Esnoga
Bet Emunah 4544
Highline Dr. SE Olympia,
WA 98501 United
States of America © 2013 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga
Bet El 102
Broken Arrow Dr. Paris
TN 38242 United
States of America © 2013 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial
Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three
and 1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Triennial
Reading Cycle |
Sivan
02, 5773 – May 10/11, 2013 |
Fifth
Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe & Austin, TX, U.S. Fri. May 10 2012 – Candles at 7:56 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 8:54 PM |
Brisbane, Australia Fri. May 10 2012 – Candles at 4:53 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 5:46 PM |
Chattanooga, & Cleveland,
TN, U.S. Fri. May 10 2012 – Candles at 8:15 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 9:16 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. May 10 2012 – Candles at 5:27 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 6:17 PM |
Manila & Cebu,
Philippines Fri. May 10 2012 – Candles at 5:57 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 6:49 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. May 10 2012 – Candles at 7:38 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 8:34 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. May 10 2012 – Candles at 8:15 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 9:28 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. May 10 2012 – Candles at 7:33 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 8:35 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. May 10 2012 – Candles at 7:58 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 8:55 PM |
Sheboygan
& Manitowoc, WI, US Fri. May 10 2012 – Candles at 7:45 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 8:54 PM |
Singapore, Singapore Fri. May 10 2012 – Candles at 6:48 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 7:38 PM |
St. Louis, MO, U.S. Fri. May 10 2012 – Candles at 7:43 PM Sat. May 11 2012 – Habdalah 8:46 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved wife HH Giberet
Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HH Giberet
Karmela bat Sarah,
His Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet
Tricia Foster
His Excellency Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet
Vardit bat Sarah
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
Her Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved family
His Excellency Adon Albert Carlsson and beloved wife Giberet Lorraine
Carlsson
His Excellency Adon John Hope & beloved family
For their regular and
sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s
richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together
with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments
to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and
allied topics.
If you want to subscribe to our
list and ensure that you never lose any of our commentaries, or would like your
friends also to receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Friday
Evening May 10, 2013
Evening
Counting of the Omer Day 46
Day of the Omer |
Ministry |
Date |
Ephesians |
Attributes |
46 |
Moreh/Parnas 1 |
Sivan 2 |
6:17-18 |
Humility united with Confidence |
Ephesians 6:17-18 And take the head-covering[1] of atonement,[2] and the circumcision knife[3] of the Oral Torah,[4] which is the Torah of G-d,[5] praying
always the prayer (i.e. Amidah) and
supplication in accordance to the Siddur,[6] and guarding this very thing with all reverence[7] and supplication for all Tsadiqim.[8]
Shabbat:
“Qadesh Li” – “Sanctify unto Me”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
קַדֶּשׁ-לִי |
|
|
“Qadesh Li” |
Reader
1 – Shemot 13:1-5 |
Reader 1 – Shemot
14:15-17 |
“Sanctify unto Me” |
Reader
2 – Shemot 13:6-10 |
Reader 2 – Shemot 14:18-21 |
“Conságrame” |
Reader
3 – Shemot 13:11-16 |
Reader 3 – Shemot 14:22-25 |
Shemot (Exod.) 13:1 – 14:14 |
Reader
4 – Shemot 13:17-22 |
|
Ashlamatah:
Is 46:3-5, 8-13 + 47:4 |
Reader
5 – Shemot 14:1-4 |
|
|
Reader
6 – Shemot 14:5-8 |
Reader 1 – Shemot
14:15-17 |
Psalm 51:1-21 |
Reader
7 – Shemot 14:9-14 |
Reader 2 – Shemot 14:18-21 |
Abot: 2:19 |
Maftir: Shemot 14:11-14 |
Reader 3 – Shemot 14:22-25 |
N.C.:
Mk 6:33-44; Lk
9:10b-17; Acts 14:8-18 |
- Is 46:3-5, 8-13 + 47:4 |
|
Blessings Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
has sanctified us through Your commandments, and commanded us to actively study
Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your Torah in
our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are You, Ha-Shem,
Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence enlighten you, and may He be
kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and grant you peace. –
Amen!
This way, the priests will link My Name with the Israelites,
and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often enjoy
even in this world, even though the primary reward is in the Next World: They
are: Honouring one's father and mother; doing acts of kindness; early
attendance at the place of Torah study -- morning and night; showing
hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial needs of
a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace
between two people, and between husband and wife; but the study of Torah is as
great as all of them together. Amen!
Contents of the Torah Seder
·
Consecration
of the First-born, the Exodus and Tefillin – Exodus 13:1-16
·
The
Route to Eretz Yisrael – Exodus 13:17-20
·
Pharaoh’s
Change of Heart – Exodus 14:1-8
·
Israel
Panics – Exodus 14:9-12
·
G-d’s
Assurance – Exodus 14:13-14
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot (Exod.) 13:1 – 14:14
Rashi |
Targum |
1.
Adonai spoke to Moshe, saying, |
1. And
the LORD spoke unto Mosheh, saying, |
2. "Sanctify to Me all the first-born,
that [is the first to] open the womb among the B’ne Yisrael, both of man and
beast, it is Mine." |
2. Sanctify before Me every firstborn male.
Whatsoever opens the womb of all the sons of Israel among men, and (also)
among beasts, is Mine. |
3.
