son of Nun, who
was chosen to be among the spies, is the same one that Moses called Joshua. Our
Rabbis commented[44]
[that Moses gave him this name of Yehoshua, which is a compound of Y-ah (G-d) and hoshea (help), because]
he in effect prayed for him, "May G-d help you that you may not follow the
[evil] counsel of the spies." The intent of this comment is to state that
because of this event of which Moses knew in advance, i.e., that Joshua was
destined to go with the spies, he called him by that name [Yehoshua — Joshua]
at the outset. We may also say that at that time [when the spies were chosen],
Moses designated that name in front of the assembly, i.e., that his name
henceforth be not Hoshea but Joshua.
The
reason that Moses commanded Joshua to fight with Amalek was so that he [Moses]
might pray with the raising of hands on the top of the hill.[45]
He went up there so that he might see the Israelites engage in battle and train
his sight on them to bring them blessing. They too, upon seeing him with his
hands spread heavenward and saying many prayers, would have trust in him, and
they would thus be endowed with additional valor and strength.
In Pirke
d'Rabbi Eliezer,[46]
we find additionally: "All Israel went outside of their tents, and they
saw Moses kneeling on his knees, and they did likewise. He fell on his face to
the earth and they did likewise. He spread his hands heavenward, and they also
did so.
[From
here, you learn the principle that] as the public reader of prayers[47]
recites, so do all the people respond after him.[48]
And thus the Holy One, blessed be He, caused Amalek and his people to fall by
the hand of Joshua." But if so, [i.e., if Moses' hands were spread heavenward],
the sense of the expression, with the
rod of G-d in my hand, must be that when Moses went up to the
top of the hill and saw Amalek, he stretched forth his hand with the rod to
bring down [upon the Amalekites] strokes of pestilence, the sword and destruction,[49]
just as it is said in the case of Joshua: Stretch
out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your
hand.[50]
From the moment Moses began to pray and his hands were spread heavenward, he
held nothing in his hand.
Moses our
teacher did all this because Amalek was an enduring nation[51]
and very powerful. The Israelites, on the other hand, were not accustomed to
battle and had never seen it, just as Scripture says, lest peradventure the people repent when they see war.[52]
In addition they were faint and weary,
as it is written in the Book of Deuteronomy.[53]
Therefore, he [Moses] feared them, and it became necessary for all this prayer
and supplication.
It is
possible that Moses feared lest Amalek be victorious with the sword, for he was
the nation that inherited the sword by virtue of the blessing of the patriarch
[Isaac], who said [to Esau, Amalek's ancestor], and on your sword you will live.[54]
The first and final wars against Israel stem from this family, as Amalek is of
the descendants of Esau.[55]
It is from him who stood at the head of the nations [in power][56]
that the [first] war came against us.
From
Esau's descendants, [namely, Rome],[57]
the [present] exile and the last[58]
destruction of the Sanctuary came upon us, just as our Rabbis have said[59]
that today we are in the exile of Edom. When he will be vanquished, and he
together with the many nations that are with him will be discomfited, we shall
be saved out of it [i.e., the exile] forever, just as [the prophet] said, And saviors will come up on Mount Zion,
to judge the mount of Esau; and the kingdom will be the Eternal's.[60]
Now whatever Moses and Joshua did with them [the Amalekites] at first, Elijah
and Mashiach ben Yoseph[61]
will do with their descendants. This was why Moses strained himself in this
matter.
11. AND WHEN HE LET DOWN HIS HAND, AMALEK PREVAILED. By way
of the plain meaning of Scripture, when Moses was compelled to lower his hands
because of weariness, he saw that Amalek prevailed. He then commanded Aaron and
Hur to support them, and thus he would not lower them again. Our Rabbis have
said in the Midrash:[62]
"Did Moses cause Amalek to prevail over Israel? It was merely because a
person is forbidden to tarry three hours with his hands spread
heavenward."[63]
AND HIS HANDS WERE 'EMUNAH'. This
means that they remained steadily uplifted. The usage of the word is similar to
the expressions: 'va'amanah' (And a
sure) ordinance concerning the singers, as every day required;[64]
And yet for all this we make 'amanah' (a
sure) covenant,[65]
meaning a provision "fixed" by covenant. Similarly, a peg fastened in a place 'ne'eman'[66]
means [sure and] strong.
By way of
the Truth, [the mystic lore of the Cabala], Moses lifted his
ten fingers to the height of heaven[67]
in order to allude to the ten emanations and to cleave firmly to Him Who fights
for Israel.[68]
Here is explained the matter of uplifting of hands during the blessing of the
priests, and its secret.[69]
14. WRITE THIS FOR A MEMORIAL IN THE BOOK. Rabbi
Abraham ibn Ezra commented[70]
that "this was a known book, namely, the
book of the wars of the Eternal,[71]
which contained the history of the wars which G-d fought for those that fear
Him, and it is possible that the history began from the time of Abraham."
There is nothing in these words of his but an opportunity [to say something
without due consideration].[72]
The
correct interpretation appears to me to be that the word, BaSefer (in the book), alludes to the Book of the
Law, something like that which is written, Take
this Book of the Law.[73]
He is thus stating: "Write this in the Book of My Law so that the
children of Israel should remember what Amalek did, for I will utterly blot out his remembrance, and I
will lay My vengeance upon him by the hand of My people Israel."[74]
This is the commandment we find written in the Book of Deuteronomy: Remember what Amalek did unto you.[75]
He said, and rehearse it in the
ears of Joshua, to command him to remind Israel of all the
travail that had come upon them because of Amalek, for he [Joshua] knows and is
witness.[76]
G-d is thus hinting that after the conquest of the Land, they would blot out
Amalek, for the first commandment upon them was to destroy the seven nations[77]
and take possession of the Land. This is Scripture's intent in what is said
there: And it will be when the
Eternal your G-d has given you rest from all your enemies... that you will blot
out the remembrance of Amalek.[78]
Now had it been like this in the days of Joshua the son of Nun, he would have
urged them on to blot out Amalek, but in his days, a good deal of the Land
remained to be possessed,[79]
and the time for the fulfilling of the commandment did not come until the reign
of Saul.[80]
16. FOR THE HAND UPON 'KES YAH' (THE THRONE OF THE
ETERNAL). "The hand of the Holy One, blessed be He, is
raised to swear by His throne that He will maintain [a state of] war and enmity
against Amalek forever. Now what is the significance of the word kes, and why does it not
say kisei [as usual]?
Furthermore, even the Divine Name is divided into half![81]
[The answer is that] the Holy One, blessed be He, swore that the throne will
not be perfect and the Name will not be full until He will blot out the name of
Amalek the son of Esau.[82]
And when his name will be blotted out, then will G-d's Name be full and
the throne perfect, as it is said, The
foe — they are destroyed; perpetual ruins.[83]
[This refers to Esau,[84]
of whom it is said, And he kept his
wrath for ever.][85]
Their very memorial is perished.[86]
What is written after that? And
the Eternal is enthroned forever.[87]
Thus you see [that after Amalek's memory has perished], G-d's Name is full. He has established 'kis'o' (His throne)
for judgment.[88]
Thus you see that the throne will be perfect." Thus far the language
of Rashi, and it is a Midrash of the Sages.[89]
Some
scholars[90]
explain the verse as meaning that "when there will be a 'hand,' [i.e.,
king, as explained further], upon the
throne of the Eternal,[91]
the Eternal will have war with Amalek,
and so shall it be from
generation to generation." The purport of this is that when
there will be a king in Israel sitting upon the throne of the Eternal[92]
he shall wage war against Amalek, thus alluding to Saul, the first king [of
Israel]. And so shall it continue from
generation to generation, that every king of Israel shall be
duty-bound to fight with them until their name will become extinct.
The
following is also a Midrash of the Gemara,[93]
as found in [Tractate Sanhedrin] in the chapter of the High Priest:[94]
"By saying, The hand upon the
throne of the Eternal: the Eternal will have war with Amalek from generation to
generation, Scripture intimates that the Israelites must first
appoint a king over themselves [before they are to annihilate the offspring of
Amalek], for the throne of the
Eternal refers only to the king, as it is said, Then Solomon sat on the throne of the
Eternal.[95]
In line with the plain meaning of Scripture, this is correct.
And by
way of the Truth, [that is, the mystic lore of the Cabala, the verse is to be
understood as meaning] that the Hand,
[i.e., the attribute of justice], which is upon the throne of Y-ah, and which is the war from the Eternal, will
continue with Amalek from generation
to generation, for the high attribute of justice will pursue his
extinction forever from generation to generation. The Midrash of the Sages
[mentioned above] concerning "the full Divine Name" and "the
perfect throne" allude to this [interpretation by way of the Truth].
Now the
reason for the punishment of Amalek, i.e., why punitive measures were meted out
to him more than to all other nations, is that when all the nations heard [of
G-d's visitation upon the Egyptians], they trembled. Philistia, Edom, and Moab
and the inhabitants of Canaan melted away[96]
from before the terror of the
Eternal, and from the Glory of His majesty,[97]
whereas Amalek came from afar as if to make himself master over G-d. It is
for this reason that it is said concerning him, and he feared not G-d.[98]
Besides, he was a descendant of Esau and related to us,[99]
a passer-by who meddles with a
quarrel not his own.[100]
18:1. Our Rabbis have already differed concerning this
section.[101]
Some say that Jethro came to Moses before the Giving of the Torah, as the
sequence of the sections of the Torah indicate, and some say that he came after
the Giving of the Torah. Now this [latter] opinion [that he came after the
Giving of the Torah] is certainly assisted by the verse [here] which states, And Jethro, Moses' father-in-law, came
with his sons and his wife unto Moses into the wilderness where he was
encamped, at the mount of G-d.[102]
Thus Scripture states that Jethro came to Moses when he was encamped
before Mount Sinai, the place in which the Israelites camped for one year,[103]
this being the meaning of the expression, where
he was encamped.[104]
Moreover, Moses said to Jethro, and
I make them know the statutes of G-d, and His laws,[105]
[thus indicating that the Torah had already been given]. Besides, it says
here, And Moses let his father-in-law
depart; and he went his way unto his own land.[106]
This had taken place in the second year when they journeyed from Mount
Sinai, as it is said in the parashah
(section) of Beha'alothcha:[107]
And Moses said unto Hobab, the son of Reuel the
Midianite, Moses' father-in-law:
we are journeying[108]
There it is written: And he [Hobab] said unto him [Moses]: I will not go; but I will
depart to mine own land and to my kindred,[109]
this being identical with the departure mentioned here, and he went his way unto his own land.[110]
They[111]
have further brought proof [that Jethro came after the Torah had been given]
from that which Scripture says, The
Eternal our G-d spoke unto us in Horeb, saying: You have dwelt long enough in
this mountain; turn you, and take your journey.[112]
There it is said, And I
spoke unto you at that time, saying: I am not able to bear you myself alone...
So I took the heads of your tribes, wise men, etc.[113]
This is the advice that Jethro [gave Moses on the morning after he arrived at
the camp, as mentioned here further on in Verse 13]. There — [in Moses'
narration of the account in the Book of Deuteronomy] — it is written, And we journeyed from Horeb,[114]
for they journeyed immediately [after they appointed judges in accordance
with Jethro's advice. All of this serves to prove that Jethro came to Moses
after the Giving of the Torah]. And if this is so, we are in need of a reason
for this section being written here before [the account of the Giving of the
Torah]!
Now Rabbi
Abraham ibn Ezra wrote that this was because of the affair of Amalek. Having
mentioned the evil which Amalek inflicted upon us and how G-d commanded us to
requite him accordingly, Scripture [by way of contrast], now mentioned the good
which Jethro did for us in order to instruct us that we should show him
kindness. When we will come to exterminate Amalek, as is mandatory upon us, we
should warn the Kenites, [the descendants of Jethro], who dwelt near Amalek,
and not destroy them together with Amalek. This was indeed done by Saul when he
so spoke to the Kenites.[115]
Yet with
all this, I find it difficult to understand this opinion [that Jethro came
after the Revelation, for the following reasons]: When Scripture says, Now Jethro...heard of all that G-d had
done for Moses, and for Israel His people, how that the Eternal had brought
Israel out of Egypt, why does it not say that he heard what G-d
had done to Moses and to Israel by giving the Torah, which is among the great
wonders that were done for them, as He said: For ask now of the days past, which were before you, since the day
that G-d created man upon the earth, and from the one end of heaven unto the
other, whether there had been any such thing as this great thing is, or has
been heard like it? Did ever a people hear the voice of G-d speaking out of the
midst of the fire, as you have heard, and live?[116]
And when Scripture states, And Moses
told his father-in-law all that the Eternal had done unto Pharaoh and to the
Egyptians for Israel's sake, all the travail that had come upon them by the way,[117]
on the basis of which Jethro said, Now
I know that the Eternal is greater than all gods,[118]
why did not Moses tell him about the Revelation[119]
on Sinai? Jethro would thereby know that the Eternal is the true G-d and that
His Torah is the truth, there being no other but He, as Moses said, Unto you it was shown, that you might
know that the Eternal He is G-d, there is none else beside Him. Out of Heaven
He made you to hear His voice, etc.[120]
Perhaps
we may say that while he was yet in his country, Jethro immediately heard that
G-d had brought Israel out of Egypt, whereupon he left his country and reached
Moses where he camped before Mount Sinai following the Giving of the Torah.
Scripture, however, does not narrate that Moses related the matter of the
Revelation[121]
to him, for it had just happened and they were still at that site, and it is
self-understood that he told him about it.
The most likely
explanation seems to me to be to follow the sequence of the sections of the
Torah, i.e., that Jethro came before the Giving of the Torah when the
Israelites were yet in Rephidim, just as the Rabbis have said in the Mechilta:[122]
"Rabbi Yehoshua says, '[Now
Jethro...heard. What particular event did he hear of that he came?] He
heard of the war of Amalek, as mentioned in the preceding passage,[123]
and he came.' "He then journeyed with the Israelites from Rephidim to
Mount Sinai. The purport of the verse which states [that Jethro came] unto the wilderness where he was
encamped, at the mount of G-d,[124]
is that Mount Sinai was on the way from Midian, near that country. Moses went
there to feed the flock of Midian,[125]
and in connection with Aaron's [going forth to meet Moses upon his arrival in
Egypt], it is said, And he met him in
the mountain of G-d.[126]
Thus Jethro left Midian with his daughter and the children and came to
Mount Sinai.
At that
time, Moses was in Rephidim, which is a locale in the wilderness of Sin.
Scripture says, And they took their
journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto
the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai;[127]
thus stating that the wilderness of Sin stretches until Mount Sinai
and includes the locales of Dophkah, Alush, and Rephidim.[128]
Even though it says, And they
journeyed...from the wilderness of Sin...and encamped in Rephidim,[129]
[which would seem to indicate that Rephidim was not in the wilderness of
Sin], it nevertheless also says, And
they journeyed from the wilderness of Sin, and pitched in Dophkah,[130]
[and from Dophkah they came to Alush, and from Alush to Rephidim, as stated
in the following verses[131]
there]. Alush and Rephidim are all part of the wilderness of Sin itself,[132]
as the whole desert there was called "the wilderness of Sin," and the
place before Mount Sinai was [also] called "the wilderness of Sin." A
similar case is the verse, And they
returned unto the land of the Philistines.[133]
Thus, the
explanation of the verse here is: And
Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife unto Moses unto
the wilderness where he was encamped, and he [Jethro] came to the mountain of G-d.[134] It was to the mountain that he [Jethro]
came, and he stopped there, this being similar in meaning to the expression, and he came to the mountain of G-d,[135]
[which means that he stopped there]. In a similar sense also is the verse, You have sat long enough at this
mountain,[136]
[which means "you have dwelt long enough at this place"]. From
Mount Sinai, Jethro sent [a message] to Moses, [who was in Rephidim], saying, I,
your father-in-law Jethro am coming unto you,[137]
and Moses went out[138]
to meet him. In this case, it
would not be necessary for us to say, [as Ibn Ezra did], that the expression, And he [Jethro] said to Moses: I, your father-in-law Jethro am coming,[139]
means that he said so before [he arrived at the mount of G-d, as stated in
the preceding verse].[140]
Even if Rephidim was not in the wilderness of Sin, it was at any event in the
desert, for Israel did not come to an inhabited land during all of the forty
years.[141]
Further, Rephidim was near Mount Sinai, as [is evidenced by the fact]
that a great multitude of people like them came from Rephidim to the mount of
G-d in one day,[142]
and as has been explained in the matter of the rock from which they drank in
Rephidim, as I elucidated the subject there.[143]
Thus the explanation I have offered here is correct.
I have
also seen this text in the Mechilta:[144]
"Into the wilderness where he
was encamped. Scripture thus expresses surprise at him. Here is
a man who dwells in the midst of the glory of the world and yet desires to go
out into a desolate wilderness which has nothing to offer." The Rabbis'
intent was to explain the phrase, unto
the wilderness where he was encamped, as referring to [that part
of] the wilderness where the mount of G-d was, for the wilderness of Sin
extended from Elim[145]
until Mount Sinai. Thus, Scripture here relates that Jethro came to the edge of
the wilderness where Moses was camped, this being the desert where the mount of
G-d was, i.e., unto Horeb.[146]
Scripture mentioned this in praise of Jethro, who left his country and came to
the wilderness where Moses was, because he knew that this was the mount of G-d,
for on it G-d had appeared to Moses. He [Jethro] had already heard of the
entire affair, i.e., that Israel went out from Egypt in order to serve G-d upon
this mountain,[147]
and he came for the Name of the
Eternal, the G-d of Israel.[148]
This too is correct.
It also
appears to me concerning that which the verse states here, And Moses let his father-in-law depart; and he went his way unto his
own land,[149] that
this took place in the first year [of the exodus] and he betook himself to his
own land and returned there. It is possible that he went there to convert his
family and then returned to Moses while he was yet at Mount Sinai, since it was
near to Midian, as I have mentioned. When they broke camp in Iyar of the second
year,[150]
and Moses said to him, We are
journeying... come you with us,[151]
and he answered him, I will not go; but I will depart to
mine own land, and to my kindred,[152]
Moses in turn pleaded
with him very much and said to him, Leave
us not, I pray ... and you will be to us instead of eyes. And it will be, if
you go with us, yea, it will be, that what good so ever the Eternal will do
unto us, the same will we do unto you.[153]
and he did not answer him at all. It would appear then that he accepted Moses'
plea and did according to his will and did not leave them. However, in the days
of Saul, we find Jethro's descendants with Amalek,[154]
and [after they departed from the Amalekites], they came and attached
themselves again to Israel. [We also find that] the sons of Jonadab the son of
Rechab — [i.e., descendants of Jethro] — were in Jerusalem.[155]
Perhaps Jethro or his sons returned to their land after the death of Moses. It
is possible also that the Kenite that dwelled with Amalek were of the family of
Jethro but not his direct descendants, and Saul showed kindness unto the entire
family on account of Jethro, just as Joshua dealt kindly with the [whole]
family of Rahab[156]
[because of her]. The opinion of our Rabbis is thus that Jethro did go along
with the Israelites [in the wilderness]. Thus they said in the Sifre[157]
that [at the time they divided up the land], the Israelites gave him the most
fertile part of Jericho, and they [Jethro's descendants] used it until the
Sanctuary was built four hundred and forty years later.[158]
[It was then given as a substitute to him who gave up the land upon which the
Sanctuary was to be built.] Rashi himself wrote this tradition in Seder Beha'alothcha.[159]
Thus it is clear that Jethro returned to Moses, [as we have explained
above, after he had returned to his land in the first year of the exodus]. In
the Mechilta,[160]
we also find: "Jethro said to Moses: 'I am going to my land to convert the
people of my country, for I will bring them under the wings of Heaven.' I might
think that he merely went back and did not return; Scripture therefore says, And the children of the Kenite, Moses'
father-in-law, went up out of the city of palm-trees, etc."