Moshe said to the people, "Remember this day [as the day] on which you came
out of Egypt, from the house of slavery, for with a strong hand Adonai
brought you out from this. You must not eat chametz. |
3. And
Mosheh said to the people, Remember this the day in which you went out free
from Mizraim from the house of the bondage of slaves; for by great strength
of hand did the LORD bring you forth from thence; and you will not eat
leaven. |
4. On
this day you went out, in the month of Aviv [Nissan]. |
4. This
day you are come out free; on the fifteenth of Nisan, which is the month of
Abib. |
5. When
Adonai brings you to the land of the Canaanite, the Chittites, the Emorites,
the Chivites and the Yevusites, which He swore to your fathers [that He
would] give to you--- a land flowing with milk and honey--- you must conduct
this service in this month. |
5. And
it will be, when the LORD your God will have brought you into the land of the
Kenaanaee, and Hittaee, and Amoraee, and Hivaee, and Jebusaee, which He swore
by His Word unto Abraham to give to you, a land producing milk and honey,
that you will keep this service in this month. |
6. For
seven days you must eat matzot, and the seventh day is a festival to
Adonai. |
6. Seven
days will you eat unleavened cakes, and on the seventh day will be a
feast before the LORD. |
7. Matzot
must be eaten these seven days. No chametz may be seen in your possession,
and no leaven may be seen in all your boundaries. |
7. Unleavened
cakes will be eaten seven days, and nothing leavened will be seen with you,
nor leaven itself be seen with you in all your borders. |
8. You
must tell your son [child] on that day saying, 'Because of this, Adonai did
[this] for me when I came out of Egypt.' |
8. And
you will instruct your son on that day, saying, This precept is on account of
what the Word of the LORD did for me in miracles and wonders, in bringing me
forth from Mizraim. |
9. It will be to you as a sign
on your hand, and for a reminder between your eyes, so that Adonai's
teachings will be in your mouth, for with a strong hand Adonai brought you
out of Egypt. |
9. And this miracle will be inscribed
and set forth upon the tephilla of the hand, on the top of your left (arm,)
and for a memorial inscribed and set forth upon the tephilla of your head,
set between your eyes on your forehead; that the Law of the LORD may be in
your mouth, because in strength, with a mighty hand, the LORD brought you
forth from Mizraim . |
10. You
must preserve this statute in its appointed time, from year to year. |
10. You
will therefore keep this statute of the Tephillin in the season to which it
belongs, on work days, not on Sabbaths or solemnities; and by day, not by
night. |
11.
When Adonai brings you to the land of the Canaanites as He swore to you and
to your fathers; and He will have given it to you. |
11. And
when I the LORD have brought you into the land of the Kenaanaee, which I have
sworn to you and to your fathers to give you, |
12. [At
that time] you must pass on, [set aside] every one that [is first to] open
the womb, to Adonai. Every firstling that is dropped [born] by animals that
belong to you, the males shall belong to Adonai. |
12. You
will set apart before the LORD every one that opens the womb; and every
animal that its dam bears and that opens the womb if it be to you a male you
will sanctify it before the LORD. |
13.
Redeem each firstling donkey with a sheep. If it is not redeemed, you must
break its neck. Redeem every first-born male among your sons. |
13. And
every ass that opens the womb you will redeem with a lamb; and if you redeem
him not, you will cut him off; [JERUSALEM. You wilt kill him;] and
every firstborn man (child) among your sons you will redeem; but your servant
you may not redeem with money. |
14.
When your son asks you at a later time saying 'What is this?' You should say
to him, "With a strong hand Adonai brought us out of Egypt from the
house of slavery. |
14. And
when in future your son will ask you, saying, What is this ordinance of the
firstborn? You will tell him: By the power of a mighty hand the LORD
delivered us from Mizraim, redeeming us from the house of the servitude of
slaves. |
15.
When Pharaoh stubbornly refused to send us out, Adonai killed every
first-born in the land of Egypt, from the first-born of man to the first-born
of beast. I am therefore sacrificing to Adonai all that [is first to] open
the womb which are male, and the first-born of my sons I redeem.' |
15. And
when the Word of the LORD had hardened the heart of Pharaoh (that be would)
not deliver us, he killed all the firstborn in the land of Mizraim, from the
firstborn of man to the firstborn of cattle; therefore do I sacrifice before
the LORD every male that opens the womb, and every firstborn of my sons I
redeem with silver. |
16. [These words] shall be a
sign on your hand and for totafot between your eyes, for with a
strong hand Adonai brought us out of Egypt." |
16. And it will be inscribed
and set forth upon your left land, and on the tephilla between your eyebrows;
because by mighty strength of hand the LORD brought us out of Mizraim. |
17.