[161]
ALL THAT G-D HAD DONE TO[162]
MOSES, AND TO[163]
ISRAEL HIS PEOPLE. The marvels He did for Moses were the kindness and
goodness He wrought with him, i.e., that he should always be able to come
before Pharaoh and not be afraid of him, and that he should inflict the plagues
upon him until they went out from Egypt — he and the people with him — Moses
being a king to them.
And Rabbi
ibn Ezra wrote, "VMosheh
ul'Yisrael means 'for Moses and Israel.' The intent is with
regard to the plagues and the drowning of Pharaoh" [which G-d wrought for
the sake of Moses and Israel, His people]. And so it appears from the opinion
of our Rabbis, who said:[164]
"Moses was equal to Israel, and Israel to Moses."[165]
ALL THAT G-D HAD DONE... HOW THAT THE ETERNAL HAD
BROUGHT ISRAEL OUT OF EGYPT. The reason [for the use of these two Divine Names]
is that Scripture first mentions the Name Elohim
(G-d) that Jethro knew from before, and then states that the Eternal had brought Israel out,
for that was the Name that now came to be known through Moses and through
which the signs were performed [before Pharaoh and Israel].
AFTER HE HAD SENT HER AWAY. Because
Scripture had [previously] mentioned, And
Moses took his wife and his sons... and he returned to the land of Egypt,[166]
it became necessary to state here that she was in her father's house, as
Moses had sent her there. It is possible that Scripture is stating that Jethro
took [Zipporah, Moses's wife], to return her to him although he had sent her
away. Having heard all that G-d had
done for Moses,[167]
he thought that it was now time for her to follow the king wherever he
would go.
AND HER TWO SONS; OF WHOM THE NAME OF THE ONE WAS
GERSHOM. Even though this is not the place where [the
narrative of] their birth is told, Scripture here explains the names of the two
sons [of Moses — Gershom and Eliezer —] because there was no opportunity to mention
the name of Eliezer at his birth, as I have explained in Seder V'eileh Shemoth[168]
Here, Scripture wanted to mention the kindness that the Holy One,
blessed be He, had shown to Moses, who was a stranger in a strange land. [When
he named his second son], he gave thanks there to G-d for having delivered him
from the sword of Pharaoh when he fled from before him,[169]
[and for making him] now king over Israel, and [because] He drowned Pharaoh and
his people in the sea.
The sense
of the expression for he said, I have
been a stranger, etc. is connected with Moses, who is mentioned
in the first verse, [and not with Jethro, who is mentioned in the second
verse]. Similarly, the following verse, And
the name of the other was Eliezer: for the G-d of my father was my help,[170]
is connected with the expression for
he said, [found in the verse before us. It thus reads: "And the name of the other was Eliezer; for
he said: for the G-d, etc."]
There are many cases like that.
6. AND HE SAID UNTO MOSES: 'I YOUR FATHER-IN-LAW
JETHRO AM COMING UNTO YOU.' He sent him the message in a letter in which [the
above words] were written. A messenger, [as Rashi would have it], could not
say, I
your father-in-law. Instead, he would say, "Behold,
Jethro your father-in-law is coming to you." It is also not possible that
Jethro told him so mouth to mouth, for in that case he would have said,
"Behold, I have come to you." Besides, it is not customary in such
instances for the speaker to mention his name: "I, such and such a
person," for upon seeing him, he would recognize him. A similar case is
the verse: Then Huram the King of
Tyre said[171]
in writing, which he sent to Solomon.[172]
10. BLESSED BE THE ETERNAL, WHO HAS DELIVERED YOU OUT
OF THE HAND OF THE EGYPTIANS, AND OUT OF THE HAND OF PHARAOH; WHO HAS DELIVERED
THE PEOPLE FROM UNDER THE HAND OF THE EGYPTIANS.[173]
"He has done a great miracle for you in that Pharaoh and his people
did not kill you, for it was on account of you that great plagues came upon
them in their land." This miracle was particularly great as far as Moses
was concerned [because he frequently
came to Pharaoh, as explained above at the end of Verse 1]. Therefore Jethro
mentioned him [specifically] in the second person, together with everybody,
saying, Who has delivered you,
meaning "you [Moses], and the people." And He did another
miracle: Who has delivered the people
from under the hand of the Egyptians, since they were in Egypt
and they went out of there to everlasting freedom.
Rabbi
Abraham ibn Ezra said that Jethro first blessed G-d, Who has delivered you, meaning Moses and Aaron,
through whom the plagues came upon Pharaoh and the Egyptians. Afterwards, he
blessed Him for how He has delivered
the people from under the hand of the Egyptians in Egypt and at
the sea.
11. FOR IT IS IN THE THING THAT 'ZADU' UPON THEM. The
meaning of this is that in the matter wherein the Egyptians premeditated[174]
[their wickedness] against Israel, I [Jethro] now know that the Eternal
is greater than all gods. And the purport thereof is as follows:
Due to the fact that G-d had decreed upon Israel, and they will enslave them, and they would afflict them,[175]
there would have been no great punishment meted out to the Egyptians. But
they acted presumptuously against them, and
intended to eradicate them from the world, just as they said, Come, let us deal wisely with them, lest
they multiply.[176]
Pharaoh commanded the midwives to kill the male children,[177]
and he decreed upon [all his people, saying], Every son that is born [unto the Israelites] you shall cast
into the river.[178]
It was due to this that there came upon the Egyptians the kind of
punishment which utterly destroyed them. It is this principle which is
expressed in His words, And also that
nation that made slaves of them will I judge,[179]
as I have explained.[180]
Now G-d saw their intentions, and He took vengeance upon them for the
wickedness of their hearts.
And thus
does Scripture say again, And You did
show signs and wonders upon Pharaoh... for You know that they dealt insolently
against them,[181]
for the punishment was because of the wicked plans they devised to carry out
against the Israelites. Thus the
Eternal looks on the heart,[182]
and executes justice for the oppressed,[183]
avenges and is full of wrath,[184]
and no one can deter Him.
Now
Onkelos translated [the above Scriptural expression] thus: "for by that
very thing with which the Egyptians thought to judge Israel, they themselves
were judged." By this rendition, Onkelos meant to say that their
punishment came because of the drowning of the [Hebrew] children in the river,
which was not part of the Divine decree, and
they will enslave them, and they will afflict them.[185]
Therefore, He destroyed them by water.
12. AND JETHRO, MOSES' FATHER-IN-LAW, TOOK A BURNT-OFFERING
AND SACRIFICES FOR G-D. All this took place before they came to Mount Sinai.[186]
It is also possible to explain that Scripture arranged the entire narrative of
Jethro [in one section] even though this particular event occurred after he had
stayed with the Israelites a long time and, in the meantime, became converted
through circumcision, immersion, and the sprinkling of the blood of a
sacrifice, according to the law.[187]
AND AARON CAME, AND ALL THE ELDERS OF ISRAEL, TO EAT
BREAD. That is, with Jethro in the
day of his espousals,[188]
[i.e., in the day of his entrance into the covenant with G-d], for he was
then as a newly-circumcised child.
13. AND IT CAME TO PASS ON THE MORROW, i.e.,
on the morrow of the day on which they held the above-mentioned [feast], THAT MOSES SAT TO JUDGE THE PEOPLE. In
the Mechilta, the Rabbis have said:[189]
"On the morrow. That is,
on the morrow after the Day of the Atonement." Now the intent of the Rabbis
was not that on the morrow
alludes to the Day of Atonement, for Scripture has not mentioned the Day of
Atonement at all that it should now refer to it by saying on the morrow thereof. Nor is the term on the morrow to be
understood literally, [i.e., the day after the Day of Atonement], for they did
not eat on the Day of Atonement, that is, if they observed such a day in the
first year before they were commanded concerning it.[190]
Moreover, it was on the Day of Atonement that the second Tablets of the
Law were given. On the following day, Moses came and he spoke to the children
of Israel, and he gave them in
commandment all that the Eternal had spoken with him in Mount Sinai.[191]
It thus could not have been a day on which he sat to judge the people, when
the people stood about him
from the morning unto the evening.
It is also impossible to say that this was on the morrow of the Day of
Atonement of the second year, for after the Israelites journeyed [from Sinai on
the twentieth day of Iyar in the second year (Numbers 10:11)], Hobab [i.e.,
Jethro], said, I will depart to mine own
land, and to my kindred.[192]
Rather,
the intent of this Baraitha, [i.e., the Mechilta quoted above, "on the
morrow after the Day of Atonement"], is that it was some day after the Day
of Atonement, since Moses had no free day on which to sit in judgment from the
day they came to Mount Sinai until after the Day of Atonement of that first
year.[193]
Scripture
says, a burnt-offering and sacrifices
to G-d,[194]
because Jethro did not yet know the Eternal. It was Moses who said, all that the Eternal had done unto
Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake... and how the Eternal delivered
them,[195]
but Jethro sacrificed to Elohim
(G-d). You will not find this concerning any of the sacrifices in Torath Kohanim (the law
of the priests) [i.e., the Book of Leviticus], as I will explain with the help
of G-d.[196]
Similarly, Because the people
come unto me to inquire of G-d... and I make them know the statutes of G-d.[197] are the words of Moses to his
father-in-law, [who did not yet know the Eternal]. It is possible that Moses
spoke to him thus, [using the name Elohim
and not the Tetragrammaton], because of the verse which states, for the judgment is G-d's,[198]
just as our Rabbis always mention:[199]
"Elohim (G-d): this is the attribute of justice."
15. FOR THE PEOPLE COME UNTO ME TO INQUIRE OF G-D. Moses
answered his father-in-law: "They must stand about me a great part of the
day, for they come before me for many things. Because the people come unto
me to inquire of G-d, that is, to pray for their sick, and to inform them
of the whereabouts of what they have lost," this being "the inquiring
of G-d."
And thus
the people did with the [later] prophets, just as it is said, In former times in Israel, when a man
went to inquire of G-d, thus he said: Come and let us go to the seer.[200]
Similarly, Go meet the man of
G-d, and inquire of the Eternal by him, saying: Shall I recover from this
sickness?[201]
meaning that the prophet should pray for his recovery and that he should
inform him if his prayer was accepted. This is also the meaning of the verse, and she [Rebekah] went to inquire
of the Eternal,[202]
as I have explained there.
"Moreover,"
[Moses continued], "I adjudicate matters between them, when they have a matter, it comes unto
me, and I judge?[203]
And I also teach them Torah, and
I make them know the statutes of G-d and His laws."[204]
19. AND G-D BE WITH YOU.
"I.e., in this counsel. Jethro said to Moses, 'Go and consult with the
Almighty.' " Thus Rashi's language. And Rabbi Abraham ibn Ezra wrote:
" 'Listen to me, and G-d will help you to succeed as I have counseled
you.'
Further,
however, Jethro said, 'If you will do this thing, and G-d
command you so,[205]
which means 'if you will do this thing — i.e., that you will consult with
the Almighty — and He will command you to do it, then you will be able to endure.'
And there is no doubt that Moses did so" [i.e., he first consulted with
G-d and received His sanction and then proceeded to make this arrangement].
BE YOU FOR THE PEOPLE 'MUL' G-D. That
is, "'before' G-d." Jethro told Moses, "Be you their intercessor
before G-d, to pray to Him." This is like the verse, I call by day; I cry in
the night before You.[206]
AND BRING YOU THE CAUSES -
namely, which they will ask — UNTO G-D.
Jethro conceded the first matter that Moses had said, i.e., Because the people come unto me to
inquire of G-d. It is possible that in this too there was counseling
on his part. Jethro would thus be saying: "Be you for the people before
G-d, to sit in the Tent of Meeting before Him, ready to inquire of Him [on
the matters they bring to you]. And this should not be at the place where you
sit in judgment [to adjudicate their disputes]."
20. AND YOU WILL TEACH THEM THE STATUTES AND THE LAWS,
AND WILL SHOW THEM THE WAY WHEREIN THEY MUST WALK. That is,
"according to the Law and the commandment with which you will strongly
admonish them, and you will teach the Law and the commandment." Thus
Jethro also conceded to Moses on this matter, of which he had said, and I make them know the statutes of
G-d, and His laws.[207]
In this too there was counsel [on the part of Jethro], i.e., that Moses
should strongly admonish them and warn them of the commandments and [Divine]
punishments [in case of transgression], since he himself would not be involved
in the execution of the law. "But in matters of judgment whereof you said,
and I judge between a man and his neighbor,[208]
designate judges to act with you, for
the thing is too heavy for you.[209]
That is, the judging of disputes between them is heavier than all, and it
would be good for you and for them to make it easier for you and they will bear the burden with you."[210]
Now it is known that Moses had officers in charge of the people. [It was the
duty of these officers] to bring before him the persons against whom claims had
been made and to force them to comply with the verdict of the judges. He
assigned many of these officers as these judges. This is why Moses said in
Deuteronomy, and I made them heads
over you, captains of thousands... and officers, tribe by tribe,[211]
There was no need to mention them here since their appointment was not part
of Jethro's counsel.
21. MEN OF 'CHAYIL.' This means men who are capable of leading a great multitude of people.
Every assembly and gathering is called chayil,
and it does not apply only to soldiers going forth to war. Thus it is said
[of the dry bones that Ezekiel resurrected], a great 'chayil' (host).[212]
Of the locusts it is said, My great
'chayil' (army).[213]
Of wealth it is stated, My power
and the might of my hand has gotten this 'chayil' (wealth);[214]
they carry upon the shoulders of young
asses 'chayaleihem' (their riches).[215]
Of fruits it is said, the
fig-tree and the vine do yield 'cheilam' (their strength),[216]
Thus an ish chayil in the
administration of justice is one who is wise, alert, and fair; in war, an ish chayil is one who is
strong, alert, and who knows the art of arraying forces in battle. A woman also
is an eisheth chayil (a woman of
valor)[217]
when she is alert and knows how to conduct the management of a home.
Jethro
thus spoke in general and in particular. [In general], he told Moses to select
people with powers of leadership in the administration of justice for this
great people. In particular, they should be such as fear G-d, men of truth, hating unjust gain, for
it is impossible for them to be "men of chayil" in judgment, without these
qualities. It was not necessary for him to mention that they must be wise and
understanding, for it is clear that these qualities are included in the term
"men of chayil."
Further on, when it says, And
Moses chose men of 'chayil,'[218]
everything is already included — i.e., that they were G-d-fearing, men who
hated unjust gain, wise and understanding. Moreover, Scripture says [that Moses
chose them] out of all Israel,[219]
which means [that they were] the preferred of all Israel, being the ones
who have all of these qualities. Since Scripture states that he chose them out of all Israel, it is already stating that
they were chosen in preference to all, for it is known that the better ones in
Israel possess all good qualities. Jethro, however, not being familiar with
them, found it necessary to explain in detail [that they be G-d-fearing, men of
truth, etc.]
Some
scholars[220]
explain anshei chayil as
men of physical strength and zeal, such
as have ability to stand in the king's palace.[221]
Similarly, esheth chayil[222]
is a woman of strength and industry in the work of the home,
as Scripture explains there in that section.[223]
Likewise, Make them wander to and fro
'b'cheilcha,' [224]
which means "by Thy power." Also, Neither does it, [i.e., the horse], afford escape by its
great 'cheilo,' [225]
[which means "by its great strength"]. The word [chayil] is associated with the Aramaic, as is
evidenced by the [Hebrew] expression, 'yesh
Veil yadi'(It is in the power of my hand)[226]
which is rendered in the Targum: "there is cheila in my hand." And further on it says, And Moses chose men of 'chayil' out of
all Israel,[227]
which means the preferred ones of the entire nation and all qualities are
included, as I have explained.
HATING UNJUST GAIN. "Men who disdain
their own money in a law-suit, just as we say:[228] 'Any judge from whom money is collected by a
judgment is not qualified as a judge.' " Thus Rashi's language. By this,
Rashi meant to explain that they disdain all money which they know can be
collected from them by law, and return it themselves even though it is truly
theirs, such as the case wherein one bought a slave without witnesses,[229]
or a similar example.
But the
text in the Mechilta is not so, [i.e., as Rashi commented]. Rather, this is the
way it is taught there:[230]
"'Hating unjust gain. I.e.,
those who, when sitting in judgment, disdain to accept money.' These are the
words of Rabbi Yehoshua. Rabbi Eleazar of Modi'im says: 'Hating unjust gain. I. c, those who disdain their
own money. If they disdain their own money, how much more will they despise the
money of their friends!' " The explanation [of this text of the Mechilta]
is that Rabbi Yehoshua interprets the expression hating 'botza' as meaning "hating bribery,"
the usage of the word [betza]
being similar to: Every one is
greedy for 'botza' (gain);[231]
Each one L’bitzo' (to his gain), one and
all.[232]
Rabbi Eleazar of Modi'im explained that hating 'botza' means that they despise abundance of
money and have no desire to increase their silver and gold, something like the
verse, If I/ rejoiced because my wealth was great, and because my hand
had gotten much.[233]
Money [or profit] is called betza
[in Hebrew]: What 'betza'
(profit) is it if we slay our brother?[234]
Is it any 'betza' (profit or advantage)
to the Almighty that you are righteous?[235]
And you will devote 'bitz'am (their
gain) unto the Eternal, and their substance unto the Lord of the whole earth.[236]
Again, I
have seen in the Yelamdenu:[237]
"Hating unjust gain [means]
those who disdain their own money, and needless to say,
they disdain the money of others. They are the ones who say, 'Even
if this man will burn my stack, even if he will destroy my plants, I will
render judgment correctly.' " This is the intent of Rabbi Eleazar of
Modi'im, who said that they disdain their own money, meaning that they
pay no regard to their property when sitting in judgment, that is, if they will
suffer a loss of money on account of it. Moses further admonished
them on this, saying, You will not be
afraid of the face of any man.[238]
[Thus according to the Yelamdenu], betza
means money, as I have explained. Onkelos rendered it: "those who hate
to receive money." But the word "money," [as Onkelos uses it],
does not mean a bribe, [which of course is forbidden in itself]. It means rather that they should never accept money from people as a
gift or loan, so that they should show them no favoritism at the time of
judgment. It is similar to what the Rabbis have said:[239]
"A judge who is in the habit of borrowing things [from his neighbors] is
forbidden to act as judge in a law-suit involving them."
In line
with the plain meaning of Scripture, men
of truth, hating 'botza', means those who love the
truth and hate "oppression." When they see oppression and
violence, they cannot tolerate them, their whole desire being only to deliver the spoiled out of the hand of
the oppressor.[240]
22. AND LET THEM JUDGE THE PEOPLE AT ALL TIMES. The
meaning thereof is that "when there will be many judges available, the
oppressed one will go to the judge at any time he desires and he will find him
ready [to listen to his grievance]. He cannot come near you [i.e., Moses] at
any time because of the great multitude of people before you and on account of
your many preoccupations. The result of this is that many of them will rather
tolerate the violence committed against them because they have no opportunity
to tell it to you. They do not want to abandon their work and affairs to wait
for a free moment when they will be able to approach you." This is the
sense of the expression, each one will
go to his place in peace.[241]
At present, because they cannot come near for judgment at all times, they
will not rest in peace, since this opens a door for unjust people to commit
violence and for oppressors to cause contention. And the meaning of the
expression to his place is
that to whatever place they will come, [they will live in peace] as long as
they are in the camp in the wilderness.
From the
language, And let them judge the
people 'at all times,' our Rabbis have derived the principle[242]
that in civil cases, the verdict may be reached even
during the night, since it does not say here, "[and let them judge the
people] the whole day."
Ketubim: Tehillim (Psalms) 54:1-9
– 55:1-24
Rashi |
Targum |
1. For the
conductor, on neginoth, a maskil of David. |
1. For
praise, with a hymn. Good teaching composed by David. |
2. When
the Ziphim came and said to Saul, "Is not David hiding with us?" |
2. When
the men of Ziph came and said to Saul, "Is not David hiding with
us?" |
3. O
God, with Your name save me, and with Your might avenge me. |
3. O
God, by Your name redeem me, and by the strength of Your might judge me. |
4. O
God, hearken to my prayer, incline Your ear to the words of my mouth. |
4. O
LORD, accept my prayer; listen to the utterance of my mouth. |
5. For
strangers rose upon me and violent men sought my soul; they did not place God
before them forever. |
5. For
arrogant men have risen against me, and powerful men have sought my life;
they have not put God before them forever. |
6.
Behold, God is my Helper; the Lord is [help] to those who support my soul. |
6. Behold,
the LORD is my helper, the LORD is among the supports of my soul. |
7. He
will return the evil to those who lie in wait for me; cut them off with Your
truth. |
7. May
evil return to those who oppress me; in Your faithfulness bring them low. |
8. With
generosity, I will slaughter sacrifices to You; I will thank Your name, O
Lord, because it is good. |
8. With
an offering I will sacrifice in Your presence; I will give thanks to Your
name, O LORD, for it is good. |
9. For
He saved me from every distress, and my eye saw my enemies. |
9. For
He has delivered me from every trouble; and my eye has seen vengeance against
my enemies. |
|
|
1. For the
conductor, on neginoth, a maskil of David. |
1. For
praise, with the words of a hymn; good teaching composed by David. |
2. Incline
Your ear, O God, to my prayer and do not disregard my supplication. |
2. Hear,
O God, my prayer, and do not hide Yourself from my prayer. |
3. Hearken
to me and answer me; I lament in my speech and I moan, |
3. Hear
my utterance, and accept it from me; I will roar out in my words and be
agitated. |
4. From
the voice of the enemy, because of the distress of the wicked; for they
accuse me of iniquity and they hate me with a vengeance. |
4. From
the voice of the enemy, from the trouble of the wicked, for they extend lies
against me, and in anger they will hold a grudge towards me. |
5. My
heart shudders within me, and terrors of death have fallen upon me. |
5. My
heart will tremble within me, and the terrors of death have fallen upon me. |
6. Fear and trembling come upon me, and horror overcomes
me. |
6. Fear and trembling come to me, and disaster has covered
me. |
7. And
I said, "If only I had wings like a dove! I would fly away and be at
rest. |
7. And
I said, "Who will give to me wings like a dove, that I may fly and come
to rest?" |
8. Behold
I would wander far away; I would lodge in the desert forever. |
8. Behold,
I would go to a far place to wander, I would lodge in the wilderness forever. |
9. I
would quickly find myself a refuge from a sweeping wind, from a
tempest." |
9. I
would make hasten to me rescue from the tempest, shelter from the storm. |
10. Destroy,
O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city. |
10. Destroy,
O LORD, their counsel, divide their tongue, for I have seen violence and
strife in the city. |
11. Day
and night they surround it on its walls, and iniquity and sin are in its
midst. |
11. Day
and night they encircle it, around her walls, and misery and lies are in her
midst. |
12. Destruction
is within it, and blows and deceit do not move out of its square. |
12. Tumult
is in her midst, and lies and deceit do not depart from her squares. |
13. For
no enemy reviled me that I should bear it; my enemy did not open his mouth
wide against me, that I should hide from him. |
13. For
an enemy will not belittle me, else I would bear it; my foe has not vaunted
himself against me, else I would hide from his presence. |
14. And
you are a man of my equal, my prince and my esteemed one. |
14. But
you, O Achitophel, a man who is like me; a leader who taught me, and who
tells me wisdom. |
15. That
together we would devise counsel; in the house of God we would walk with a
multitude. |
15. For
together we will explain mysteries in the sanctuary of God, we will walk in
haste. |
16. May
He incite Death upon them; may they descend to the grave alive, for there are
evils in their dwelling, in their midst. |
16. He
will condemn them to the judgement of death, and He will decree for them evil
things, for Doeg and Achitophel; they will descend to Sheol while alive, for
evil things are in their dwellings, in their bodies. |
17. I
shall call to God, and the Lord will save me. |
17. I
will pray in the presence of God, and the word of the LORD will redeem me. |
18. Evening,
morning, and noontime, I speak and moan, and He hearkened to my voice. |
18. In the evening, and in the morning, and at noon I will
pray, and I will tremble; and he heard my voice. |
19. He
redeemed my soul with peace from the battle that came upon me, because of the
many [people who] were with me. |
19. He
redeemed my soul in peace, so that no evil came near to me, for His word was
my help in many troubles. |
20. May
God hear and answer them, and the One who dwells from time immemorial forever,
for there is no passing for them, and they did not fear God. |
20. God
will hear and receive from them their prayer, and the one who dwells in
heaven from of old forever; but the wicked who are not from of old, who do
not change their ways, are evil, and are not afraid in the presence of God. |
21. He
stretched forth his hands against him who was at peace with him; he profaned
his covenant. |
21. He
stretched out his hands against the men of his peace; he desecrated his
covenant. |
22. Smooth
were the buttery words of his mouth but his heart was set on war; his words
were softer than oil, but they are curses. |
22. Smoother
than oil of curds are the words of his mouth; and like weapons of war his
heart. Softer are his words than tallow, but they are deadly lances. |
23. Cast
your burden on the Lord, and He will bear you; He shall never allow a
righteous man to falter. |
23. Cast
your confidence on the LORD, and He will feed you; He will never allow
privation to the righteous/generous. |
24. But
You, O God, shall lower them to the Pit of Destruction; men of blood and
deceit shall not live half their days, but I will trust in You. |
24. But
You, O God, by Your word will bring them down to deep Gehenna; murderous and
deceitful men will not see half of their days; but I will trust in Your word. |
|
|
Rashi’s
Commentary for: Psalms 54:1-9 & 55:1-24
Psalm
54
3 and with Your might, avenge me Heb. תדינני, Wreak my vengeance, as (Deut. 32:36): “When the Lord will
avenge (ידין) His people.”
7 to those who lie in wait for me Heb. לשררי, those who eye me, an expression of (Num. 24:17): “I see him (אשורנו), but not near.”
with
Your truth Since You are truthful, and You said that You would
wreak vengeance upon talebearers and those who pursue to kill, therefore, cut
them off.
Psalm
55
3 I lament in my speech Heb. אריד, I will lament of my pain, as (Lam. 3:19): “Remember my
affliction and my misery (ומרודי).” Also (Jud. 11: 37): “and wail (וירדתי) upon the mountains.” Menachem (p. 162) interpreted אריד as an expression of ruling, as (Gen. 1:28): “and rule (ורדו) over the fish of the sea.” שּׂיחי is an expression of speech (Prov. 23:29): “He who talks too
much (שיח).”
4 the distress Heb. עקת, an expression of distress.
for
they accuse me of iniquity Doeg and Ahithophel accuse me of
iniquities that overweigh [the scale] to demonstrate that I am liable to death,
and they sanction [the shedding of] my blood.
5 shudders Heb. יחיל, worries.
8 Behold I would wander far away...
and...
9 I would quickly find myself a refuge If
I had wings, I would wander far away and hasten to save my soul from their
hands, for they are like a sweeping wind, a storm wind, which uproots trees, as
(Job 19:10): “He has uprooted (ויסע) like a tree.” But Menachem (p. 127) associated it with
(Exod.12:37): “And the children of Israel traveled (ויסעו).
10 divide their tongue Divide it so that
no one should pay them heed. And Menachem (p. 142) interpreted פלג as an expression of division.
Destroy (Defey
or defay in Old French, destroy, defais in modern French,) like (Lam. 2:8): “He
did not restrain his hand from destroying (מבלע).” So did Menachem interpret it [p. 46].
for
I have seen violence and strife in the city through them.
11 they surround it i. e., the violence
and the strife.
12 Destruction Heb. הוות.
blows Heb. תוֹךְ.
13 For no enemy reviled me all my life
that I should bear my vilification, but I rose up against him and slew him.
my
enemy did not open his mouth that I should flee and hide from him, but now I bear
the abuse with which you reviled me because you are a man who is great in
Torah.
14 a man of my equal A man as important as
I.
and
my esteemed one Heb. ומידעי, like אלוּפי, my prince, an expression of (Exod.
33:17): “and I recognized you (ואדעך),” which is translated וְרַבִּיתָךְ “and I made you great.” Menachem (p. 94), however, explained
that “For no enemy would revile me that I should bear” is connected to (verse
7): “If only I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.” If I
could raise my wings, I would fly away and wander on account of the distress of
the wicked [inflicted upon me], for when I would leave the midst of the
assembly of the profligate to lodge in the desert forever, then no enemy would
revile me; I would not [have to] bear my disgrace and my shame, and I would not
hide from him as I hid from them when I was among them. However, this
interpretation is impossible, because of the verses following it, namely: And
you are a man of my equal, my prince, and my esteemed one (verse 14); that
together we would devise counsel; in the house of God we would walk with a
multitude (verse 15). Therefore, Dunash (p. 94) interprets it in another
manner, and this is its interpretation: For it is not an enemy who
reviles me that I should bear my abuse, and it is not my enemy who opens his
mouth wide against me, but my prince and my esteemed one, that together we
would take counsel; in the house of God we would walk with a multitude. This
thing is known, that the abuse of a friend is harder for a person [to bear]
than the abuse of an enemy. Moreover, one can hide from his enemy, but one
cannot hide from his friend when he tells him all that is in his heart. The
context corroborates this [interpretation].
15 That together we used to devise counsel
in the Torah and in the house of God we would walk בְרָגֶשּׁ, with a multitude.
in
the house of God In the study- halls.
16 May He incite Death upon them May the
Holy One, blessed be He, incite the Angel of Death upon them. Heb. יַשִּׁיא, incite and entice, an expression of (Gen. 3:13): “The serpent
enticed me and I ate.” Menachem (p. 101) interpreted יַשִּׁיא, as an expression of יש, there is, as (Gen. 24: 49): “If you wish (ישכם) to do kindness”; (Deut. 29:14), “who is (ישנו) here.”
in
their dwelling במגורם, in their lodging.
18 Evening, morning, and noontime The evening prayer, the morning prayer, and the afternoon prayer, three
prayers.
19 from the battle that came upon me from
the war that came upon me.
because
of the many [people who] were with me For He did this because of the many people who came
to my aid to pray on my behalf, as it is stated (I Sam. 18:16): “And all Israel
and Judah loved David.”
20 May God hear the prayer of those many
people.
and
answer them the King, Who dwells from time immemorial.
for
there is no passing for them For those wicked men who pursue me. They do not pay
heed to the day of their passing, and they do not quake from the day of death.
21 He stretched forth his hands This refers
to Ahithophel the wicked.
He
stretched forth Heb. שלח, tandit or tondet in Old French, stretched forth, tendait in
modern French.
against
him who was at peace with him Heb. בשלמיו, against him who was tranquil and at peace with him.
22 Smooth were Heb. חלקו, an expression of (above 35:6): “and slippery (וחלקלקות).”
the
buttery words of his mouth Heb. מחמאת, an expression of חמאה butter. The first “mem” is a defective radical in the word,
like the “mem” of מעשה and the “mem” of מאמר.
but
his heart was set on war Heb. וקרב, to war.
but
they are curses Heb. פתחות. Menachem (p. 147) interpreted it as an expression of swords,
as (Micah 5:5): “and the land of Nimrod with its swords (בפתחיה),” with the edges of the sword. I say, however, that it is an
expression of curse in Aramaic, as the Talmud (R.H. 31b) states: Amemar wrote a
pethicha on her, which is a warrant decreeing excommunication.
23 your burden Heb. יהבך, your burden. The Holy Spirit answers him thus.
and
He will bear you Heb. יכלכלך. He will bear your burden, as (I Kings 8:27): “the heaven and
the heaven of heavens cannot contain You (יכלכלוך). The expression of כלכול is rendered מסובר, bearing, in Targum Jonathan ben Uzziel.
to falter Heb. מוט, the faltering of the foot.
Meditation from
the Psalms
Psalms 54:1-9
By:
H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
Psalms chapter 54 was written by David when
the Ziphites[243]
came and betrayed David to King Saul.
In Psalm 52 we read of Doeg, an individual, who became
corrupted because he engaged in slander; in Psalm 54 we learn of an entire community (Ziphites) which was
ruined because it engaged in talebearing. Psalm 53 was placed between these two compositions because it
related to them both. It describes the the degraded man; who blasphemes, ‘There is no God!’ Despite his vehement protestations of
innocence, the slanderer described in this psalm, personified by the men of
Ziph, is no better than the heretical Nabal,[244] for
the Sages said, ‘He who slanders is considered as if he denied the existence of
HaShem’.[245]
The treachery of the Ziphites surpassed that
of Doeg, for the Ziphites, who were of the tribe of Judah, were David’s own
relatives. Even Saul was amazed that the Ziphites would betray their kinsman to
a king from the tribe of Benjamin. But these treacherous men willingly
sacrificed their integrity in the hopes of satisfying their greed and ambition
by currying favor with King Saul.
David was so depressed by their abominable
conduct that he employed special musical instruments, (verse 1) to accompany
this psalm, in order to lift his spirits to a level of prophetic ecstasy.[246]
In order to understand David’s very strong feelings, as expressed in
this Psalm, we need to understand what went on in Ziph (lower left side of the
map).
While dwelling in the desert of Ziph, David nearly fell into the hands
of Saul; for some persons, living in the neighboring districts, went up to
Gibeah (upper left side of the map), and betrayed his retreat to the king. When
David heard of Saul’s approach he left Ziph, and sought safety in the more
distant wilderness of Maon (south of Ziph near the bottom of the map).
Saul pursued and discovered him and would surely have enclosed him and
all his men, had not the sudden alarm of a Philistine invasion compelled Saul
to a hasty return.
The talebearing characteristic was so evil in HaShem’s eyes that it
delayed the building of the Temple and caused Saul and his army to constantly
lose their wars,[247] as we read in the Midrash:
Midrash Rabbah - Leviticus XXVI:2 R. Jose of Milhayal and R. Joshua of
Siknin in the name of R. Levi said: We find that children in David’s days,
before they had yet experienced the taste of sin, knew how to expound the Torah
by adducing forty-nine reasons for declaring a thing unclean and forty-nine
reasons for declaring it clean, and David prayed for them. This is the import
of what David says: Thou O Lord keep them (Ps. XII, 8), meaning: Do Thou, O
Lord, preserve their learning in their hearts! Thou wilt preserve us from this
generation for ever (ib.), namely, from this generation which deserves
extermination.[248]
Yet after all this praise[249]
they used to go out to battle and fall! It was only because there were
informers among them that they fell. This is the import of what David
says: My soul is among lions (Ps. LVII, 5). ‘Lions’ applies to Abner and Amasa
who were lions in the Torah.[250]
I do lie down among them that are aflame--lohatim (ib.); this applies to Doeg and Ahitophel who
were burning (lehutim) to spread
slander. Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows (ib.). These
are the men of Keilah of whom it is written, Will the men of Keilah deliver me
up into his hand (I Sam. XXIII, 1)? And their tongue a sharp sword (Ps. loc.
cit.) applies to the Ziphites, of whom it is written, When the Ziphites
came and said to Saul: Doth not David hide himself with us? (ib. LIV, 1). On
that occasion David exclaimed: What with all this is the Shechinah doing on
earth? Be Thou exalted, O God above the heavens (ib. LVII, 6); as much as to say:
Remove Thy Presence from their midst! The
generation of Ahab, however, were all worshippers of idols, yet owing to the
fact that there were no informers among them they used to go out to war and be
victorious.
Midrash Rabbah - Deuteronomy V:10 When Israel entered the promised land they
were commanded three things,[251]
namely, to blot out the memory of Amalek, to set a king over them, and to build
a Temple unto themselves. They set a king over them, and they blotted out the
memory of Amalek, but they did not build
a Temple unto themselves, because there were informers amongst them.[252]
A proof for this is the statement of R. Samuel b. Nahman: The generation of Ahab were idolaters, and yet when they went out to
war they were victorious. And why?
Because there were no informers amongst them; therefore when they went out to
war they were victorious. The proof is this: When Jezebel sought to kill
all the prophets of God what did Obadiah do? He hid them in caves, as it is
said, How I hid a hundred men of the Lord’s prophets by fifty in a cave (I
Kings XVIII, 13); and there was not a man to tell Ahab, Thus and thus did
Obadiah do. But as for the generation of Saul, all of them were informers. The
proof is this. When Saul was pursuing after David, all spoke evil concerning
the latter to Saul, as it is said, When Doeg the Edomite came
and told Saul... David is come to the house of Ahimelech (Ps. LII, 2); When the Ziphites came and said to Saul: Doth not David hide himself
with us (ib. LIV, 2). Therefore they fell in battle.
Now, if the Sages make every effort to find worthy features in a
generation that was “idolatrous through and through”, how much more so does it
behoove us to do likewise in our generation, about whom the least one can say
is what the Sages said,[253] “Rejection of idolatry is
tantamount to acknowledgment of the entire Torah”. It is incumbent
upon us to find as many good points in this generation as
possible. For we have a situation today that, to the best of my
knowledge, did not exist in olden days. In talmudic times, people
who desecrated the Sabbath were also suspect regarding theft and robbery. Today
high ethical and moral standards can be found.
There was a time when the Jews were hated for being the bearers of the
Torah. As soon as a Jew stopped living according to his religion and
accepted the religion of his Gentile neighbors, the hatred
ceased. This is no longer true. Contemporary Jew-hatred is racial,
directed against people in whose veins Jewish blood flows, irrespective of whether
they live by the Torah or have had themselves baptized. When
Jew-hatred is aimed at a person solely because he is a Jew, regardless of his
opinions and actions, so should ahavat
Israel - love of fellow Jews - also be directed at every
Jew solely because he is a Jew, regardless of his opinions and
actions. Let no one entertain the notion that someone treated as a
Jew by the anti-semites is going to be treated by us as an
outsider. Even in the Halakha we find that although we are not
required to bewail the death of an apostate, we do mourn over him if he is
killed by Gentiles because of his Jewish origins. In Auschwitz the
Germans did not check Jews for their opinions or degrees of
observance. Are we
going to do so as a preliminary to observing the mitzvot of
“You shall love your neighbor as yourself” and “Your brother shall live with
you”?
Our Psalm meshes well with the thoughts of our Ashlamatah. Note the
words as they compare to the Ziphites:
Yeshayahu (Isaiah) 59:7 Their feet run to evil, and they make
haste to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity,
desolation and destruction are in their paths.
Now compare the final verse of the Ashlamata with David:
Yeshayahu (Isaiah) 59:20 And a redeemer will come to Zion, and unto
them that turn from transgression in Jacob, saith HaShem.
What makes this so interesting is the fact that it Was David who
purchased the threshing floor of King Aruna that was to become the Temple
mount! David trully was the redeemer who came to Mt. Zion.
Psalms 55:1-24
By:
H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
Psalms chapter 55 was composed by David as he
fled from Absalom his son.[254]
Absalom’s rebellion came with the betrayal by Achitophel,[255] his
friend, who supported the rebellion.
In Psalms chapter 54, David recounts his
early suffering at the hands of Saul, Doeg, and the Ziphites, malicious
adversaries who were bent on his destruction. Nevertheless, the grief they
caused David cannot compare to the suffering inflicted by Achitophel, an intimate
friend who later became his archenemy.
Their strong bond of
friendship had been forged not only by political considerations, but also by
spiritual communion. For David and Achitophel studied the Word of God together,
sharing the secrets of the holy Torah.
How utterly bereft David
was when Achitophel abruptly ruined this remarkable relationship by inciting
David’s son Absalom to launch an assassination plot against his father!
Bitterly, David surveys the past and realizes too late, that Achitophels
‘friendship’ had never been inspired by love or admiration. A selfish
opportunist, he was motivated solely by envy and by a passion to ascend to the
throne. Actually, Achitophel planned to depose Absalom in order to seize the
crown for himself.