When Pharaoh sent away the people El-him did not lead them by way of the land
of the Philistines although it was the shortest route; for El-him said,
"The people might change their minds should they encounter war, and
return to Egypt. |
17. AND
it was when Pharaoh bad released the people, that the LORD did not conduct,
them by the way of the land of the Phelishtaee though. that was the near one;
for the LORD said, Lest the people be affrighted in seeing their brethren who
were killed in war, two hundred thousand men of strength of the tribe of
Ephraim, who took shields, and lances, and weapons of war, and went down to
Gath to carry off the flocks of the Phelishtaee; and because they
transgressed against the statute of the Word of the LORD, and went forth from
Mizraim three years before the (appointed) end of their servitude, they were
delivered into the hand of the Phelishtaee, who slew them. These are the dry
bones which the Word of the LORD restored to life by the ministry (hand) of
Yechezekel the prophet, in the vale of Dura; but which, if they (now) saw
them, they would be afraid, and return into Mizraim. |
18. And
so El-him led the people round-about by way of the Reed Sea Desert, and the
B’ne Yisrael went up armed from the land of Egypt. |
18. But
the LORD led the people round by the way of the desert of the sea of Suph;
and every one of the sons of Israel, with five children, went up from the
land of Mizraim. JERUSALEM:
And the Word of the LORD conducted the people by the way of the desert of the
sea of Suph; armed in good works went up the sons of Israel, free from the
land of Mizraim. |
19.
Moshe took the bones of Yosef with him, for [Yosef] had bound the B’ne
Yisrael by oath saying, "El-him will surely remember you, and [then] you
must carry up my bones out of here with you. |
19.
Arid Mosheh carried up the ark in which were the bones of Joseph, from out of
the Nilos, and took them with him; because, adjuring, he adjured the sons of
Israel, saving, The LORD will surely remember you, and you will carry up my
bones with you. JERUSALEM:
For, adjuring, he adjured the sons of Israel, saving, The LORD remembering;
will remember you in is Word, and in His good mercies. |
20.
They journeyed from Sukkot and camped at Etam at the edge of the desert. |
20. And
they journeyed from Succoth, the place where they had been covered with the
clouds of glory, and sojourned in Ethan, which is on the side of the desert.
JERUSALEM: Which comes upon the end of the desert.] |
21.
Adonai went before them by day in a pillar of cloud to lead them on the way,
and at night in a pillar of fire to provide them with light, so that they
could travel by day and by night. |
21. And
the glory of the Shekinah of the LORD went before them by day in the column
of the Cloud to lead them in the way, and at night the column of the Cloud
removed behind them to darken on their pursuers behind them; but to be a
column of fire to enlighten them before, that they might go forward by day
and by night. |
22. He
did not remove the pillar of cloud by day, or the pillar of fire at night,
from before the people. |
22. The
column of the Cloud departed not by day, nor the column of fire by night, in
leading on before the people. JERUSALEM:
It ceased not. |
|
|
1.
Adonai spoke to Moshe saying: |
1. And
the LORD spoke to Mosheh, saying, |
2.
"Speak to the B’ne Yisrael and have them turn back and camp before Pi
haChiros, between Migdol and the sea, facing Ba'al Tzephon. Camp opposite it,
near the sea." |
2.
Speak to the sons of Israel, that they return back, and encamp before the
Mouths of Hiratha, as they lie, created after the manner (likeness) of the
children of men, male and female, and their eyes open to them: it is the
place of Tanes, which is between Migdol and the sea, before the idol Zephon
(Typhon), that is left of all the idols of Mizraim. For the Mizraee will say,
More excellent is Baal Zephon than all idols, because it is left, and not
smitten; and therefore will they come to worship it, and will find that you
are encamped near unto it, on the border of the sea. JERUSALEM:
And they will return and encamp before the caravansaries of Hiratha, between
Migdol and the sea, before the idol of Zephon, you will encamp over against
it. |
3.
Pharaoh will then say of the B’ne Yisrael, "They are confused in the
land, the desert has shut [trapped] them in." |
3. And
Pharaoh said to Dathan and Abiram, sons of Israel, who had remained in
Mizraim, The people of the house of Israel are bewildered in the land: the
idol Zephon has shut them in close upon the desert. JERUSALEM:
And Pharaoh will say concerning the people of the sons of Israel, They are
losing themselves in the wilderness: the idol of Peor has shut them in before
the desert. |
4. I
will harden Pharaoh's heart and he will pursue them. and I will be glorified
through Pharaoh and his entire army. Egypt will [then] know that I am
Adonai." They [the B’ne Yisrael] did just that. |
4. And
I will strengthen the design of Pharaoh's heart to pursue after them, and I
will be glorified upon Pharaoh and upon his hosts, and the Mizraee will know
that I am the LORD. And they did so. |
5. The
king of Egypt was told that the people had fled. Pharaoh and his servants had
a change of heart regarding the people, and they said, "What have we
done? [How did] we release Israel from serving us? |
5. And
the officers who went with Israel announced that the people had fled. JERUSALEM:
And it was declared to the king And the
heart of Pharaoh and his servants was turned unto evil against the people;
and they said, What is this that we have done? For we have released Israel
from serving us. |
6. He
[Pharaoh] harnessed his chariot and he took his people with him. |
6. And
he himself prepared his chariot, and his people led he with him by soft
words. |
7. He
took six hundred elite chariots [and crews], and all the [other] chariots of
Egypt, and commanders over all of them. |
7. And
he took six hundred choice chariots, and all the chariots of the Mizraee his
servants, who were afraid of the Word of the LORD, lest they should be killed
with pestilence, if not with hail: and a third mule, for drawing and
following swiftly, he added to each chariot. |
8.