Distraught and disillusioned, David flees Jerusalem before his foes. As
he sinks into despair, he yearns to abandon the society of all men, for, whom
can he now trust? If someone would
but give me wings like the dove! I
would fly off and find rest! (v.7). Ultimately, however, David realizes
his responsibility to remain at the head of his people, despite his personal
anguish He asks only for peace and for the eradication of chief enemy,
Achitophel, who treacherously robbed him of life’s most precious treasure:
faithful friendship.[256]
In both Psalms 54 and 55,
the Jews were traveling in the wilderness, (in our Torah portion) – and
battling Amalek – the ultimate enemy, so also was David battling his enemies
that included his treacherous son, Absalom. David was lodging in the wilderness
to escape his foes. Thus we can see David’s comments as also pertaining to our
Torah portion.
Tehillim (Psalms) 55:8 Lo, then
would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah
This wilderness experience
is not good for us.
Rambam[257] recommends this
as the proper course of action for anyone who feels that civilization is a
threat to both his body and his soul: Man’s nature is that he is influenced by
his environment and the society of people ... Therefore, if a man finds himself
in a country whose inhabitants are evil, he must remove himself to a different
land where righteous/generous men dwell. If all countries are corrupt, as is
the case in our times, then he should live all alone. If he is not allowed to
live in isolation, then he must flee to the caves, the badlands, and the
wilderness to escape the detrimental influence of the sinners.’
Ashlamatah: Yeshayahu (Isaiah) 58:13 –
59:7, 20
Rashi |
Targum |
1. ¶ Call
with a [full] throat, do not spare, like a shofar raise your voice, and
relate to My people their transgression, and to the house of Jacob their
sins. |
1. "Prophet,
call with your throat, spare not, lift up your voice like the sound of the
trumpet; declare to my people their apostasies, to the house of Jacob their
sins. |
2. Yet
they seek Me daily and they wish to know My ways, like a nation that
performed righteousness and did not forsake the ordinance of its God: they
ask Me ordinances of righteousness; they desire nearness to God. |
2. Yet
before Me they seek teaching daily, as if they wished to know ways which are
correct before Me, as if they were a people that did virtue and were not
forsaken from the judgment of their God; they ask before Me a true judgment,
as if they wished to draw near to the fear of the LORD. |
3.
"Why have we fasted, and You did not see; we have afflicted our soul and
You do not know?" Behold, on the day of your fast you pursue business,
and [from] all your debtors you exact [payment]. |
3. They
say, 'Why have we fasted, as is disclosed before You? Why have we afflicted
ourselves, as is known before You?' Prophet, say to them: Behold, in the day
of your fasts you seek your own pleasures, and bring near all your
stumblings. |
4.
Behold, for quarrel and strife you fast, and to strike with a fist of
wickedness. Do not fast like this day, to make your voice heard on high. |
4. Behold,
you fast only for quarrel and for contention and to hit with the wicked fist.
You will not fast with fasts like these to make their voice to be heard on high. |
5. Will
such be the fast I will choose, a day of man's afflicting his soul? Is it to
bend his head like a fishhook and spread out sackcloth and ashes? Will you
call this a fast and an acceptable day to the Lord? |
5. Is
this it, the fast that I take pleasure in, a day for a man to afflict
himself? Is it to bow down his head like a rush that is bowed down, and to
lodge upon sackcloth and ashes? Do you call this a fast, and a day that is a
pleasure before the LORD? |
6. Is
this not the fast I will choose? To undo the fetters of
wickedness, to untie the bands of perverseness, and to let out the oppressed
free, and all perverseness you shall eliminate. |
6. Is not
this it, the fast that I take pleasure in: disperse a
wicked congregation, undo bands, writings of perverted judgment, let those
who were robbed depart free, and remove every perverted judgment? |
7. Is it not to share your bread with the hungry, and
moaning poor you shall bring home; when you see a naked one, you shall clothe
him, and from your flesh you shall not hide. |
7. Will you not nurture from your bread the hungry, and
bring needy outcasts into the midst of your house; when you will see the
naked, cover him, and not suppress your eye from a relative of your flesh? |
8. Then
your light shall break forth as the dawn, and your healing shall quickly
sprout, and your righteousness shall go before you; the glory of the Lord
shall gather you in. |
8. Then
will your light be revealed as the dawn, and the healing of your stroke go up
speedily; your virtues will go before you, in glory before the LORD you will
be gathered. |
9. Then
you shall call and the Lord shall answer, you shall cry and He shall say,
"Here I am," if you remove perverseness
from your midst, putting forth the finger and speaking wickedness. |
9. Then
you will pray, and the LORD will accept your prayer; you will beseech before
Him and He will carry out your request. If you take away from your
midst perversion of judgment, pointing with the finger and speaking sayings
of oppression, |
10. And you draw out your soul to the hungry, and an
afflicted soul you sate, then your light shall shine in the
darkness, and your darkness shall be like noon. |
10. if your soul is kindled before the hungry and satisfies
the soul of the afflicted, then will your light arise in the
darkness and your gloom will be as the noonday. |
11. And
the Lord shall always lead you, and He shall satisfy your soul in drought,
and strengthen your bones; and you shall be like a well-watered garden and
like a spring of water whose water does not fail. |
11. And
the LORD will lead you continually, and satisfy your soul in the years of
drought, and your body will live in everlasting life; and your soul will be
full of pleasures like a channeled garden which is watered, like a spring of
water, whose waters cease not. |
12. And
[those coming] from you shall build ancient ruins, foundations of generations
you shall erect, and you shall be called the repairer of the breaches,
restorer of the paths, to dwell in. |
12. And
they will build from you ancient ruins; you will raise up the foundations of
many generations; they 'will call you the one who establishes the correct way,
the restorer of the wicked to the Law. |
13. If you restrain your foot because of the Sabbath, from
performing your affairs on My holy day, and you call the Sabbath a delight,
the holy of the Lord honored, and you honor it by not doing your wonted ways,
by not pursuing your affairs and speaking words. |
13. If you turn back your foot from the Sabbath, from doing
your pleasure on my holy day, and celebrate the Sabbath with delights, honor
the holy day of the LORD; if you give honor before it, not going your own
way, or supplying your own pleasure, or talking sayings of oppression; |
14. Then,
you shall delight with the Lord, and I will cause you to ride on the high
places of the land, and I will give you to eat the heritage of Jacob your
father, for the mouth of the Lord has spoken. {P} |
14. then
you shall take delight before the LORD, and He will make you dwell upon the
strongholds of the earth; He will feed you with the fruits of the heritage of
Jacob your father, for by the Memra of the LORD it is so decreed." {P} |
|
|
1. ¶ Behold,
the hand of the Lord is not too short to save, neither is His ear too heavy
to hear. |
1. ¶ Behold,
it is not from shortening of hand before the LORD that you are not saved, nor
because it is difficult before Him to hear that your prayer is not accepted; |
2. But
your iniquities were separating between you and between your God, and your
sins have caused [Him] to hide [His] face from you that He not hear. |
2. but
your sins have made a separation between you and your God, and your
iniquities have deserved the removal of the face of My Shekhinah from you, so
that He does not accept your prayer. |
3. For
your hands were defiled with blood and your fingers with iniquity; your lips
have spoken falsehood, your tongue mutters injustice. |
3. For
your hands are involved with innocent blood and your fingers with sins; your
lips speak deceit, your tongue meditates frauds. |
4. No one
calls sincerely, and no one is judged faithfully; trusting in vanity and
speaking lies, conceiving injustice and begetting wickedness. |
4. No one
prays in truth, no one goes to law with faithfulness; they rely on nothing
and speak deceit, they hasten and bring forth from their heart sayings of
oppression. |
5. They
hatched vipers' eggs, and they weave spider webs; whoever eats of their eggs
shall die, and what hatches, emerges a viper. |
5. Behold.
[they are] as poisonous adders' eggs, and as webs which the spider weaves;
whoever eats their eggs dies, and they warm and bring forth poisonous.
wounding serpents. |
6. Their
webs shall not become a garment, neither shall they cover themselves with
their deeds; their deeds are works of wickedness, and there is a deed of
violence in their hands. |
6. Behold.
as the webs of a spider which are not suitable for covering oneself. so there
is no profit in the deeds of the wicked. Their deeds are deeds of oppression,
and deceitful labor is in their hands. |
7. Their
feet run to evil, and they hasten to shed innocent blood; their thoughts are
thoughts of wickedness; robbery and ruin are in their paths. |
7. Their
feet run to do what is evil, and they make haste to shed innocent blood:
their conceptions are conceptions of oppression, spoil and breaking are in
their highways. |
8. The
way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they
have made themselves crooked paths; whoever goes on it knows no peace. |
8. The
way of peace they know not, and there is no judgment in their going; they
have made their roads crooked, no one who goes in them knows peace. |
9. Therefore,
justice is far from us, and righteousness does not overtake us; we hope for
light and behold there is darkness, for brightness, but we walk in gloom. |
9. Therefore
judgment is far from us, and virtues do not meet us; we look for light, and
behold, darkness, and for brightness, and behold as in the gloom we walk. |
10. We
tap a wall like blind men, and like those who have no eyes we tap; we have
stumbled at midday like in the darkness of night; [we are] in dark places
like the dead. |
10. We
grope for walls like the blind, we grope like those who have no eyes; we
stumble at noon just as those who stumble in the gloom, the world is shut on
our faces just as the graves are shut on the faces of the dead. |
11. We
all growl like bears, and like doves we moan; we hope for justice but there
is none, for salvation [but] it has distanced itself from us. |
11. We
are dejected before our enemies who are gathered against us like bears, we
all moan and moan like doves; we look for judgment, but there is none; for
salvation, but it is far from us. |
12. For
our transgressions against You are many, and our sins have testified against
us, for our transgressions are with us, and our iniquities-we know them. |
12. For
our sins are numerous before You, and our iniquities testify against us; for
our sins are disclosed to us, and we know our iniquities; |
13. Rebelling
and denying the Lord, and drawing away from following our God, speaking
oppression and perverseness, sprouting and giving forth from the heart words
of falsehood. |
13. we
have rebelled and lied against the Memra of the LORD, and we have turned away
from following the service of our God, and we were speaking deceit and error,
hastening and bringing forth from their heart lying words. |
14. And
justice has turned away backward, and righteousness stands from afar, for
truth has stumbled in the street, and straightforwardness cannot come. {S} |
14. Judgment
is turned back, and virtue stands afar off; for those who do the truth have
stumbled in the public square, and those who accomplish faithfulness are not
able to be revealed. {S} |
15. And
truth is lacking, and he who turns away from evil is considered mad, and the
Lord saw and was displeased for there is no justice. |
15. Those
who do the truth are hidden, and those who depart from evil are plundered. It
was disclosed before the LORD, and it was an evil before Him that there was
no judgment. |
16. And
He saw that there was no man, and He was astounded for there was no
intercessor, and His arm saved for Him, and His righteousness, that supported
Him. |
16. It
was disclosed before Him, and there was no man whose deeds were good, and it
was known before Him, and there was no person who would arise and beseech
concerning them; then by His strong arm He saved them, and by the Memra of
His pleasure He helped them. |
17. And
He donned righteousness like a coat of mail, and a helmet of salvation is
upon His hand, and He donned garments of vengeance as His attire, and He was
clad with zeal as a cloak. |
17. He
will be revealed to do virtues for His people, strength and salvation He will
bring by His Memra to those who fear Him, to do [them], to take retribution
in strength from the adversaries of His people, and He will return vengeance
to His enemies. |
18. According
to their deeds, accordingly He shall repay, fury to His adversaries,
recompense to His enemies; to the islands He shall pay recompense. |
18. He is
master of recompenses, recompense He will pay, retribution to His
adversaries, requital to His enemies; to the islands He will render requital. |
19. And
from the west they shall fear the name of the Lord, and from the rising of
the sun, His glory, for distress shall come like a river; the spirit of the
Lord is wondrous in it. |
19. So
they will fear the name of the LORD from the west, and His glory from the
rising of the sun; for those who distress will come like the overflowing of
the Euphrates river, by the Memra of the LORD they will be plundered. |
20. And a redeemer shall come to Zion, and to those who
repent of transgression in Jacob, says the Lord. |
20. "And He will come to Zion as Redeemer, to return the
rebels of the house of Jacob to the Law, says the LORD. |
21. "As for Me, this is My covenant with them,"
says the Lord. "My spirit, which is upon you and My words that I have
placed in your mouth, shall not move from your mouth or from the mouth of
your seed and from the mouth of your seed's seed," said the Lord,
"from now and to eternity."
{S} |
21. And as for Me, this is My covenant with them, says the
LORD, My holy spirit which is upon you, and the words of My prophecy which I
have put in your mouth, will not pass out of your mouth, or out of the mouth
of your sons, or out of the mouth of your sons' sons, says the LORD, from
this time forth and for evermore." {S} |
|
|
Rashi’s
Commentary on Yeshayahu (Isaiah) 58:13
– 59:7, 20
Chapter 58
1 and relate to My people their
transgression These are the Torah scholars,
whose every inadvertent sin is counted as a transgression, for an error in
study is accounted as an intentional sin.
and to the house of Jacob their sins These are the ignorant people,
whose willful sins, are accounted inadvertent.
2 Yet they seek Me daily Like
the matter that is stated (Ps. 78:36): “And they beguiled Him with their
mouth.”
and they wish to know My ways They wish to ask instructions of the wise men as if they wished to
fulfill them.
like a nation that performed righteousness, etc. In this manner
they constantly ask Me ordinances of righteousness, but they do not intend to
fulfill them, and when they fast and are not answered, they say, “Why have we
fasted, and You did not see?” But I say, “Behold, on the day of your fast you
pursue business,” all the affairs of your necessities you toil to pursue, even
robbery and violence.
3 and [from] all your debtors
Heb. עַצְּבֵיכֶם [lit. your griefs.] Your debtors, who are grieved because of
you, you exact payment from them on the day of your fast.
4 Do not fast like this day
like the manner of this day, to break your hearts in order that your voice be
heard on high.
5 Is it to bend Heb. הֲלָכֽף.
This ‘hey’ is the interrogative. That is to say, “Perhaps I require bending the
head like a fishhook (כְּאַגְמֽן) ?” אַגְמֽן is a sort of bent needle with which they catch fish, and they
call it ajjm in O.F.
Will you call this a fast Heb. הֲלָזֶה. An interrogative form. Therefore, the ‘hey’ is punctuated with
a ‘hataf-pattah.’
6 fetters Heb. חַרְצֻבּוֹת, an expression of tying and binding.
perverseness Heb. מוֹטָה, perversion of justice.
and all perverseness you shall eliminate Heb. וְכָל מוֹטָה
תְּנַתֵּקוּ. Jonathan renders: And all perversion of justice you shall
eliminate.
7 moaning poor Heb. מְרוּדִים. Sighing and moaning about their distress. Comp. (Lam. 3:19)
“my affliction and my sighing (וּמְרוּדִי) ”; (Ps. 55:3) “I mourn (אָרִיד) in my grief.”
and from your flesh And from your kinsman.
8 as the dawn Like the ray of
dawn that breaks through the clouds.
and your healing Heb. וַאֲרֻכָתְךָ, and your healing shall quickly sprout. Comp. (Jer. 30:17) “I
will bring up healing (אֲרֻכָה) for you.”
10 And you draw out your soul to
the hungry with consolations of good words.
11 in drought Heb. בְּצַחְצָחוֹת, at the time of thirst and drought. So did Jonathan render.
strengthen Heb. יַחֲלִיף [lit. arm.] Comp. (Num. 31:5) “Armed (חֲלוּצֵי) for war.”
12 restorer of the paths, to dwell
in Heb. מְשׁוֹבֵב. Jonathan renders: restorer of the wicked to the
Torah. מְשׁוֹבֵב is like מֵשִׁיב, restores to dwell, to the Torah, which insures the settlement
of the world.
14 the heritage of Jacob your
father An inheritance without boundaries, as it is
said (Gen. 28:14): “And you shall spread to the west and to the east, etc.” Not
like Abraham, about whom it is stated (ibid. 13:15): “The land that you see...”
And Jacob indeed kept the Sabbath, as it is said (ibid. 33:18): “And he
encamped before the city,” i.e., he established the Sabbath limits at twilight.
So did Rabbi Samson explain it.
Chapter 59
1 Behold, the hand of the Lord is
not too short Your failure to be delivered is not due to the shortness of
My hand.
2 have caused [Him] to hide [His]
face They caused for you that He hid His face from you.
3 were defiled Heb. נְגֽאֲלוּ, an expression of defilement. Comp. (Mal. 1:7) “polluted bread (מְגֽאָל).”
5 vipers a species of harmful
snake.
hatched Heb. בִּקְּעוּ, eskloterant in O.F. That is to say that they committed ugly
deeds, from which they did not benefit.
and...spider webs Irajjne in O.F., spider, and קוּרֵי
is ordiojjrs in O.F., warp. קוּרֵי are the implements of the weaver, those upon which the warp is
mounted. Menahem (Machbereth Menahem p. 158) classifies it in the class of קוֹרוֹת,
beams, since the spider mounts the warp of his weavings on beams.
and what hatches Heb. וְהַזּוּרֶה. Jonathan renders: וּמְשַׁחְנָן, an expression of warming, called in O.F. kover [couve],
hatching when one warms them, it emerges from them when he cracks the shell.
The original meaning of וְהַזּוּרֶה is an expression of pressing to extract what is absorbed
within. Comp. (Jud. 6:38) “And pressed (וַיָּזַר) the fleece.” The pressing of this one is its hatching.
viper Heb. אֶפְעֶה, a species of snake that is harmful, so will nothing result
from their deeds but evil.
8 and there is no justice in their
paths That is to say that in their paths there is nothing judged truly
according to its law.
they have made themselves crooked paths They made their
road crooked for themselves.
9 justice is far from us For
we were crying that we were robbed by our enemies, yet the Holy One, blessed be
He, does not judge to avenge us.
and righteousness does not overtake us The good consolations that He promised us
are not coming to overtake us.
for brightness we hope, but we walk in gloom.
10 in dark places Heb. בָּאַשְׁמַנִּים. Menahem (Machbereth, p. 35) interpreted it as an expression of
dark places, and most exegetes concur with him. Dunash, however, (Tesuhvoth
Dunash, p. 93) interprets it as an expression of fat (שׁוּמָן), with the ‘alef’ prefixed to it like the ‘alef’ that is in (Job
13:17) אַחְוָתִי, “my narrative,” [derived from חוה]; and that is in
(Jer. 15:18) אַכְזָב, “a failure,” (derived from כזב ; and (Num. 21:1)
“the way of the spies (הָאֲתָרִים),” [derived from תור]. Here, too, among the שְׁמֵנִים, among the lusty living, we are like dead. And Jonathan
rendered it as an expression of locking: It is locked before us as the graves
are locked before the dead.
11 we moan Heb. הָגֽה
נֶהְגֶה,
an expression of wailing.
13 speaking oppression Like: to
speak oppression.
sprouting and giving forth Heb. הֽרוֹ
וְהֽגוֹ
to shoot and to give forth. הֽרוֹis an expression of
(Ex. 15:4) “He shot (יָרָה) into the sea.” (Another explanation: הֽרוֹ
means: the teacher and the disciple, a gerund.) הֽגוֹ
is an expression of (II Sam. 20:13) “When he was removed (הֽגָה) from the highway”; (Prov. 25:4) “Take away (הָגוֹ) the dross from the silver.”
14 And justice has turned away
backwards Our revenge from our enemies, which depends upon the Holy One,
blessed be He, and His righteousness stands from afar. Why? For truth has
stumbled in our streets, [and since truth has stumbled from the earth, even
from heaven righteousness and justice do not come.]
15 is considered mad Heb. מִשְׁתּוֹלֵל, considered mad by the people. Comp. (Micah 1:8) “I will go as
a mad man (שׁוֹלָל).” This is equivalent to שׁוֹגֵג,
inadvertent, which the Targum renders: שָׁלוּ.
Likewise (II Sam. 6:7), “For his error (הַשַּׁל).”
and was displeased for there is no justice Therefore, He
brought retribution upon them.
16 And He saw that there was no man
And now, when He repents of the evil to His people, He sees that there
is no righteous man to stand in the breach.
and He was astounded He was silent to see whether there was an intercessor, and there was no intercessor. וַיִּשְׁתּוֹמֵם is an expression of a man who stands and wonders and remains
silent in his wonder, and the ‘tav’ of וַיִּשְׁתּוֹמֵםis like the ‘tav’
of מִשְׁתּוֹלֵל, and both of them serve here as the reflexive, and this is the
procedure of the word whose first radical is a ‘shin’ or a ‘samech,’ that when
it is converted into the form of מִתְפָּעֵל, the present reflexive, נִתְפָּעֵל, the past reflexive, or יִתְפָּעֵל, the future reflexive, the ‘tav’ comes in the middle of the
letters of the radical. The result is that וַיִּשְׁתּוֹמֵם is an expression from the same root as (Jer. 2:12) “Be
admonished (שֽׁמּוּ), O ye heavens”; (Ezekiel 3:15) “appalled (מַשְׁמִים) among them”; (Job 18:20) “the later ones will be astonished (נָשַׁמּוּ),” an expression of wonder.
and His arm saved for Him and He will take revenge from His enemies.
and His righteousness, that supported Him to entice Him and
to strengthen His hands in His revenge, although we are not worthy of being
saved.
17 zeal enprenmant in O.F., to
be zealous for His great name.
18 According to their deeds As
is fitting to recompense for what the enemies dealt to them.
accordingly He shall repay As is fitting to repay them He shall repay.
19 For...shall come like a river
distress upon His enemies.
is wondrous in it Heb. נֽסְסָה, is wondrous in it, an expression of a miracle (נֵס). Another explanation: נֽסְסָה
[means:] eats into him like a worm in wood. Comp. (supra 10:18) “And it shall
be as a tree eaten to powder by the worms.”
20 And a redeemer shall come to
Zion As long as Zion is in ruins, the redeemer has not yet come.
21 As for Me, this is My covenant
with them In this matter, I made a covenant with them, and I will fulfill
it, for even in their exile, My Torah shall not be forgotten
from them.
Special Ashlamatah: I Samuel 20:18,42
Rashi |
Targum |
18. And
Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be
remembered, for your seat will be vacant. |
18. And Jonathan
said to him: “Tomorrow is the (new) moon, and you will be sought out, for
your dining place will be empty.” |
42. And
Jonathan said to David, "Go in peace! (And bear in mind) that we have
sworn both of us in the name of the Lord, saying, 'May the Lord be between me
and you, and between my descendants and your descendants forever.'" And
he arose and went away; and Jonathan came to the city. |
42. And Jonathan
said to David: “Go in peace, for the two of us have sworn by the name of the
LORD saying, ‘May the Memra of the LORD be a witness between me and you, and
between my sons and your sons forever.’” And he arose and went, and Jonathan
entered the city. |
|
|
Correlations
By: H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
& H.H. Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Shemot (Exodus) 16:28 – 18:27
Yeshayahu
(Isaiah) 58:13 – 59:7, 20
Tehillim (Psalms) 54
Mk 7:1-8, Lk 11:37-44, Acts 15:6-9
Mk 7:9-13, Lk 11:45-54, Acts 15:10-12
The verbal tallies between the Torah and the Ashlamata are:
LORD - יהוה,
Strong’s number 03068.
See / Saw / Seen - ראה, Strong’s number
07200.
Sabbath - שבת, Strong’s number
07676.
Day - יום, Strong’s number
03117.
The verbal tallies between the Torah and the Psalm are:
LORD - יהוה,
Strong’s number 03068.
Said - אמר, Strong’s number
0559.
See / Saw / Seen - ראה, Strong’s number
07200.
Shemot (Exodus) 16:28 And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses, How
long refuse ye to keep my commandments and my laws? 29 See <07200> (8798), for that the LORD
<03068> hath given you the sabbath <07676>, therefore he giveth you
on the sixth <08345> day <03117> the bread of two days
<03117>; abide ye every man in his place, let no man go out of his place
on the seventh day <03117>.
Yeshayahu
(Isaiah) 58:13 If thou turn away
thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day
<03117>; and call the sabbath <07676> a delight, the holy of the
LORD <03068>, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways,
nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
Yeshayahu
(Isaiah) 58:15 Yea, truth
faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD
<03068> saw <07200> (8799) it, and it displeased him that there was
no judgment.
Tehillim (Psalms) 54:1 « To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David,
when the Ziphims came and said <0559> (8799) to Saul, Doth not David hide
himself with us? » Save me, O God, by thy name, and judge me by thy
strength.
Tehillim (Psalms) 54:6 I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD
<03068>; for it is good.
Tehillim (Psalms) 54:7 For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen
<07200> (8804) his desire upon mine enemies.
Nazarean
Talmud
Sidra of Shmot (Ex.) 16:28 - 28:27
“A’ad Anah Mean’tem” “How long do you refuse”
By: H. Em Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham &
H. Em. Hakham Dr. Yosef ben Haggai
School of Hakham Shaul Tosefta Luqas (Lk) 11:37 - 54 Mishnah א:א |
School of Hakham Tsefet Peshat Mordechai (Mk) 7:1-13 Mishnah א:א |
And as he was speaking, one of
the P’rushim (Pharisees) asked him to have a meal with him, and
he went in and reclined at the table. And the P’rush (Pharisee), when he saw it, was astonished that he did not first wash before the [wine’s] meal. But the Master said to him, “Now
you Shammaite P’rushim (Pharisees)
cleanse the outside of the cup and of the dish, but your inside is full of
greediness and wickedness. Fools! Did not the one who made the outside make
the inside also? But first give
as charitable giving the things that are within [your power], and [then
wash hands] and behold, everything will be clean for you. “But
woe to you, P’rushim (Pharisees), because you pay a tenth of mint and
cumin and every garden herb, and neglect justice and love for God! But it is necessary to do
these things without neglecting those things also. Woe to you, P’rushim (Pharisees), because you love the best seat in the
synagogues and the greetings in the marketplaces! Woe to you, because you are like unmarked
graves, and the people who walk over them do not know! And one of the experts in halakhah answered and said to him, “Teacher, when
you say these things, you insult us also!” So he said, "Woe to you also, experts in
halakhah, because you load people with
burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers! Woe to
you, because you build the tombs of the prophets, and your fathers killed
them! As a result, you are witnesses, and you approve of the deeds of your
fathers, because they killed them and you build their tombs! For this
reason also the wisdom of God said, ‘I will send to them Nebi’im (prophets)
and Sheliachim (apostles),
and some of them they will kill and persecute,’ so
that the blood of all the prophets that has been shed from the foundation of
the world may be required of this generation,
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between
the altar and the temple building. Yes, I tell you, it will be required of
this generation! Woe to you, legal experts, because you have taken away the
key to knowledge! You did not enter yourselves, and you hindered those who
were entering!" And when he
departed from there, the Soferim (scribes) and the P’rushim (Pharisees)
began to be terribly hostile, and to question him closely about many things, plotting to catch him with reference to something he might say. |
And the P’rushim (Pharisees) and some of the Soferim (scribes) who had come from Yerushalayim gathered
to him. And they saw that some of his talmidim were eating their bread with
unclean, that is, unwashed hands and they
found fault. (For the P’rushim (Pharisees) and all the Jews do not eat unless they wash their hands (ritually), thus holding fast to the traditions of the
Zechanim. And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash (their
hands). And there are many other traditions which they have
received and hold fast to for example, the
washing of cups and pitchers and copper kettles and dining couches.) And the
P’rushim (Pharisees) and the
Soferim (scribes) asked him, “Why do your talmidim not
live according to the tradition of the Zechanim, but eat their bread with
unclean hands?” So he said to them, “Yesha’yahu (Isaiah) prophesied correctly
about you painted ones (hypocrites),
as it is written, “Then the Lord
said, "Because this people draw near with their words And honor Me with
their lip service, But they remove their hearts far from Me, And their
reverence for Me consists of traditions learned by rote, (Isa. 29:13) And he said to them, “You
splendidly ignore the commandment of God so that you can keep your (Shammaite) tradition. For Moshe Rabbenu said,
“Honor your father and your mother,” and, “The one who speaks evil of father
or mother must certainly die. But you say, If a man says to his father or to
his mother, “Whatever benefit you would have received from me is korban”
(that is, a gift to God), you no longer permit him to do anything for
his father or his mother, thus making void the Torah of God by your (Shammite) tradition that you have handed down, and
you do many similar things such as this." |
School of Hakham Shaul Remes 2 Luqas (Acts) 15:6 -12 Mishnah א:א |
|
15:6 – 9 ¶ Both the Sheliachim and the Zechanim (the
talmidim of the Master) assembled[258]
to deliberate concerning this matter.[259]
And after there was much debate, Hakham Tsefet
stood up and said to them,
“Anashim (Men of nobility) and
brothers, you know that a
good while ago[260]
how God chose among you through my mouth that the Gentiles should hear the message of
the Mesorah and become faithfully obedient[261]
(to the Torah/Mesorah of the Master).[262] And God, who knows the heart, testified to them by giving them the Nefesh Yehudi (Jewish Soul of Holiness), just as he also did to us. And He made
no distinction between us and them,[263]
cleansing their hearts[264]
through faithful obedience.” 15:10
– 12 Hakham Tsefet continued saying “So now why are you putting God to the
test[265] by placing on the neck of the talmidim (not on the Gentiles) a yoke[266]
that neither our fathers nor we have strength to bear? But we who have become
faithfully obedient will have
admittance into the Olam HaBa[267]
through the chesed (mercy) of the Master
Yeshua, and they will find admittance into the Olam HaBa in the same way as
we did,” And the whole
congregation became silent and listened to BarNechamah and Hakham Shaul
describing the marvel of the Gentiles taking up (putting to practice) the signs of God. |
Nazarean Codicil to be read in
conjunction with the following Torah Seder
Ex 16:28 – 17:16 |
Psa 54 |
Is 58:13 – 59:7, 20 |
Mk 7:1-8 |
Lk 11:37-44 |
Acts 15:6-9 |
*Ex 18:1-27 |
Psa 55 |
Is 33:13-22 |
Mk 7:9-13 |
Lk 11:45-54 |
Acts 15:10-12 |
Commentary to
Hakham Tsefet’s School of Peshat
Again, we do not need
great help realizing that the present Marqan pericope of Hakham Tsefet’s Peshat
is anchored firmly in the present Torah Seder.
Now we see that Mark is related to the Torah Seder read this
Shabbat: Ex 16:28 – 18:27 and Mark 7:1-13. This passage, as we have described
before is one that has been not only misinterpreted drastically but also it
contains Christian scribal distortions in order to support an un-Scriptural
Christian Dogma – i.e that the Master rejected the Jewish Oral Law and Rabbinic
authority.
Sabin[268]
introduces this pericope of Mark with the following words:
“In Jewish
tradition, there are clear boundaries between the sacred and the profane,
between what is to be consecrated to God and what is to be regarded as secular
or “common.” The Jewish people see themselves as consecrated to God in
accordance with God’s blessings of them in Exodus 19:6 – “You will be to Me a
kingdom of priests, a holy nation.” The Ten Commandments of the covenant, as
well as the subsidiary Laws designed to support and protect them, are
considered a gift to be cherished.
The laws
concerning food are part of this larger context. Eating Kosher food and using
Kosher dishes are an acknowledgement that all life, as well as the nourishing
of it, is sacred to the Lord. The whole discussion in this chapter should be
regarded in that context and not as an argument over trivial rules. The Jewish
custom of washing their hands before eating, and the vessels before using them,
was originally more than good hygiene. They were also acts of ritual
purification, signalling Jewish desire to consecrate this most basic of human
activities.”
With
this thought in mind, let us explore the import of this pericope of Mark.
We need to start this discussion by pointing to the
Babylonian Talmud and Tractate Berakhot 51b. In this passage of the Babylonian
Talmud, there is a record of one of the important disputes between the School
of Hillel and the School of Shammai. One of these disputes concerns the washing
of hands. R. Hillel rules that one says the blessing over the wine and then
washes hands, whereas, Shammai rules that one washes hands first and
then blesses the wine. R. Shammai would say that R. Hillel was eating with
defiled hands even when R. Hillel washed his hands before eating, because R.
Hillel would have washed after the blessing of the wine.
In other words, because R. Hillel did not observe the order
that Shammai had set, even though R. Hillel washed hands before eating, R.
Shamai would say that such a washing of hands is invalid and considered of no
effect because it was done after the blessing of the wine. Logically then,
according to R. Shammai, R. Hillel would be “not walking according to the
tradition of the elders, but ate bread with unwashed hands” (Mark 7:5).
Likewise, in the eyes of R. Shammai and his disciples, the
Master and his disciples ate with unclean hands because they washed
hands after the blessing of the cup.
For further information regarding this argument, please see
the following audio lectures by Mr. Stephen Allen:
·
http://www.archive.org/details/DidYeshuaUpholdTheTraditionOfTheElders
·
http://www.archive.org/details/DidYeshuaUpholdTheTraditionOfTheElderspart2
·
http://www.archive.org/details/DidYeshuaUpholdTheTraditionOfTheElderspart3
7:1 - And the P’rushim (Pharisees) and some of the Soferim
(scribes) who had come from Yerushalayim gathered to him. – Now this verse is alerting that these P’rushim (Pharisees)
and Soferim (Scribes Proto-Rabbis) had come to synagogue with Yeshua from Yerushalayim. Since there were two
schools of Law within the Pharisaic movement (House of Hillel and House of
Shammai), we need to ask whether these P’rushim (Pharisees) and Soferim
(Scribes Proto-Rabbis) that came together from Yerushalayim were of the School of R. Hillel or of the School of
R. Shammai. As a rule, every time we read in the Nazarean Codicil of any
P’rushim (Pharisees) coming from Yerushalayim we know that they came from the
House of R. Shammai. We also find as a rule, that when P’rushim (Pharisees)
come from Yerushalayim they always hold to the positions and teachings of the
School of R. Shammai.
That these P’rushim (Pharisees) and Soferim (Scribes
Proto-Rabbis) came from Yerushalayim to observe what was the position of the
Master regarding this Halakha means that they considered the Master to have at
least Halakhic authority even when his position would not be in agreement with
theirs. They considered him important enough to synagogue with him and the
Master’s disciples!
7:2 - And they saw that some of his talmidim were eating
their bread with unclean, that is, unwashed hands, and found fault. – Marcus[269]
comments on this verse:
“Loaves of
bread (Greek: ἄρτους – ARTOUS – G740) ,
lit. “the breads.” This plural is a bit awkward in the context; the singular
ARTON would be more natural.”
Again, here we have an indication that it was NOT “normal
leavened bread” that they were eating, but “unleavened MATSOT.” Thus, the
uncomfortable awkward Greek plural. Mordechai is perhaps writing in Greek but his mother tongue is Hebrew and
he twists the Greek grammar and syntax in order to conform to his mother
tongue. That is why it is so relatively easy to retranslate back Mark to Hebrew
as Pastor Lindsey[270]
found out!
Note that the text says that “they (the P’rushim
[Pharisees] from the School of Shammai and the Scribes accompanying them) found
fault.” The text does not say that they found the Master or his
talmidim (disciples) to be heretics or apostates. They simply found the Master
and his Talmidim at fault in the same way that they found the School of R.
Hillel at fault as well, since both R. Hillel and the Master of Nazareth were
of the same opinion!
7:3 - (For the P’rushim (Pharisees) and all the Jews do not
eat unless they wash their hands (ritually), thus holding fast to the traditions of the Zechanim. “All the Jews” does not mean “All of the Jewish people” but
rather “the majority of the Jewish people.” The Greek word used here for “fist”
is πυγμῇ - PYGMI (G 4435) and from
where we get the English word “pugilist.” This could also be translated as “with
a cupped hand” which is the manner in which Orthodox Jews have washed hands
since time immemorial. But it also admits the possibility that the washing of
the hands is from the “wrist” or “fist” to the nails (cf. Mishnah Yadayim 2:3).
Both are excellent possibilities with much and equal merit.
Interestingly, Christians with their misinterpretation and
mistranslation of this pericope of Mark, seem to side with the Sadducees and
their modern incarnation as Karaites, who hold that only the regulations written
in Scripture, not those “from tradition of the Fathers” need to be observed. In
fact much of Christianity seems to be “Sadducaism Redivivus.” But as Hanson[271]
points out: “Scripture without an interpretative tradition is dumb and
useless.” (See also above how the knowledge about what the Tsitsit are
and how they are tied depends solely on TRADITION.)
7:4 - And when they
come from the marketplace, they do not eat unless they wash (their
hands). We can
also translate the verse as follows… And (fruit and vegetable goods) coming
from the market, if they do not immerse, they do not eat. And there are many
other things which they received to observe: dippings of cups, and of utensils,
and of copper vessels. This is very correct and for more
information see Mishnah Tractate Kelim. By the way, this is from the Bible and
not from Tradition (see: Lev. 11:32; 15:12).
Passages 5-13 were severely criticised by the Rabbis, who
agree with the Master (see Mishnah Qidd. 31b – “Honour Father and Mother” means
that he must give them food and drink, clothes and cover them, lead them in and
out. See also Philo Decalogue 113-18). This therefore seems to be also an area
where the Schools of R. Hillel and R. Shammai may have differed, albeit there
is no evidence for this. Again, Marcus[272]
notes:
“We have
no direct evidence for judging the attitude of the Pharisees to vows, but their
successors, the Rabbis, agreed with Josephus and the Jesus of the Gospels: vows
are not binding if made for an unworthy purpose, and avoidance of the necessary
support of parents would fall into this category.” The sort of abuse here is
forbidden in the third century by the Mishnah, which says that the imperative
to honor parents overrules any vow (Mishnah Nedarim 9:1).”
Klausner[273]
is of the opinion Pharisaic stringency on vows was subsequently relaxed by the
Rabbis as expressed in the Mishnah and Talmuds. Klausner’s proposition seems to
be similar to mine (although I am more forceful in attributing stringency on
vows to R. Shammai and leniency to R. Hillel and our Master. However, this is
just pure academic guesstimate, as there is no record to prove this, except
this and other passages of the Nazarean Codicil.
Marcus proposes another opinion with merit,[274]
when he states that; “It is also possible, however, that a Pharisaic ruling on
hand washing is conflated with a priestly one, since priests would have had a
motive for insisting that vows to the Temple be honoured.” Interestingly in
this pericope, Yeshua is not only arguing with P’rushim (Pharisees) from the
school of R. Shammai but also with Soferim (Scribes) who may well have been
also priests.
In summary, Sabin provides for us the final note, when she
comments:
“In
context, Isaiah is expressing God’s frustration that the people of Jerusalem do
not trust that God will save them from the besieging enemies. God finds the
root cause in the fact that the people honor Him with their lips, not with
their hearts and minds. Their worship has become merely “routine observance of
G-d’s commandments” and thereby transformed into human precepts. ... But the
point of Jesus criticism is clearly part of the larger theme of the chapter,
Jesus is pointing out that human relationships (i.e. parents to children and
vice versa) are what is truly sacred, and no religious formula can rationalize
that sacredness away.”
Commentary
to Hakham Shaul’s School of Remes[275]
Introduction
We have now before us
some of the most difficult passages in all the Nazarean Codicil. Therefore, we
must read with great caution every word so that we are able to determine
exactly what is being conveyed. Through context, contiguity and hermeneutic
laws we will be able to determine that the great discussion being deliberated
is the “Gentile predicament.”[276]
It should be obvious that the great deliberation is over how the Jewish people
are to relate to the Gentiles in Diaspora, without presenting an unnecessary
threat to the practices of the commandments and traditions received. This is a
very complex issue. However, through verbal archeology we are able to determine
how to interpret this deliberation. Therefore, we will try to interpret the
materials systematically and then try to draw a Remes and halakhic summation.