Adonai hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he pursued the B’ne
Yisrael. The B’ne Yisrael went out high handedly [in triumph]. |
8. And
the LORD hardened the design of the heart of Pharaoh king of Mizraim, and he
pursued after the sons of Israel. But the sons of Israel, going out with a
high hand, were stronger than the Mizraee. |
9. The
Egyptians pursued them and overtook them as they were encamped by the sea.
There were all Pharaoh's chariot horses, his cavalry and his army [infantry],
at Pi haChirot, facing Ba'al Tzephon. |
9. And
the Mizraee followed after them, and came upon them as they were encamped by
the sea, gathering of pearls and goodly stones, which the river Pishon had
carried from the garden of Eden into the Gihon, and the Gihon had carried
into the sea of Suph, and the sea of Suph had cast upon its bank. But all the
chariot horses of Pharaoh, and his horsemen, and his hosts (were coming)
towards the Mouths of Hiratha, which are before the idol Zephon. And Pharaoh
saw the idol Zephon (still) preserved, and offered oblations before it. JERUSALEM:
But the sons of Israel had gone out free.... Before the caravansaries of Hiratha,
before the idol Zephon. |
10.
Pharaoh drew near, and the B’ne Yisrael looked up, and beheld the Egyptians
coming after them. They were very frightened, and the B’ne Yisrael cried out
to Adonai. |
10. And
the children of Israel lifted up their eyes, and, beheld, the Mizraee were
pursuing them; and they were sorely afraid, and the children of Israel prayed
before the LORD. |
11.
They said to Moshe, "Were there not enough graves in Egypt that you took
us out to die in the desert? What have you done to us, bringing us out of
Egypt? |
11. But
the wicked generation said to Mosheh, Because there were no places of burial
for us in Mizraim, have you led us forth to die in the wilderness? What have
you done to us, in bringing us out of Mizraim? |
12.
This is the [exact] thing that we told you in Egypt saying, 'Leave us alone
and let us serve the Egyptians.' It would have been better for us to serve
the Egyptians than we should die in the desert." |
12. Was
as not this the word that we spoke to you in Mizraim, Let the LORD manifest
Himself over us and judge, saying, Desist from us, and we will serve the
Mizraee? for it is better for us to serve the Mizraee than to perish in the
desert. |
13.
Moshe said to the people, "Do not be afraid, stand firm and you will see
the deliverance of Adonai, which He will perform for you this day, for the
Egyptians you have seen this day you will never again see them, even to
eternity. |
13.
Four parties were made (among) the sons of Israel on the shore of the Weedy
Sea: one said, Let us go down into the sea; another said, Let us return into
Mizraim; another said Let us set against them the line of battle; and another
said Let us raise a cry against them, and confound them. Unto the company which
said, Let us go down to the sea, spoke Mosheh, Fear not, stand still, and see
the salvation of the LORD, which will be wrought for you today. To the
company which said, Let us return into Mizraim Mosheh said, You will not
return; for, though you see the Mizraee today, you will see them no more
forever. |
14.
Adonai will fight for you, and you [must] remain silent. |
14. To
the company who said, Let us set against them the line of battle, said
Mosheh, Contend not; for the victory will be wrought among you from the
presence of the LORD. And to the company who said. Let us raise a cry against
them, Mosheh said, Be silent; and give the glory, and praise, and exaltation
to your God. |
|
|
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the
seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar
and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading Assignment:
The Torah Anthology:
Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol V: Redemption
By: Rabbi Yaaqov Culi,
Translated by: Rabbi Aryeh Kaplan
Published by: Moznaim
Publishing Corp. (New York, 1979)
Vol.
5 – “Redemption,” pp. 130-183
Rashi
Commentary for:
Shemot (Exod.) 13:1 – 14:14
2 every one that
opens the womb-Heb. פֶּטֶר
כָּל-רֶחֶם, which opened the womb first, [פֶּטֶר meaning to open] as “in The beginning of strife is
like letting out (פּוֹטֵר) water” (Prov. 17:14); “ יַפְטִירוּ
בְשָׂפָה, they will open their lips” (Ps. 22:8).-[from Mechilta,
targumim]
it is Mine-For Myself I have acquired them by smiting the
firstborn of Egypt.-[from Mechilta]
3 Remember this
day This teaches us that we are to mention the Exodus from
Egypt daily.-[from Mechilta]
4 in the month
of spring Now do we not know in what month they went out? [Early editions
read: Now did they not know in what month they went out?] Rather, this is what
he [Moses] said to them, “See the loving-kindness that He bestowed upon you,
that He took you out in a month in which it is suitable to go out, when there
is neither heat nor cold nor rain,” and so it says: “He takes the prisoners out
at the most opportune time (בַּכּוֹשָׁרוֹת) ” (Ps. 68:7), in the month when it is best suited (כָּשֵׁר) to go out.-[from Mechilta]
5 into the land
of the Canaanites, etc.-Although [Scripture] enumerated
[here] only five nations, it means all seven [of the nations], for they are all
included in the [term] Canaanites, [even though] there was one of the
families of Canaan that had only the name Canaanite.-[from Mechilta; Tanchuma,
Bo 12]
swore to your forefathers, etc.-Concerning
Abraham, it says: “On that day, the Lord formed a covenant with Abram, [saying,
‘To your seed I have given this land’]” (Gen. 15:18); and concerning Isaac it
says: “Sojourn in this land […for to you and to your seed I will give all these
lands, and I will set up the oath that I swore to Abraham your father]” (Gen.