A
Nazarean Bet Din
Both the
Sh’l'achim and the Zechanim (the talmidim of the Master)…
Before we can
determine what is being deliberated we need to know that the Bet Din is a
Nazarean one. This means that the congregation of Judges/Hakhamim are all
believers in Yeshua as Messiah i.e. Yeshua’s Talmidim. Therefore, all the
congregants are Yeshua’s talmidim! Upon
this point, we must be clear, because it is a vital point in our understanding
of this Bet Din’s ruling. If there is any Gentile present, we are not apprised
of their attendance. We will opine that there are not any Gentiles present. We
are able to make this assessment because this is a Nazarean Jewish Bet Din. Therefore, the
issue being discussed is “Adjudicated” by a Jewish Bet Din of Hakhamim. The
determination of this Bet Din will establish precedent or follow the customs[277] of earlier Bate Din.
Colossians 2:16-17 Therefore
let no one who is a Gentile but the body of Messiah (the Jewish people) pass
judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or
a New Moon or a Sabbath. 17 For these are a shadow (prophecies) of
things yet to come.
Hakham Shaul makes
this statement in the wake of II Luqas (Acts) chapter 15 making it clear that
the Gentiles are subjected to the Jewish Bate Din. Therefore, we see from this
passage that the only viable Court with regard to Jewish halakhah is an
authentic Bet Din of Jewish Hakhamim.
Romans 13:1- 2 Let every gentile soul be subject to the governing authorities (of
the Jewish Synagogue). For there is no
legitimate authority except (that of the Jewish Bet Din) from God, and the authorities (of the
Bet Din) that exist are appointed by
God. Therefore, whoever resists the authority (of the Bet Din) resists the ordinance of God, and those
who resist will bring judgment (of the heavens) upon themselves.
Therefore, all Gentiles
who wish to have any part in the Jewish Commonwealth must uphold the rulings of
the Jewish Bet Din. We state this as a matter of Halakhah.
Hakham
Tsefet stood up and said
to them, “Anashim (Men
of nobility) and brothers, you know that a good while ago[278] how God chose among
you through my mouth that the Gentiles should hear the message of the Mesorah and become
faithfully obedient[279] (to the
Torah/Mesorah of the Master)…
Hakham Tsefet is
referring to the events that transpired as he stayed in Caesarea. The
precedential case of Cornelius will guide us through the next few weeks as we
look at the “Gentile Predicament.”
Shema
Yisrael (and Gentiles) HaShem Our G-d is One!
And He made no distinction between us and them,[280] cleansing their
hearts[281] through faithful
obedience.”
There is One Torah for
the Jew and the Gentile alike as it says…
Shmot
(Exo.) 12:49) One Torah will be to him that is native born, and unto the
Gentile (Ger) that dwells among you. B’Midbar (Num.)
15:15 “The convert will be the same as you…”[282]
Hakham Tsefet’s words
echo Shmot 12:49, B’Midbar 15:15. There is only one Torah, meaning that the
Torah Oral and written constitute the “Torah.” Furthermore, there is not a
Torah for the Jewish people and another for the Gentiles. There is One G-d!
This is the principal statement of Judaism according to Yeshua and the
Hakhamim. The same Torah that applies to the Jewish people applies to the
Gentile who wishes to join the commonwealth of Yisrael.
Summary
of II Luqas (Acts) 15:6-9
To summarize the first
pericope of the Remes portion of our Nazarean Talmud we note…
·
The
Congregation/Bet Din is a Nazarean Assembly of Yeshua’s Talmidim
·
The
Bet Din is a Halakhically acceptable Bet Din
·
The
Jewish Bate Din are the only acceptable Courts for determining acceptable
Halakhot
·
Hakham
Tsefet was that principal Sh’liach (apostle – emissary, plenipotentiary agent)
to the Gentiles
·
The
Gentiles have already accepted the Mesorah (Torah Orally and Written) as
elucidated by the Master by the mouth of Hakham Tsefet
·
Acceptance
of the Mesorah and faithful obedience to the Halakhic mores of the Jewish Bate
Din resulted in the Nefesh Yehudi being given to the Gentiles as it was given
to the Jewish people
·
There
is no distinction between the Jew and Gentile who has fully converted to Jewish
Orthodoxy
It is imperative that
we understand the above noted items before moving on to the next pericope.
Therefore, we ask that our readers please rehearse the bulleted items above.
2nd
Pericope II Luqas (Acts) 15:10-12
Three
Arguments:
Scholar
X
For “Scholar X” our
double pericope and the Council of II Luqas (Acts) 15 is an argument against
circumcision as admittance into Nazarean Judaism. The “unbearable yoke”
mentioned here which neither “we or our fathers were able to bear” is
circumcision. The generation in the wilderness was circumcised but they did not
circumcise their children or observe Pesach (Passover). Nor is there any record
(here) that the “mixed multitude” was circumcised as a “sign” that they had
joined the community of G-d.
Rabbi
Y
“Rabbi Y” objects to
the statements and premise of Scholar X by saying, “the whole verse (pericope)
is a fallacy.” His proof is that there are millions upon millions of Jewish men
throughout history that bore the “sign” of circumcision. Furthermore, the same
principle applies to the Muslims. They have circumcised like the B’ne Yisrael
with millions bearing that mark in their body, being proof that “circumcision”
is not “a yoke that neither our fathers nor we have strength to bear.”
Rabbi
Z
“Rabbis Z” contends
that both Scholar X and Rabbi Y, are wrong based on the following criteria.
Firstly, these pericopes are not a “Written Torah” and therefore, cannot be
interpreted from Peshat (the plain literal sense of the text). The text being
Remes means that the text is interpreted from an allegorical perspective. As an
allegory, we must find another explanation from the language and nomenclature
of the text.
Rabbi Z continues
saying, furthermore, we must pay careful attention to the text.
Allegory
The word
"allegory," is derived from the Greek "alla,"
meaning "other," and "agoreuo," meaning, “proclaim.”
It originally referred to a figure of speech that Cicero defined as a
“continuous stream of metaphors.” According to St. Augustine, allegory is a
mode of speech in which “one thing is understood by another.” Allegory differs
from the parable in its more systematic presentation of
the different features of the idea, which it illustrates, as well as in its
contents, which are concerned with the exposition of theoretical truths rather
than practical exhortation.
Hakham
Tsefet continued saying “So now why are you putting God to the test by placing on the neck of the talmidim (not on the Gentiles) a yoke that neither our fathers nor we have
strength to bear?
This passage is the
most confused pericope in all of the Nazarean Codicil! Therefore, let us begin
with a few introductory remarks.
We must note
principally that the mentioned “yoke” is NOT a “Yoke” being placed upon the
Gentiles. Hakham Tsefet is saying that the “Yoke” is placed on Yeshua’s
Talmidim. At this juncture, we must note that the “talmidim are primarily
Jewish or Orthodox Jewish Converts. In other words, without exception, all of
Yeshua’s talmidim are “Jewish” by birth or Conversion to Orthodox Judaism.
The
Unbearable Yoke
Hakham
Shaul through his amanuensis Hillel (Dr Luke) has recorded his words very
carefully. Therefore, we must look at them with great care. For our hermeneutic
rules, we look to the Thirteen Remes rules compiled by Rabbi Ishmael b. Elisha.
1 Ḳal
wa-ḥomer: Identical with the first rule of
Hillel - "Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad
minus"; corresponding to the scholastic proof a fortiori.
2.
Gezerah shawah: Identical with the second rule of Hillel - Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
8. The particular implied in the general and
excepted from it for pedagogic purposes elucidates the general as well as the
particular.
9. The particular implied in the general and excepted from it
on account of the special regulation which corresponds in concept to the
general, is thus isolated to decrease rather than to increase the rigidity of
its application.
12 Deduction from the context.
The coded language of
Hakham Shaul has eluded the best Scholars. This is because they fail to accept
that the present materials are Allegory. Secondly, they fail to understand that
II Luqas (Acts) is a Remes commentary to the Mishnaic Marqan Peshat. Therefore,
we will note that we follow the above cited hermeneutics for the sake of
determining the nature of the “unbearable Yoke.” The Torah itself gives us the
answer in Sefer D’barim (Deuteronomy).
D’varim
(Deut). 22:10 “You will not plow with an ox and a donkey together.”
Hakham Tesfet’s Remes
speech perfectly explains the apparent problem dealt with by Yeshua’s Talmidim.
The Mishneh Torah (Yad Hazakah) elaborates on the halakhah of plowing with two
animals as presented in D’barim (Deut) 22:10.
Kilyaim
Chapter 9 Halacha 7
Anyone who performs labor with two species of animals or wild beasts together when one of them is kosher and the other is
not kosher is liable for lashes in all places, as [Deuteronomy 22:10]
states: "Do not plow with an ox (a Kosher Animal) and a donkey (a
non-Kosher animal) together. "Whether one plows, seeds, has them pull a
wagon, or a stone, or led them together even with his voice [alone], he is
liable for lashes. This is derived from the term "together." If,
however, one [merely] yokes them [to a wagon], he is exempt unless he pulls
them or leads them.
Hakham Shaul’s
allegorical words in his 2nd letter to the Corinthians has been
mistranslated.
2 Co.
6:14 Do not be yoked together with unbelievers (i.e. Gentiles who oppose Torah
observance); for what partnership has
righteous/generosity and lawlessness (direct opposition to the Torah), or what fellowship has light with
darkness?
The Rambam makes the
allegory even clearer. The unbearable yoke is a Jew being yoked with a Gentile
and forced to “till in the same Torah.” This is an impossible situation.
However, Christian scholars have been trying to plow the Torah like a Donkey
for nearly two millennia. We have established in earlier materials that the
Torah is elucidated “by the Jew first!”
Rom. 1:16
For I am not ashamed of the Mesorah
(of the Master), for it is the virtuous
power of God bringing redemption to everyone who is faithfully obedient, (to
the Mesorah) Chiefly by the Jewish Hakhamim[283] and also by the Jewish Hakhamim of the Hellenists (in Diaspora).[284]
Therefore, it is
impossible/unbearable for the Jewish Hakhamim and Talmidim of the Master to
till in the Torah with a Donkey, i.e. Christian Scholar!
Romans
3:1 Then what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of
circumcision? Great in every respect. First of all, they were entrusted with the oracles of God
(Mesorah).
Hakham Shaul shows
that those who are “yoked” with the “unbelieving” Gentiles are “yoked” to those
who will not faithfully obey the Torah therefore, lacking righteous/generosity,
i.e. the Nefesh Yehudi. We will elaborate on this yoke later in this
commentary.
In
the Wake of Rebellion
m.
Shab 1:4 These
are some of the laws which they stated in the upper room of Hananiah b.
Hezekiah b. Gurion when they went up to visit him. They took a vote, and the
House of Shammai outnumbered the House of Hillel. And eighteen rules did they
decree on that very day.
The Gemarah to The
Mishnaic Shabbat 1:4 reads as follows…
b. Shab
17a
A sword was planted in the Beth HaMidrash and it was proclaimed, He who
would enter, let him enter, but he who would depart, let him not depart![285]
And on that day Hillel sat submissive before Shammai, like one of the
disciples,[286] and it was as grievous to Israel[287]
as the day when the [golden] calf was made.
This situation is
amazing when we realize some very interesting facts. Jewish sources are
plentiful that tell us Shammai (Vice-president) was the Av Bet Din to Hillel,
who served as the Nasi (President) of the Bet Din. The point here is that
Shammai has no respect for the chain of command. In other words, Shammai
demonstrated despotic power over the B’ne Yisrael rather than following the
appropriate system of Hakham/talmid. Shammai usurped authority over Hillel in
and illegal manner on this day. The Sin of the Golden calf is not about the
eighteen measures mostly. The “Sin of the Golden Calf” here is the sin of the
abrogating the principle of hierarchy. Hillel as the Nasi (president) should
have been honored rather than being relegated to the position of one of
Shammai’s talmidim. It is imperative that we understand this principle before
continuing. The structure of the Esnoga/Synagogue is built on a very specific
hierarchy. This hierarchy has preserved the Esnoga for millennia. Furthermore,
the system of Hakham/Talmid has existed also for millennia. The systematic
diffusion of power is expressed in the present Torah Seder with the words of
Yitro to his son-in-law Moshe Rabbenu.[288]
According to Josephus,
Hezekiah b. Gurion (Garon)[289]
was a murderous robber.[290]
This would account for the Jerusalem Talmud’s statement in Shabbat 1:4 that the followers of Shammai did murder the
disciples of Hillel: “Rabbi Yehoshua taught: The students of Beit Shammai
stood below, killing the students of Beit Hillel. We learn: Six of them went
up, and the rest stood upon them with swords and spears.”
The meeting place in
the House of Hezekiah b. Gurion (Garon) could not have been pro-Gentile.
Consequently, we must surmise that the eighteen edicts of Shammai were in
direct opposition to Gentile interaction with the Jewish people and their
possible Conversion.[291]
Hillel was kind, guiding Gentiles towards the acceptance of the
Kingdom/Governance of G-d through the Bate din as opposed to human kings.
Shammai, on the other hand, was vehemently opposed to any interaction between
Jew and Gentile.[292]
Hakham Shaul refers to this separation as a “wall of partition”…
Eph. 2:14-16 But you (Gentiles)
who were far away are now brought close
by your union with Yeshua HaMashiach, his life of peace bringing us into unity
by breaking down the middle wall of partition[293] which stood between us. This was accomplished by
abolishing the enactments contained in (Shammaite) ordinances (dogma)[294], that he might establish one new body[295] in himself, by the
cross, having broken down conflict between the Jewish
people and the Gentiles.
It would appear that
Yeshua’s Talmidim followed his belief that the Gentiles were destined to enter
the Olam HaBa with the Jewish people through conversion.
Matityahu
(Matt). 28:19 “Therefore go and make talmidim (disciples) of all the nations (talmudize the Gentiles), immersing (as a pars pro toto to the full rite of conversion) them on the authority of the Father and the
Son and the Oral Torah,
The eighteen edicts of
Shammai must have dominated the Jewish mindset from 20 B.C.E until about 44-45
C.E. This is the timeframe when Hakham Tsefet enters Cornelius’s house in II
Luqas (Acts) 10:28.
And he said to them, You know that it is a forbidden[296]
thing for a man, a Jew to keep company with or to come near to one of another
nation. But G-d has
shown me not to call any man common or unclean (but his kitchen is unclean).
Obviously, this is not
a Torah Mandate. It is in fact most likely one of the enactments of Shammai who
also determined even the air of Gentile lands “unclean.” Yeshua’s talmidim,
beginning with Hakham Tsefet accepted Gentiles as Talmidim though Orthodox Conversion.
All Scholars, including our unequally yoked asses accept that Orthodox
conversion in the First Century included (for males) circumcision and then
immersion. Interestingly the Zohar states that the B’ne Yisrael were
circumcised until just before Pesach. Hakham Shaul shows the precedential
process of conversion by saying…
1 Co.
10:2 and all were immersed into Moshe in the cloud and in the sea
Rabbi Yaakov Culi answers our question for us. Hakham Culi
tells us that there were 50 miracles, which occurred at the Yam Suf. The first
he cites is the “Seven Ananei HaKabod” as being enveloped in the Shekinah
(Divine Presence) by seven clouds that coalesced into one solid cloud.[297]
In other words, they were immersed in the “Seven Ananei
HaKabod.” We learn that they were first circumcised, then they were immersed as
a “sign” and they received the Torah at Har Sinai. Therefore, the procedure for
reviving the Nefesh Yehudi is established in the B’ne Yisrael. Interestingly,
last week we dealt with the “sign” of circumcision. In the readings of the
Zohar for last week’s Torah Seder, the material discusses the “sign” of
circumcision at length. It associates the phrase “(Exod. 15:26) If thou wilt
diligently hearken to the voice of the LORD thy God” with Malkut, the symbol of
circumcision.[298]
How did the B’ne Yisrael merit the Shekinah (the Divine Presence) which
resulted in their reception of the Nefesh Yehudi? “Through guarding (shomer)
against the impurity of the menstruation.”[299]
The Rabbis show that the process of Gentile conversion must
match the Jewish acceptance of the yoke of the Kingdom/Governance of G-d. They
accepted circumcision, immersion, the acceptance of a sacrifice and the
reception of the Oral Torah.[300]
Salvation,
Entrance into the Olam HaBa through Yeshua
But we
who have become faithfully obedient will have admittance into the Olam HaBa through the chesed (mercy)
of the Master Yeshua, and they will find
admittance into the Olam HaBa in the same way as we did”
Because the donkey
cannot till the Torah we have seen the Christian Scholars (Donkeys) try to
abrogate the Torah and establish deistic means for “Salvation” or the right to
enter the Olam HaBa.
m.
San 10:1 All
Israelites have a share in the world to come (be Saved),
How is it that All
Yisrael merits entrance into the Olam HaBa?
b. Baba
Mestia 2:11 [If he has to choose
between seeking] what he has lost and what his father has lost, his own takes
precedence. . . . what he has lost and
what his master has lost, his own takes precedence. . . . what his father has lost and what his master
has lost, that of his master takes precedence. For his father brought him into
this world. But his master, who taught
him wisdom, will bring him into the life of the world to come. But
if his father is a sage, that of his father takes precedence. [If] his father
and his master were carrying heavy burdens, he removes that of his master, and
afterward removes that of his father. [If] his father and his master were taken
captive, he ransoms his master, and afterward he ransoms his father. But if his
father is a sage, he ransoms his father, and afterward he ransoms his master.
Hakham Tsefet is
saying that we merit entrance into the Olam HaBa because we listen to the words
of the Hakhamim. By being attentive to their words, we are “birthed” into the
Olam HaBa. Therefore, Hakham Tsefet’s words make perfect sense. The Gentile
will merit entrance into the Olam HaBa by converting to Judaism through the
ritual practiced established by the Hakhamim. Upon acceptance of the Halakhot
of the Hakhamim, they have embraced and accepted the “Yoke” of the
Kingdom/Governance of G-d through the Bate Din as opposed to human kings and
presidents.
m.
Berakhot 2:2
“Why does [the passage of] Shema precede [that of] And it shall come to pass
[if you keep my commandments]? “So that one may first accept upon himself the yoke of the kingdom of heaven and afterwards
may accept the yoke of the commandments. “[Why does] And it shall come to
pass [precede] And G-d said? “For And it shall come to pass is recited by both
day and night. “[But] And G-d said is recited only by day.”
m. Abot
3:5
R. Nehunya b. Haqqaneh says, “From whoever accepts upon himself the yoke of
Torah do they remove the yoke of the state and the yoke of hard labor. “And
upon whoever removes from himself the yoke of the Torah (yoke of the Kingdom
i.e. recital of the Shema D’barim 6:4f.) do they lay the yoke of the state and
the yoke of hard labor.”
This “Yoke” is
halakhically acceptable, Baruch HaShem!
Here Is Your Sign
Here is a sign for you, “For my head is filled with dew.” (Petach
Eliyahu).
And the whole congregation became
silent and listened to BarNechamah and Hakham Shaul describing the marvel of
the Gentiles taking up (putting to practice) the signs of God.
If we were to list
some of the “otiot” of the Jewish
people, we would now see what the Gentiles were accepting.
·
Circumcision
B’resheet
(Gen.) 17:3-14
·
Shabbat Shmot
(Exo) 31:12-17
·
Revelation
at Har Sinai Shmot (Exo) 19
·
Tefillin Shmot (Exo)
13:16, D’barim (Deut) 6:8 and 11:18
·
Tsitsit
B’Midbar
(Num) 15:37-41
We can now understand
that the gentiles who were coming to G-d through faithful obedience to the
Mesorah of the Master accepted the “signs” as a part of their lives in the same
way that the B’ne Yisrael did. Hakham Shaul does not tell of the “signs” and
“wonders” that G-d was doing but rather the marvel (τέρας – teras wonder) of the Gentiles “taking up”
(ποιέω – poieo) the
“signs” (σημεῖον – semeion) of
G-d.
Categorical
Defining of the Unbearable Yoke in detail
We have seen that
Hakham Tsefet mentioned by the unbearable Yoke in the opening of the second
pericope of our Nazarean Talmud, but what implications does this have in a more
detailed way?
Firstly, the Jew cannot plow
in the field of the Torah with a Gentile “Scholar” who has not converted to
Judaism and been taught the Torah “First”
by a Hakham.
Secondly, another unbearable
yoke that we, as Jewish people cannot bear, is being taught the Torah by a
Gentile from a Gentile/Christian perspective. These situations were arising in
places at the end of the First Century. Gentiles who should have been
subordinated to Jewish Hakhamim turned the tables and began subjecting Jewish
authorities to their doctrines laced with pagan practices.
Thirdly, if Gentiles are not
permitted to convert to Judaism an unbearable yoke separates the Jew and
Gentile from having “ANY” interaction. This is an impossible situation. We must
be able to interact, albeit with appropriate boundaries. We must here note that
the global mission of the B’ne Yisrael is to be Kings and Priests.[301]
If it is the occupation of the B’ne Yisrael to be a Nation “set apart” as a
“royal priesthood,” we must be able to interact with the Gentiles, albeit on
our terms. This is a cosmic mission of tikun. Should we reject this mission it
would also be tantamount to the sin of the Golden calf. The Rabbis teach us
that one reason the B’ne Yisrael have been sent into Diaspora is due to their
lack of talmudizing the Gentiles. This is the Purim memorandum. The Jewish
people in Diaspora must not cease from being Jewish.
b. Pes.
87b
R. Eleazar said: Even when the Holy One, blessed be He, is angry, He remembers
compassion, for it is said, for I will no more have compassion upon the house
of Israel. R. Jose son of R. Hanina said [i.e., deduced] it from this: that I
would in any wise pardon them. R. Eleazar also said: The Holy One, blessed be He, did not exile Israel among the nations
save in order that proselytes might join them, for it is said: And I will
sow her unto Me in the land; (Hos. 2:25) surely a man sows a se'ah in order to
harvest many kor! While R. Johanan deduced it from this: And I will have
compassion upon her that hath not obtained compassion. (R. Johanan makes this refer to the
Gentiles, who in God's compassion will be given the opportunity. through
Israel's exile, of coming under the wings of the Shechinah. According to
Rashi, R. Johanan deduces it from the concluding part of the verse, And I will
say to them that are not My people; thou art My people. This passage shows
these two Rabbis in favor of proselytes. For the general attitude of the Rabbis
towards proselytization v. f. E. art. Proselyte.)
Fourthly, the thesis of
“Scholar X” is invalid because in Esther’s day, with the victory of the Jewish
people over Haman, Gentiles converted in mass, “allowing themselves to be
circumcised.”[302]
And, as noted above the B’ne Yisrael throughout history have never felt it
burdensome to circumcise themselves according to the Torah mandate. Likewise,
millions of Muslims circumcise and have for centuries. Therefore, circumcision
cannot be an “unbearable yoke” and it is foolishness to believe so.
Fifthly, as noted in the
second point above, an unbearable yoke placed on the Jewish people i.e.
Hakhamim is the subjection of the Hakham to the Talmid. This is tantamount to
the sin of the “golden calf” mentioned in the Talmudic passage Shabbat 17a
(13b-17b). Because Shammai usurped the authority of his Hakham/Nasi, he
generated a “golden calf” equal to the sin of the first calf that wrenched the
authority from their hands. Furthermore, the reversals of hierarchical order,
seen in the story of the “Golden Calf,” shows contempt for Mosaic authority.
The phrase “as for this Moses” shows that anarchy had ensued the B’ne Yisrael
with its poison.
Furthermore, the
mindset of anarchy against the “Oracles of G-d” caused Jeroboam to decide to
build two golden calves. One resided in Dan and the other in Beth El. Without
lengthy elaboration, we note that the idea of the Golden calf seems to be
related to anarchy and usurping the authority of one’s superior. This is most
certainly an “unbearable yoke.”
Sixthly, we have seen Hakham
Tsefet’s “unbearable yoke” allegorically bespeaks of five crimes against the
Jewish people and the Hakhamim. We will also note that it is impossible to
interact with the Gentiles who wish to join the Commonwealth of Yisrael without
having their submission to Jewish Bate Din. Furthermore, those who misread
these passages determine that they are not subject to the Theocratic rule of
G-d. As such, they forfeit their right of entrance to the Kingdom/Governance of
G-d, and His Messiah through the Bate Din as opposed to human Kings. And, they
forfeit their place in the Olam HaBa.
The Midrashic
statement of Hakham Matityahu fits well here.
Matityahu (Mat.) 7:23 “And then I (Yeshua) will
declare to them, “I never knew you; DEPART FROM ME, YOU WHO PRACTICE
LAWLESSNESS (opposition to or those without the Torah).”
Peroration
The excess of
Shammaisim was an unbearable yoke in the first century. It remains an
unbearable yoke to this very day. While we most certainly uphold the Torah,
Oral and Written we can in no way agree with despotic authoritarian legalism to
enforce it. And, while we often express our desires for halakhic observance ad
nauseam, our goal is to bring about a balanced Orthodox Jewish life without
legalism. We realize that there is a fine line. We also realize that G-d gave
His people a head for something other than a place to put a kippah. The wall of
boundary between Jew and Gentile is rebuilt and we are still in Diaspora. We
must hear the words of Rabbi Johanan and our Master Yeshua and begin to
talmudize those of the Nations containing the Nefesh Yehudi, hidden within
Gentile vessels, waiting to be discovered and rekindled.
Amen V’Amen
Questions for Reflection
Blessing After Torah Study
Barúch
Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér
Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch
Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed
is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who
has given us a teaching of truth, implanting within us eternal life.
Blessed
is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now
unto Him who is able to preserve you faultless, and spotless, and to establish
you without a blemish,
before
His majesty, with joy, [namely,] the only one God, our Deliverer, by means of
Yeshua the Messiah our Master, be praise, and dominion, and honor, and majesty,
both now and in all ages. Amen!”
Next Shabbat
Shabbat HaChodesh Tammuz
New
Moon of the month of Tammuz
Friday
Evening 7th of June – Sunday Evening 9th of June
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
יִפְקֹד
יְהוָה |
|
|
“Shabbat
Rosh Chodesh” |
Reader
1 – B’Midbar
27:15-17 |
Reader 1 – Shemot
19:1-3 |
“Sabbath of the New Moon” |
Reader
2 – B’Midbar
27:18-20 |
Reader 2 – Shemot
19:4-6 |
“Sábado
del Novilunio” |
Reader
3 – B’Midbar
27:21-23 |
Reader 3 – Shemot
16:7-9 |
Reader
4 – B’Midbar
28:1-9 |
|
|
B’Midbar
(Num.) 27:15 - 28:25 |
Reader
5 – B’Midbar
28:10-14 |
|
Ashlamatah:
Yeshayahu (Isaiah) 66:1-24 & 1
Sam. 20:18,42 |
Reader
6 – B’Midbar
28:15-18 |
Reader 1 – Shemot
19:1-3 |
Psalm
104:1-35 |
Reader
7 – B’Midbar
28:19-25 |
Reader 2 – Shemot
19:4-6 |
Proverbs
7:1-27 |
Maftir: B’Midbar 28:23-25 |
Reader 3 – Shemot
16:7-9 |
- Isaiah 66:1-24 - 1 Sam. 20:18,42 |
|
|
N.C.:
Col. 2:16-23 |
|
|
Shabbat Shalom!
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
Rabbi Dr. Hillel ben David
Rabbi Dr. Eliyahu ben Abraham
[1] Above, 16:1.
[2] Numbers 33:12-14.
[3] Verse 2.
[4] Such as above, 16:2.
[5] Verse 2.
[6] See Psalms 78:30.
[7] Further, Verse 7.
[8] See Judges 8:3.
[9] Verse 3.
[10] Ibid.
[11] Verse 4.
[12] Numbers 33:14.
[13] Ibid., 20:11. Now here it is not mentioned but it is
self-understood that when the rock was turned into a pool of water, they drank
and they watered their flocks (Ramban in Verse 5 further). In the instance of
the waters of Meribah at Kadesh, it is mentioned on account of the mishap that
resulted from the entire affair, as explained there; see also Ramban here in
Verse 5 for another interpretation.
[14] Mechilta on the verse here.
[15] Such as above, 16:3, to put to death this whole
assembly by famine.
[16] Lamentations 4:4.
[17] Genesis 47:21.
[18] Jeremiah 15:14.
[19] II Samuel 18:23.
[20] Genesis 33:3.
[21] Verse 6: Behold, I will stand before you there upon
the rock in Horeb.
[22] I.e., the Rabbis of the Talmud. See Shabbath 89a:
"Mount Sinai bears five names: the wilderness of Zin, Horeb, etc."
[23] At the beginning of Seder Yithro (18:1).
[24] Numbers 20:11. This took place in Kadesh. See also
above.
[25] Further, 19:1.
[26] Jeremiah 18:14.
[27] Psalms 78:16.
[28] Ibid., 105:41.
[29] Ibid., 78:20.
[30] According to the Midrash, however, this verse (Psalms
78:20) was said with reference to Moses' smiting the rock in Kadesh, or, as
they are called, the waters of Meribah (Bamidbar Rabbah 19:8).
[31] Numbers 20:1.
[32] Ibid., 21:16.
[33] Ibid., Verse 18.
[34] Ibid., 20:11.
[35] "That is to say, the rock which was in Rephidim
(Horeb) is the same as the one in Kadesh, this being 'Miriam's Well,' which
accompanied the Israelites on all their marches during the forty years'
wandering" (Rabbeinu Bachya, Vol. II, p. 153 in my edition). The tradition
is mentioned in Bamidbar Rabbah 20:2. This miracle was wrought for the merits
of the prophetess Miriam. Ramban's intent is thus clear: If it was all Miriam's
Well, how can you explain its different forms of activity, for in Horeb it was
like a gushing stream, and in Kadesh it was like a well?
[36] Above, 7:19.
[37] Ibid., Verse 15.
[38] See above, 4:17.
[39] See Psalms 114:8.
[40] See above, note 35.
[41] Above, 16:7.
[42] Further, 32:17.
[43] Numbers 13:16.
[44] Sotah 34b, and quoted by Rashi, ibid.
[45] Verse 10.
[46] In the middle of Chapter 44.
[47] Literally: "the deputy of the congregation."
[48] See Berachoth 49b: "After the fashion of his
benediction, so do the others answer him." See my Hebrew commentary, p.
371, for further elucidation of this point.
[49] See Esther 9:5.
[50] Joshua 8:18.
[51] See Jeremiah 5:15.
[52] Above, 13:17.
[53] Deuteronomy 25:18.
[54] Genesis 27:40.
[55] Ibid., 36:12.
[56] Numbers 24:20. Amalek was the first of the nations.
See Ramban, ibid., where he interprets it to mean: "Amalek is the
'mightiest' of the nations. This was why he dared to come to fight
Israel," it is clear that Ramban's intent here is similar.
[57] See Vol. I, pp. 445, 568-569.
[58] Ramban pointedly uses the word "last" and
not "the second" in order to indicate that the Third Sanctuary, for
the restitution of which we pray, will never suffer destruction. The second
destruction by the hands of the Romans was thus the "last"
destruction.
[59] Gittin 57b.
[60] Obadiah 1:21.
[61] Succah 52 b. See Ramban's Sefer Hag'ulah (Kithvei
Haramban, Vol. I, pp. 255-295) for further elucidation of his views of the
process by which the final redemption will come to pass. For the purpose of
illuminating his language here, suffice it to say that Mashiach ben Yoseph - or
as Ramban calls him there, "Mashiach ben Ephraim," since Ephraim was
a son of Joseph — will first accomplish the ingathering of the exiles and fight
their wars. Then Mashiach ben David will come.
[62] Sefer Habahir, 138.
[63] See my Hebrew commentary for a quote from the
Cabalistic work of the Tziyoni for an explanation of this doctrine. In his
commentary on the Sefer Habahir (p. 61, Note 4), Reuben Margoliot quotes from
the Commentary of the Vilna Gaon on Proverbs (25:17) that "one must not
pray [any given Service] more than three hours."
[64] Nehemiah 11:23.
[65] Ibid., 10:1.
[66] Isaiah 22:23.
[67] See Proverbs 25:3.
[68] Deuteronomy 3:22, For the Eternal your G-d, He it is that
fights for you.
[69] By uplifting their ten fingers,
which allude to the ten emanations, the priests point to the Most
High One Whose beneficence is brought down through them to the world by the
priestly benediction (L'vush Ha'orah explaining the Ricanti, who quotes the
language of Ramban).
[70] This quote from Ibn Ezra is found in his commentary to
Numbers 21:14. Part of it is also found here.
[71] Numbers 21:14.
[72] It should be pointed out that in his commentary to the
Book of Numbers (ibid), Ramban agrees with Ibn Ezra's comment, by way of the
plain meaning of Scripture. This is because it distinctly says there, the book
of the wars of the Eternal. Here, however, it just says in the book. Hence
Ramban rejects Ibn Ezra's interpretation that here too it refers to that book
of the wars of the Eternal, which is no longer extant, and he proposes his own
interpretation, as explained in the text.
[73] Deuteronomy 31:26.
[74] See Ezekiel 25:14.
[75] Deuteronomy 25:17.
[76] See Jeremiah 29:23.
[77] Deuteronomy 7:1-2.
[78] Ibid., 25:19.
[79] See Joshua 13:1.
[80] See I Samuel, Chapter 15.
[81] The Tetragrammaton consists of four letters, while
here only the first two letters are mentioned.
[82] Amalek was a grandson of Esau (Genesis 36:12).
[83] Psalms 9:7.
[84] In our Rashi: "Amalek."
[85] Amos 1:11.
[86] Psalms 9:7
[87] Psalms 9:8.
[88] Ibid.
[89] Tanchuma, Ki Theitzei 11.
[90] Mentioned in Ibn Ezra in the name of Rabbi Yeshuah.
[91] The expression found in this verse before us.
[92] Ibid.
[93] See Seder Bo, Note 204.
[94] Sanhedrin 20b. See also Maimonides' "The
Commandments," I, pp. 202-203.
[95] I Chronicles 29:23. Ramban thus brought proof to the opinion of those scholars mentioned above, who interpret this verse as containing a hint that the reckoning with Amalek is to be deferred until there will be a king in Israel.
[96] Above, 15:14-15.
[97] Isaiah 2:10.
[98] Deuteronomy 25:18.
[99] As a relative he was obligated to show kindness
towards us. Instead, he behaved very cruelly: he met you by the way, and smote
the hindmost, all that were enfeebled in your rear, when you were faint and
weary (ibid.)
[100] Proverbs, 26:17. Amalek had no reason to fear attacks
from Israel, as they were not bent on taking his land. Amalek's interposition
was thus "meddling with a quarrel not his own."
[101] Zebachim 116a, and Mechilta in beginning of this Seder. The difference of opinion is between Rabbi Yehoshua and Rabbi Eleazar of Modi'im, Rabbi Yehoshua maintaining that Jethro arrived before the Giving of the Torah, and Rabbi Eleazar saying that he came after the Torah had been given.
[102] Verse 5.
[103] They arrived before Mount Sinai on the first day of
Sivan (further, 19:1), and they first journeyed from there on the twentieth day
of the second month in the second year after the exodus (Numbers 10:11). They
thus stayed there for twelve months less ten days.
[104] Verse 5.
[105] Further, Verse 16.
[106] Ibid., Verse 27.
[107] Numbers 8:1 - 12:16.
[108] Ibid., 10:29. Hobab is identified as Jethro (Rashi).
Now if all this happened before the Giving of the Torah, how could Moses say, We
are journeying, etc.?
[109] Ibid., Verse 30.
[110] Ibid., Verse 27.
[111] I.e., the commentators. The proof is found in Ibn Ezra
here.
[112] Deuteronomy 1:6-7.
[113] Ibid., Verses 9-15.
[114] Ibid., Verse 19.
[115] I Samuel 15:6, And Saul said unto the Kenites: Go, depart,
get down from among the Amalekites, lest I destroy you with them; for you
showed kindness to all the children of Israel, when they came up out of Egypt.
[116] Deuteronomy 4:32-33.
[117] Further, Verse 8.
[118] Ibid., Verse 11.
[119] Literally: "'the
stand' (ma'amad) at Mount Sinai," or "the
Revelation on Mount Sinai." It is based on Deuteronomy 4:10, the day that you 'stood' before the
Eternal your G-d in Horeb. The expression ma'amad har sinai appears in Rambam's Mishneh Torah,
Hilchoth Yesodei Hatorah 8:1.
[120] Deuteronomy 4:35-36.
[121] See note 119 above.
[122] Mechilta here in Verse 1. On the word
"Mechilta," see Seder Bo, Note 205.
[123] Above, 17:8.
[124] Verse 5. Now this verse clearly states that Jethro
came to Moses, not in Rephidim, but to where he was camped before Mount Sinai.
But the true meaning of the verse is that Mount Sinai, etc.
[125] Above, 3:1.
[126] Ibid., 4:27.
[127] Ibid., 16:1.
[128] Numbers 33:12-14. See Ramban above, 16:1, where the
same explanation is expounded briefly. Here, since it affects a major problem
in the background - i.e., whether Jethro's arrival occurred before or after the
Giving of the Torah Ramban discusses his explanation at greater length.
[129] Above, 17:1.
[130] Numbers 33:12.
[131] Ibid., Verses 13-14.
[132] And yet it says (above, 17:1) that they journeyed from
the wilderness of Sin and came to Rephidim! But how could this be, for
it says in the Book of Numbers that they journeyed from the wilderness of Sin
and came to Dophkah and then to Alush and finally to Rephidim? It must be,
Ramban concludes, that the name "wilderness of Sin" applies in
general to an entire area, as well as to one particular locale, as explained in
the text.
[133] Genesis 21:32. See Ramban there (Vol. I, p. 274) that
"the sense of the verse is that they [Abimelech and Phicol] returned to
their city which was in the land of the Philistines." Here too "the
wilderness of Sin" includes Dophkah, Alush, and Rephidim. Thus, the sense
of the verse, and they encamped in Rephidim (above, 17:1), is that they
encamped in Rephidim, which was in the wilderness of Sin.
[134] Verse 5.
[135] Above, 3:1.
[136] Deuteronomy 1:6.
[137] Verse 6.
[138] Verse 7.
[139] Verse 6
[140] But according to Ramban's interpretation, the verses
are in chronological order. First, as stated in Verse 5, Jethro arrived at the
mount of G-d, and from there, as stated in Verse 6, he sent Moses — who was in
Rephidim — the message: I your father-in-law Jethro am coming to you.
In order to show respect to him, Moses went out to meet him, as related in
Verse 7.
[141] Above, 16:35.
[142] I have not found any source for this statement of
Ramban that the journey from Rephidim to Sinai was accomplished in one day.
[143] Above, 17:5.
[144] Mechilta here on Verse 5.
[145] Above 16:1
[146] See above, 3:1.
[147] Ibid., Verse 12.
[148] II Chronicles 6:7.
[149] Further, Verse 27.
[150] Numbers 10:11.
[151] Ibid., Verse 29.
[152] Ibid., Verse 30.
[153] Ibid., Verses 31-32.
[154] I Samuel 15:6. See above.
[155] Jeremiah, Chapter 35.
[156] Joshua 6:23.
[157] The Sifre is a Tanaaitic Midrash on the
Books of Numbers and Deuteronomy. The text quoted is in Beha'alothcha, 81. The Sifre
is to be distinguished from the Sifra, which is a work of a similar
nature on the Book of Leviticus. The Sifra is also referred to as Torath
Kohanim [literally: "the law of the priests"].