26:3); concerning Jacob it says: “the land upon which you are lying [to you I
will give it and to your seed]” (Gen. 28:13).-[from Mechilta]
flowing with milk and honey-Milk flows from the goats’ [udders], and honey flows from the dates and
the figs.-[from Kethuboth 111b]
this service-[that] of the Passover sacrifice (Mechilta, Pes. 96a,
Mechilta d’Rabbi Shimon ben Yochai). Now was it not already stated above
(12:25): “And it shall come to pass when you enter the land [that you should
keep this service], etc.” Now why did [Scripture] repeat it? Because of the thing
that was newly introduced in it. In the former chapter (12:26), it says: “And
it will come to pass if your children say to you, ‘What is this service to
you?’” [There,] Scripture refers to a wicked son, who excludes himself from the
community [by saying “to you”], and here (verse 8), “And you shall tell your
son,” refers to a son who does not know to ask. Scripture teaches you that you
yourself should initiate the discourse for him (Mechilta 14) with words of the
Aggadah, which draw his interest [lit., draw the heart].-[from Mechilta 18:14]
8 Because of
this In order that I fulfill His commandments, such as these [commandments
of] the Passover sacrifice, matzah, and bitter herbs.- [from Jonathan, Passover
Haggadah]
the Lord did [this] for me-[Scripture]
alluded to a reply to the wicked son, to say, “the Lord did [this] for me,” but
not for you. Had you been there, you would not have been worthy of being
redeemed.-[from Mechilta]
9 And it shall
be to you as a sign- The Exodus from Egypt shall be to you as a sign.-[from
Jonathan]
upon your hand and as a remembrance between your eyes-This
means that you shall write these passages [verses 1:10 and 11:16] and bind them
on the head and on the arm.
upon your hand-On the left hand.
Therefore, in the second section, יָדְכָה is written with the full spelling, to explain
thereby [that it means] the hand (יָד) that is weaker (כֵּהָה).-[from Men. 37b]
10 from year to
year-Heb. מִיָמִים
יָמִימָה, from year to year.-[from Onkelos].
11 And it will
come to pass when… will bring you-Some of our Sages learned from here that
the firstborn that were born in the desert were not sanctified. The one who
rules that they were sanctified explains this “entry” as saying: If you fulfill
it [this commandment] in the desert, you will merit to fulfill it there [in the
Holy Land].-[from Bechoroth 4b]
as He swore to you-Now where did He swear to
you? “And I will bring you to the land, concerning which I raised, etc.” (Exod.
6:8).-[from Mechilta]
and He has given it to you-It
should seem to you as if He gave it to you today, and it should not seem to you
as an inheritance from your forefathers.-[from Mechilta]
12 That you shall
give over-Heb. וְהַעֲבַרְתָּ is only an expression of separation, and so
[Scripture] states: “and you shall give over (וְהַעֲבַרְתֶּם) his inheritance to his daughter” (Num.
27:8).-[from Mechilta]
and every miscarriage-Heb. שֶׁגֶר, an aborted fetus, which its mother ejected (שֶֽשָגַּרְתּוֹ) and sent out before its time. The text teaches you
that it is holy in regards to freeing the one that follows it. A fetus that is
not aborted is also called שֶׁגֶר, like “the offspring (שְׁגַר) of your cattle” (Deut. 7:13), but this [verse]
came only to teach [us] about the aborted fetus, because [Scripture] already
stated: “whatever opens the womb.” If you say that the firstborn of an unclean
animal is meant, [Scripture] came and explained elsewhere “of your cattle and
of your flocks” (Deut. 15:19). In another way we can explain: “you shall give
over to the Lord whatever opens the womb,” that the text speaks of the
firstborn of man.-[from Mechilta]
13 firstborn
donkey-But not the firstborn of other unclean animals (Mechilta). This is a biblical edict [decreed that the firstling donkey be
redeemed] because the firstborn of the Egyptians were likened to donkeys.
Moreover, because they [the donkeys] assisted the Israelites in their departure
from Egypt, (for there was not a single Israelite who did not take donkeys from
Egypt) laden with the silver and gold of the Egyptians.-[from Bech. 5b]
you shall redeem with a lamb-He must
give the lamb to a kohen. The firstborn donkey is permitted to be used, and the
lamb is the ordinary property [i.e., unconsecrated] of the kohen.-[from Bech.
9a, b] [I.e., the lamb has no sanctity and may be used by the kohen.]
you shall decapitate it-He
decapitates it with a cleaver from behind and kills it (Bech. 13a). He caused the kohen to lose his money [by neglecting to give him the
redemption lamb]. Therefore, he must lose his own money [by decapitating his
donkey].-[from Bech. 10b]
and every firstborn of man among your sons, you shall
redeem-His redemption [price] is established elsewhere (Num. 18:16) as five
selas.
14 if your son
asks you in the future-Heb. מָחָר
.מָחָר sometimes means “now” and מָחָר sometimes means “at a later time,” such as it does
here and such as “In time to come מָחָר, your children might say to our children” (Josh.
22:24), which refers to the children of Gad and the children of Reuben.-[from
Mechilta]
“What is this?” This is [the question of]
the simple child, [referred to in the Haggadah,] who does not know how to pose
his question in depth, and asks a general question: “What is this?” Elsewhere
it [Scripture] says: “What are the testimonies, the statutes, and the
judgments, etc.?” (Deut. 6:20). This is the question of the wise son. The Torah
spoke regarding four sons: the wicked one (Exod. 12:26), the one who does not
understand to ask (Exod. 13:8), the one who asks [a] general [question], and
the one who asks in a wise manner.-[from Yerushalmi, Pes. 10:4]
16 and for
ornaments-Heb. וּלְטוֹטָפֽת, tefillin. Since they are [composed of] four
compartments, they are called טֽטָפֽת, טט in Coptic meaning two, and פת in Afriki (Phrygian) meaning two (Men. 34b) [thus
2+2=4 boxes of tefillin]. Menachem (Machbereth Menachem p. 99), however,
classified it ]טוֹטָפֽת[with
“Speak (הַטֵף) to the south” (Ezek. 21:2) and “Preach not (אַל-תַּטִּיפוּ) ” (Micah 2:6), an expression of speech, like “and
as a remembrance” (Exod. 13:9), for whoever sees them [the tefillin] bound
between the eyes will recall the miracle [of the Exodus] and speak about it.
17 It came to
pass when Pharaoh let...that God did not lead them Heb. וְלֽא-נָחָם, and did not lead them, similar to “Go, lead (נְחֵה) the people” (Exod. 32:34) [and] “When you walk, it
shall lead (תִּנְחֶה) you” (Prov. 6:22).
for it was near-and it was easy to return
by that road to Egypt. There are also many aggadic midrashim [regarding this].
when they see war For instance, the war of
“And the Amalekites and the Canaanites descended, etc.” (Num. 14:45). If they
had gone on a direct route, they would have returned. Now, if when He led them
around in a circuitous route, they said, “Let us appoint a leader and return to
Egypt” (Num. 14:4), how much more [would they have planned to do this] if He
had led them on a direct route? [According to the sequence of the verse, the
headings appear to be transposed. See Mizrachi, Gur Aryeh, and Minchath Yehudah
for a correct solution of this problem.]
Lest...reconsider They will have [second]
thoughts about [the fact] that they left Egypt and they will think about
returning.
18 led...around
He led them around from a direct route to a circuitous route.
the Red Sea Heb. סוּף
יַם-, like לְיַם-סוּף, to the Red Sea. סוּף means a marsh where reeds grow, similar to “and
put [it] into the marsh (בַּסוּף)” (Exod. 2:3); “reeds and rushes (וַסוּף) shall be cut off” (Isa. 19:6).
armed Heb. חֲמֻשִׁים
.וַחֲמֻשִׁים [in this context] can only mean “armed.” (Since He
led them around in the desert [circuitously], He caused them to go up armed,
for if He had led them around through civilization, they would not have [had
to] provide for themselves with everything that they needed, but only [part,]
like a person who travels from place to place and intends to purchase there
whatever he will need. But if he travels a long distance into a desert, he must
prepare all his necessities for himself. This verse was written only to clarify
the matter, so you should not wonder where they got weapons in the war with
Amalek and in the wars with Sihon and Og and Midian, for the Israelites smote
them with the point of the sword.) [In an old Rashi]) And similarly [Scripture]
says: “and you shall cross over armed (חֲמֻשִׁים)” (Josh. 1:14). And so too Onkelos rendered מְזָרְזִין just as he rendered: “and he armed (וְזָרֵיז) his trained men” (Gen. 14:14). Another interpretation: חֲמֻשִׁיםmeans “divided
by five,” [meaning] that one out of five (חֲמִֽשִֵה) [Israelites] went out, and four fifths [lit.,
parts of the people] died during the three days of darkness [see
Rashi on Exod. 10:22].-[from Mechilta, Tanchuma, Beshallach 1]
19 for he had
adjured-Heb. הַֽשְבֵּעַ
הִֽשְבִּיעַ. [The double expression indicates that] he
[Joseph] had made them [his brothers] swear that they would make their children
swear (Mechilta). Now why did he not make his sons swear to carry him to the
land of Canaan immediately [when he died], as Jacob had made [him] swear? Joseph
said, “I was a ruler in Egypt, and I had the ability to do [this]. As for my
sons-the Egyptians will not let them do [it].” Therefore, he made them swear
that when they would be redeemed and would leave there [Egypt], they would
carry him [out].-[from Mechilta]
and you shall bring up my bones from here with you-He made
his brothers swear in this manner. We learn [from this] that the bones of all
[the progenitors of] the tribes they brought up [out of Egypt] with them as it
is said “with you”-[from Mechilta]
20 They traveled
from Succoth on the second day, for on the first day they came from Rameses
to Succoth.