[158] The building of the Temple was begun four hundred and
eighty years after the exodus (I Kings 6:1). Subtract the forty years of the
stay in the wilderness, and you have four hundred and forty.
[159] Numbers 10:32.
[160] Mechilta here on Verse 27.
[161] Judges 1:16.
[162] The Hebrew reads: VMosheh
ul'Yisrael. Ramban first explains it as meaning " 'to'
Moses and 'to' Israel." Hence he proceeds to mention the wonders that G-d
did to Moses, etc. Further on, he will mention the explanation of Ibn Ezra, who
interpreted the verse as meaning " 'for' Moses and 'for' Israel."
[163] Ibid.
[164] Mechilta on this verse.
[165] Now this statement of the Rabbis can be understood
only if the letter lamed in the words VMosheh ul'Yisrael means "
'for' Moses and 'for' Israel." The Rabbis could then comment upon this
that all the wonders were done for the sake of Moses alone or Israel alone, for
Moses alone is equal in importance to Israel, and Israel alone to Moses. But if
they interpreted the verse to mean "to Moses and to Israel," the
above statement is incongruous.
[166] Verse 1.
[167] Ibid.
[168] Above, 4:20. See Ramban there regarding why Eliezer
was not named at that time. Gershom's name, on the other hand, is mentioned in
2:22.
[169] Ibid., 2:15.
[170] Verse 4.
[171] Thus the word "said" can clearly apply to
"saying in writing."
[172] II Chronicles 2:10.
[173] The text presents these difficulties: Why is the hand of the Egyptians mentioned
twice? Why does Jethro first address himself directly to the people, saying, Who has delivered you, etc.,
and then speaks of them in the third person, saying, Who has delivered the people, etc.? Ramban first
presents his interpretation, followed by that of Ibn Ezra.
[174] Ramban thus explains the word zadu on the basis of zadon
(premeditated, conscious sin), as is explained further in the text.
[175] Genesis 15:13.
[176] Exodus 1:10.
[177] Ibid., Verse 16.
[178] Ibid., Verse 22.
[179] Genesis 15:14.
[180] Ibid. (Vol. I, pp. 203-205.)
[181] Nehemiah 9:10.
[182] I Chronicles 16:7.
[183] Psalms 146:7.
[184] Nahum 1:2.
[185] Genesis 15:13.
[186] See above at the beginning of this Seder, where Ramban
develops at length his explanation that Jethro, having arrived at the mount of
G-d, sent a messenger to Moses in Rephidim, informing him of his arrival. Moses
thereupon went out to meet him and brought him to Rephidim, where this feast
took place. It was thus before Israel's arrival at Mount Sinai that all this
took place.
[187]
Kerithoth 9 a. When the Sanctuary or Tabernacle
was in existence, a proselyte entered into the covenant with G-d by means of
circumcision, immersion, and the sprinkling of the blood of a sacrifice. Since
the destruction of the Sanctuary, only circumcision and immersion are required.
These three things were all present at the Giving of the Torah. Circumcision
was performed already in Egypt, as is evidenced by the verse, and no uncircumcised person shall eat thereof,
i.e., of the Passover-offering (above, 12:48). Immersion is
mentioned further (19:10), and so is the bringing of a sacrifice (24:5). At the
time of the Sanctuary, immersion and a sacrifice were required of a female
proselyte. Nowadays, immersion alone is the prerequisite to her entrance into
the covenant. See Rambam, Mishneh Torah, Hilchoth Isueri Biah, Chapter 13, for
further eludication of these principles. See also Ramban further, 19:10.
[188] Song of Songs 3:11.
[189] Mechilta on the verse here.
[190] "It is impossible to say that they observed the
Fast of the Atonement in that first year, since the people were not commanded
therein until Moses came down from Mount Sinai for the third time, which was on
the Day of Atonement itself" (Mizrachi).
[191] Further, 34:32
[192] Numbers 10:30. And even according to what Ramban has written above on Verse 1, i.e., that Jethro listened to Moses' plea to stay with Israel and he did not leave them, it is nevertheless obvious that at that time, he intended to leave them. The narrative contained in this section concerning Jethro's advice to Moses on the delegation of power in the administration of justice, could thus logically not have taken place on the morrow after the Day of Atonement in the second year, some four and a half months after they journeyed from Mount Sinai (Kur Zahab).
[193] Immediately after the Torah was given on the sixth day
of Sivan, Moses ascended the mountain and remained there for forty days. When
he descended on the seventeenth of Tammuz and found the people worshipping the
golden calf, he broke the Tablets. On the next day, he again ascended the
mountain to pray for G-d's forgiveness, and stayed there forty days, which
terminated on the twenty-ninth day of Ab. On the following day, he was told to
come up to the mountain to receive the second Tablets. He again spent forty
days there. Consequently, this forty-day period terminated on the tenth of
Tishri, which is the Day of Atonement. Thus, from the time the Torah was given
till after the Day of Atonement in the first year, Moses had no free day on
which to sit in judgment, as is described in this section of the Torah. For the
sources on the above dates, see Rashi here, and in more detail, further, 33:11,
and Deuteronomy 9:18.
[194] Above Verse 12.
[195] Ibid., Verse 8.
[196] Leviticus 1:9.
[197] Further. Verses 15-16.
[198] Deuteronomy 1:17.
[199] Beresheeth Rabbah 73:2.
[200] I Samuel 9:9. The matter there concerned the finding
of Saul's lost asses. The prophet was Samuel.
[201] II Kings 8:8. The speaker is Ben-hadad, king of Aram,
and he is sending Hazael to the prophet Elisha, who had come to Damascus.
[202] Genesis 25:22
(Vol. I, p. 316).
[203] Verse 16
[204] Ibid.
[205] Verse 23.
[206] Psalms 88:2.
[207] Above, Verse 16.
[208] Ibid.
[209] Verse 18.
[210] Verse 22. The purport of Jethro's counsel to Moses,
according to Ramban, was thus: "You are indeed correct in not delegating
to others the inquiry of G-d on all matters they desire. So also in the matter
of instructing the people in G-d's laws. But in judging their disputes, add
other judges to join with you."
[211] Deuteronomy 1:15.
[212] Ezekiel 37:10.
[213] Joel 2:25.
[214] Deuteronomy 8:17.
[215] Isaiah 30:6.
[216] Joel 2:22.
[217] Proverbs 31:10
[218] Further, Verse 25.
[219] Ibid.
[220] Ibn Ezra here. Also, R'dak in Sefer Hashorashim, on
the root chayil.
[221] Daniel 1:4.
[222] Proverbs 31:10.
[223] Proverbs 31:10-31.
[224] Psalms 59:12.
[225] Ibid., 38:17.
[226] Genesis 31:29.
[227] Further verse 25.
[228] Baba Bathra 58b.
[229] And the owner comes to reclaim him. Now even though
the slave is rightfully the buyer's, the latter knows that because he has no
witnesses who can attest to the sale, the original owner will regain possession
of the slave in a law-suit. The buyer therefore voluntarily returns the slave
to the original owner. See my Hebrew commentary, p. 381, as to why Ramban
mentioned such a specific case.
[230] Mechilta on the verse here.
[231] Jeremiah 6:13.
[232] Isaiah 56:11.
[233] Job 31:25.
[234] Genesis 37:26.
[235] Job 22:3.
[236] Micah 4:13
[237] See Sifre, Devarim 17. For the name Yelamdenu,
see Seder Bo, Note 196.
[238] Deuteronomy 1:17.
[239] Kethuboth 105b.
[240] Jeremiah 21:12.
[241] Verse 23.
[242] Sanhedrin 34b.
[243] Ziphim comes from the root: zayif- falsifiers.
[244] Shmuel Alef (I Samuel) chapter 25.
[245] Baalei Brit Avraham - The
ArtScroll Tanach Series, Tehillim, A new translation with a commentary
anthologized from Talmudic, Midrashic, and rabbinic sources. Commentary by
Rabbi Avrohom Chaim Feuer, Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in
collaboration with Rabbi Nosson Scherman.
[246] Alshich
[247] see Shmuel alef (I Samuel) chapter 22
[248] Because, as he goes on to state, they were addicted to
slander.
[249] Though there was so much merit among the children, a
consideration which might be expected to save the generation from calamity.
[250] But informers against David; cf. Mah.
[251] Sanhedrin 20b.
[252] The presence of informers causes the Shechinah to depart; hence they were not worthy of a Temple for the Shechinah to dwell in.
[253] Kiddushin 40a
[254] Maharam Markado.
[255] Rav Yehuda bar Yitzchak taught that David had no
greater friend than Achitophel who was the king’s counselor (I Chronicles 27:33).
[256] The ArtScroll Tanach
Series, Tehillim, A new translation with a commentary anthologized from Talmudic,
Midrashic, and rabbinic sources. Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer,
Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson
Scherman.
[257] Hilchot Deot
6:1
[258] The “gathering”
is the assembly of the Nazarean Bet Din Gadol (The Greater Nazarean House of
Judgment).
[259] We would be a
loss to explain these matters were it not for the teachings of the Jewish
Sages. The matters at hand a concerning the Gentiles must be deliberated
because of the political climate in the First Century. It would appear that
earlier generations had no trouble converting the Gentile to Judaism. Albeit we
are not given all the details of their conversion without a great deal of
research. Likewise, we realize that the requisite deliberation is also related
to the “Eighteen Edicts of Shammai” as we have discussed before. We have
postulated that Shammai forbade Gentile conversion among the Jewish populations
in the First Century. These Edicts were in direct violation of the Torah.
Likewise their presence among the Jewish people is evident in the early cases
where Yeshua intends that “salvation” (having a place in the Olam HaBa) was for
the Jew and Gentile alike. F.F. Bruce accepts that for Gentile conversion to
Orthodox Judaism a Gentile must follow the preordained Jewish practice of circumcision
ritual or a drop of blood if the Gentile is already circumcised) and ritual
immersion as well as acceptance and faithful obedience to the Torah/Oral and Written. Bruce, F. (1990).
The Acts of the Apostles, A Greek Text with Introduction and Commentary.
(Third Revised and Enlarged Edition ed.). Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans
Publishing Company. p. 329
[260] Hakham Tsefet
is referring to the days when he was sent to the House of Cornelius.
[261] Rom 1:5 Through him (Yeshua) we have
received chesed and a commission to bring into obedience among all gentiles,
[living in] faithfulness [to the Torah] under his (Messiah’s) authority. (It is
G-d’s grace, if we may use the term, to bring Gentiles into faithful obedience
of the Torah and Oral Torah through the agent of Yeshua our Messiah.)
[262] Cf. our
translation of II Luqas 10:1 – 11:18, connected
with Torah readings Kislev 24 – Tebeth 16
[263] B’midbar 15:15 “The convert will be the
same as you…” (Translation by Rabbi Eliyahu Touger in Hilchot Melachim
8:10)
[264] Cf. Psa 10:8
(7)
[265] A verbal tally
with our Torah Seder.
[266] m. Berakhot 2:2 “Why does [the passage
of] Shema precede [that of] And it shall come to pass [if you keep my
commandments]? “So that one may first accept
upon himself the yoke of the kingdom of heaven and afterwards may accept the
yoke of the commandments. “[Why does] And it shall come to pass [precede]
And G-d said? “For And it shall come to pass is recited by both day and night.
“[But] And G-d said is recited only by day.”
m. Abot 3:5 R. Nehunya b.
Haqqaneh says, “From whoever accepts upon himself the yoke of Torah do they
remove the yoke of the state and the yoke of hard labor. “And upon whoever
removes from himself the yoke of the Torah (yoke of the Kingdom i.e. recital of
the Shema D’barim 6:4f.) do they lay the
yoke of the state and the yoke of hard labor.”
m. Shabbat
1:4 These are some of the laws which they
stated in the upper room of Hananiah b. Hezekiah b. Gurion when they went up to
visit him. They took a vote, and the House of Shammai outnumbered the House of
Hillel. And eighteen rules (of Shammai concerning Gentile conversion) did they
decree on that very day.
b. Shabbath 17a And on
that day Hillel sat submissive before Shammai, like one of the disciples, and
it was as grievous to Israel as the day when the [golden] calf was made. Now,
Shammai and Hillel enacted [this measure], but they would not accept it from
them; but their disciples came and enacted it, and it was accepted from them.
We can
also associate the “Yoke of the Kingdom” with the Yoke of the (Master) Mesorah.
(Mt 11:29-30)
Kilyaim Chapter 9 Halacha 7
Anyone who performs labor with two species of animals or wild beasts together
when one of them is kosher and the other is not kosher is liable for lashes in
all places, as [Deuteronomy 22:10] states: "Do not plow with an ox and a
donkey together. "Whether one plows, seeds, has them pull a wagon, or a
stone, or led them together even with his voice [alone], he is liable for
lashes. This is derived from the term "together." If, however, one
[merely] yokes them [to a wagon], he is exempt unless he pulls them or leads
them.
[267] b. Baba Mestia 2:11 [If he has to choose between seeking] what he has lost
and what his father has lost, his own takes precedence. . . . what he has lost and what his master has
lost, his own takes precedence. . . .
what his father has lost and what his master has lost, that of his
master takes precedence. For his father brought him into this world. But his master, who taught him wisdom, will
bring him into the life of the world to come. But if his father is a sage,
that of his father takes precedence. [If] his father and his master were
carrying heavy burdens, he removes that of his master, and afterward removes
that of his father. [If] his father and his master were taken captive, he
ransoms his master, and afterward he ransoms his father. But if his father is a
sage, he ransoms his father, and afterward he ransoms his master.
[268] Sabin, M. N. (2006), New Collegeville Bible
Commentary: The Gospel According to Mark, Collegeville, Minnesota:
Liturgical Press, p. 62.
[269] Marcus, J. (2000), The
Anchor Bible: Mark 1-8 – A New Translation with Introduction and Commentary,
New York: Doubleday, p. 436.
[270] Lindsey R.L. (1969) A Hebrew Translation of the Gospel of Mark: Greek-Hebrew Diglot With
English Introduction, Jerusalem: Dugith Publishers, p. 9.
[271] Hanson, A. T. (1980). The New Testament Interpretation of Scripture, London: SPCK, pp.
13-20.
[272] Marcus, J. (2000), The
Anchor Bible: Mark 1-8 – A New Translation with Introduction and Commentary,
New York: Doubleday, p. 436.
[273] Klausner, J. (1929), Jesus of Nazareth: His Life, Times, and Teaching, New York:
Macmillan, p.290.
[274] Marcus, J. (2000), The
Anchor Bible: Mark 1-8 – A New Translation with Introduction and Commentary,
New York: Doubleday, p. 436.
[275] Caution to our
readers this is a Remes commentary not a Peshat one, therefore it must be read
with a nonliteral mindset.
[276] Gaston, L. (1987). Paul
and the Torah. Vancouver: University of British Columbia Press. p. 9
[277] According to the Ramban, “A custom is called chok, this
being associated with the expressions: Feed
me with 'chuki' (my customary) bread; (Proverbs 30:8.) 'chukoth'
(the customary ways or laws) of heaven and earth. (Jeremiah 33:25.) Custom is also called mishpat (judgment or ordinance) because it is something measured
out accurately. A similar usage [of the word mishpat] is found in these verses: So did David, and so has been 'mishpato' (his manner) all the while;
(I Samuel 27:11.) After the former 'mishpat' (manner) when you
were his butler; (Genesis 40:13.)
And the palace shall be inhabited upon
'mishpato' (Jeremiah 30:18.) i.e., upon its ascertained dimension.” Ramban
Commentary on the Torah, Vol. II, pp. 209-210, Shilo Publishing House,
Inc., New York, 1973.
[278] Hakham Tsefet is referring to the days when he was sent to the House of Cornelius.
[279] Rom 1:5 Through him (Yeshua) we have received chesed and a commission to bring into obedience among all gentiles, [living in] faithfulness [to the Torah] under his (Messiah’s) authority. (It is G-d’s grace, if we may use the term, to bring Gentiles into faithful obedience of the Torah and Oral Torah through the agent of Yeshua our Messiah.)
[280]
B’midbar 15:15 “The convert will be the
same as you…” (Translation by Rabbi Eliyahu Touger in Hilchot Melachim 8:10)
[281] Cf. Psa 10:8 (7)
[282] Translation by Rabbi Eliyahu Touger in Hilchot
Melachim 8:10
[283] The inference is simply stated. The Mesorah MUST be
passed down – transmitted from Jewish Hakhamim to talmidim. This includes the
“Gentiles” who would teach Torah/Mesorah. They MUST be first taught by a Jewish
Hakham!
[284] The sense of the verse means, in modern terms that the
MESORAH will be carried chiefly by the Orthodox Nazarean Jews, and also by the
Reform and Conservative Jews.
[285] This was the practice when a vote was taken upon any
question; Halevi, Doroth, I, 3, p. 585 n. 18.
[286] I.e., the assembly voted against him-of course the
actual expression is not to be understood literally.
[287] In view of the humility to which Hillel, who was the Nasi,
had been subjected.
[288] Cf. b. Erubin 54b
[289] b. Shab. 12a, 13b, 98b, 99a
[290] Josephus Ant 14:156-159
[291] Cf. b. Shab. 31a
[292] Ibid, Acts 10:28, where Hakham Tsefet states that it
is unlawful for a Jewish person to enter the house of a Gentile. This mandate
is not found in the Torah, therefore, we surmise it is a dogma established by
the house of Shammai.
[293] The middle wall is not the Soreg of the Temple.
This “wall of partition” is the dogma of Shammai separating the Jewish people
from the Gentile as noted above. The “Soreg” is a wall in the Temple courtyard,
which marked the boundaries of the Court of the Gentiles. This is NOT Hakham
Shaul’s reference. This breaking down of the “middle wall” is a reference to
the Messianic title “Peretz.” The word paretz, wherever used,
signifies the breaching of a fence and passing through, just as: I will
break down ('p'rotz') the fence thereof; (Isaiah 5:5) Why have You broken down ('paratzta')
her fences? (Psalms 80:13) And in the language of the Rabbis: “Pirtzah
(a breach in a wall) calls forth to the
thief.” (Sotah 26a) Indeed, the Sacred Language (Hebrew is called
“the sacred” language.) uses the term p'rotz when referring to
anything that oversteps its boundary: And you will break forth ('upharatzta')
to the west, and to the east; And the man broke forth (‘vayiphrotz ') exceedingly.
[294] These δόγμασιν are a reference to the eighteen edicts (middot) of
Shammai which separated the Jewish people from the Gentiles by deeming the
Gentile “unclean.” cf. Acts 10:28. See Falk, H. (2003). Jesus the Pharisee,
A new Look at the Jewishness of Jesus. Wipf and Stock Publishers.
[295] The “New Body” is a conjoining of Jews and Gentiles
who have converted to Judaism under the authority of Yeshua HaMashiach.
[296] We must take caution when trying to understand this
phrase. Hakham Tsefet is NOT saying that the Torah forbade interaction between
Jew and Gentile. Actually, there are a number of instances in the Torah where
we are clearly taught how to interact with the Gentiles. In the present case,
we have a dogma, which Shammai established concerning the interaction between
Jews and Gentiles. ἀθέμιτος
also means not permitted or not allowed. It is not a halakhah in any sense.
[297] Culi, R. Y. (1979). The Torah Anthology. (M.
Lo'ez, Ed., & R. A. Kaplan, Trans.) Brooklyn , New York: Moznaim Publishing
Corp. Book 5 p. 213
[298] Yochai, R. S. (20003). The Zohar, From the Book of
Avraham with Commentary by Rav Yehuda Ashlag. New York: The Kabbalah Center
International Inc. Vol 9 p. 292 ff.
[299] Ibid p. 296
[300] b. Keritot 9a
[301] Exod. 19:6 And you will be to me a kingdom of priests,
and an holy nation. These are the words, which you will speak/command to
the children of Israel.
[302] Cf. Esther 8:17, Mid. Rab. Esther 6:2