21 to cause it to
lead them on the way Heb. לַנְחֽתָם. [The “lammed” is] vowelized with a “pattach,”
which is equivalent to לְהַנְחֽתָם, like “to show you (לַראֽתְכֶם) on the way on which you shall go” (Deut. 1:33),
which is like לְהַרְאֽתְכֶם. Here also, [it means] to cause to lead you (לְהַנְחֽתָם) through a messenger. Now who was that messenger?
[It was] the pillar of cloud, and the Holy One, blessed be He, in His glory,
led it before them. In any case, it was the pillar
of cloud that He prepared so that they could be led by it, for they would
travel by the pillar of cloud, and the pillar of cloud was not [meant] to
provide light but to direct them [on] the way.
22 He did not
move away [I.e.,] the Holy One, blessed be He, [did not move away] the
pillar of cloud by day or the pillar of fire at night. [This verse] tells
that the pillar of cloud transmitted [its light to] the pillar of fire, and the
pillar of fire transmitted [its light to] the pillar of cloud, for while one
had not yet set, the other one would rise.-[from Shab. 23b]
Chapter 14
2 and let them
turn back to their rear. They approached nearer to Egypt during the entire
third day in order to mislead Pharaoh, so that he would say, “They are astray
on the road,” as it is said: “And Pharaoh will say about the children of
Israel...” (Exod. 14:3).
and encamp in front of Pi- hahiroth That is
Pithom [one of the cities built by the Israelites, Exod 1:11], but now it was
called Pi-hahiroth, since there they [the Israelites] became free men (בְּנֵי
חוֹרִין). They [the Hiroth] are two high upright rocks, and [because
there is] the valley between them [this] is called the mouth (פִּי) of the rocks.-[from Mechilta]
in front of Ba’al Zephon [Only]
this was left from all the Egyptian deities in order to mislead them [the
Egyptians], so they would say that their deity is powerful. Concerning this
[tactic] Job explained: “He misleads nations and
destroys them” (Job 12: 23).-[from Mechilta]
3 And Pharaoh
will say when he hears that they [the Israelites] are turning back.
about the children of Israel Heb. יִשְׂרָאֵל
לִבְנֵי, concerning the children of Israel. And so [the “lammed” is
understood similarly in the phrase] "The Lord will fight for you (לָכֶם) (verse 14), on your behalf; [and similarly,] “say
about me (לִי)” (Gen. 20:13), [which signifies] concerning me.
They are trapped Heb. נְבֻכִים, locked in and sunk, and in French serrer, [meaning]
press, tighten, or squeeze, like “in the deep (הַבָּכָא) valley” (Ps. 84:7); [and like] “the depths of (מִבְּכִי) the rivers” (Job 28:11); [and likewise] “the locks
of (נִבְכֵי) the sea” (Job 38:16). [In his commentary on this
verse, Rashi follows Menachem (Machbereth Menachem, p. 45). Rashi on Psalms and
Job 28:11, however, interprets those verses as expressions of weeping, from the
root בכה. See Judaica Press commentary digest on Job 28:11.]
They are trapped They are locked in the
desert, for they do not know how to get out of it and where to go.
4 and I will be
glorified through Pharaoh-When the Holy One blessed be He wreaks vengeance
upon the wicked, His name becomes magnified and glorified. So it [Scripture]
says: “And I will judge against him, etc.” and afterwards [the prophet says],
“And I will magnify and sanctify Myself and I will be known, etc.” (Ezek 38:22,
23) And [Scripture similarly] says: “There he broke the arrows of the bow,”
[which refers to Sennacherib’s defeat,] and afterwards [i.e., the result of
that], “God is known in Judah” (Ps. 76:2,4) And [Scripture similarly] says:
“The Lord is known for the judgement that He performed” (Ps. 9:17).-[from
Mechilta]
through Pharaoh and through his entire force He
[Pharaoh] initiated the sinful behavior, and [thus] the retribution started
with him.-[from Mechilta]
And they did so [This is stated] to tell
their praise, that they obeyed Moses and did not say, “How will we draw near to
our enemies [by returning in the direction of Egypt]? We have to escape.”
Instead they said, “All we have are the words of [Moses] the son of Amram.”
[I.e., we have no other plan to follow, only the words of the son of
Amram.]-[from Mechilta]
5 It was
reported to Pharaoh He [Pharaoh] sent officers with them, and as soon as
the three days they [the Israelites] had set to go [into the desert] and return
had elapsed, and they [the officers] saw that they were not returning to Egypt,
they came and informed Pharaoh on the fourth day. On the fifth and the sixth
[days after the Israelites’ departure], they pursued them. On the night
preceding the seventh, they went down into the sea. In the morning [of the
seventh day], they [the Israelites] recited the Song [of the Sea (Exod.
15:1-18)]. Therefore, we read [in the Torah] the Song on the seventh
day, that is the seventh day of Passover.
had a change He [Pharaoh] had a change of heart from how he had
felt [previously], for he had said to them [the Israelites], “Get up and get
out from among my people” (Exod. 12:31). His servants [also] had a change of
heart, for previously they had said to him, “How long will this one be a
stumbling block to us?” (Exod. 10:7). Now they had a change of heart to pursue
them [the Israelites] on account of the money that they had lent them.-[based
on Mechilta]
from serving us Heb. מֵעָבְדֵנוּ, from serving us.
6 So he
[Pharaoh] harnessed his chariot He [did so] personally.-[from Mechilta]
and took his people with him He
attracted them with [his] words, "We suffered, they took our money, and
[then] we let them go! Come with me, and I will not behave with you as do other
kings. With other kings, it is customary that their servants precede them in
battle, but I will precede you," as [indeed] it is said: “Pharaoh drew
near” (Exod. 14:10). [This means that Pharaoh] himself drew near and hastened
before his armies. "It is customary for other kings to take plunder at the
beginning, as much as he [the king] chooses. [But] I will share equally with
you," as it is said: “I will share the booty” (Exod. 15:9).
7 select
Heb. בָּחוּר, chosen. [This is] a singular expression, [meaning
that] every single chariot in this number was [a] chosen [chariot].
and all the chariots of Egypt And with
them, all the rest of the chariots. Now where did all these animals come from?
If you say [that they belonged] to the Egyptians, it says already: “and all the
livestock of the Egyptians died” (Exod. 9:6). And if [you say that they
belonged] to the Israelites, does it not say: “also our cattle will go with us”
(Exod. 10:26). Whose were they [from if that was the case]? They [belonged] to those who feared the word of the Lord [i.e., to
those who drove their servants and their livestock into the houses as in Exod.
9:20]. From here Rabbi Simeon would say, "[Even] the best of
the Egyptians --[you must] kill; [even] the best of the serpents-[you must]
crush its head."-[from Mechilta]
with officers over them all Heb. וְשָׁלִשִׁם, officers over the legions, as the Targum
[Onkelos] renders.
8 And the Lord
hardened the heart of Pharaoh Because he vacillated about whether to pursue
[the Israelites] or not. [So] He hardened his heart to pursue [them].-[from
Mechilta]
and the children of Israel were marching out
triumphantly Heb. בְּיָד
רָמָה, lit., with a high hand. With lofty and openly displayed might.
10 Pharaoh drew
near Heb. וּפַרְעֽה
הִקְרִיב, lit., and Pharaoh brought near. It [the verse] should have
said: קָרַב. What is the meaning of הִקְרִיב? He [Pharaoh] drew himself near and strove to go
before them [his army], as he had stipulated with them.-
the Egyptians were advancing after them Heb. נֽסֵעַ [in the singular]. With one accord, like one man.
Alternatively, [in the singular it means that] and behold, Egypt was advancing
after them, [denoting that] they [the Israelites] saw the heavenly prince of
Egypt advancing from heaven to aid the Egyptians. [From] Tanchuma.
cried out They seized the art of their ancestors [i.e., they
prayed]. Concerning Abraham, it [Scripture] says: “to the place where he had
stood before the Lord” (Gen. 19:27). 2 Concerning Isaac, [it is stated] “to
pray in the field” (Gen. 24:63). Concerning Jacob, “And he entreated the
Omnipresent” (Gen. 28:11). (See Judaica Press comm. digest on that
verse.)-[from Mechilta; Tanchuma Beshallach 9]
11 Is it because
there are no graves Heb. הֲמִבְּלִי
אֵין
קְבָרִים. Is it because of the want? Namely that there are no graves in
Egypt in which to be buried, that you have taken us out of there? Si por
falyanze de non fosses in Old French [i.e., Is it for lack, that there are no
graves?].
12 Isn’t this the
thing [about] which we spoke to you in Egypt When had they said [this]?
"And they said to them, “May the Lord look upon you and judge’ ” (Exod.
5:21). [from Mechilta]
than die Heb. מִמֻּתֵנוּ, than we should die. If it [מִמֻּתֵנוּ] were vowelized with a “melupum” (i.e., a
“cholam,” [מִמּוֹתֵנוּ] as it is known that the grammarians called a
“cholam” a “melupum.” See Rashi below on Exod. 19:24), it would be explained
as: “than our death.” Now that it is vowelized with a “shuruk” [מִמֻּתֵנוּ], it is explained as “than we should die.”
Likewise [in the verse], “If only we had died (מּוּתֵנוּ)” (Exod. 16:3), [means] that we would die.
[Similarly,] “If only I had died (מּוּתֵי) instead of you” (II Sam. 19:1), referring to Absalom [means, I
should have died]; [And מּוּתִי is similar to (קוּמִי) in the verse:] “for the day that I will rise up (קוּמִי)” (Zeph. 3:8); [and also similar to (ֽשוּבִי) in the verse] “until I return (ֽשוּבִי) in peace” (II Chron. 18:26), [which mean
respectively] that I rise up, that I return.
13 for the way
you have seen the Egyptians, etc. The way you have seen them—that is only
today. It is [only] today that you have seen them, but you shall no longer
continue [to see them].
14 The Lord will
fight for you Heb. לָכֶם, for you, and similarly [the “lammed” in the verse], “because
the Lord is fighting for them (לָהֶם)” (verse 25), and similarly [in the verse] “Will you contend for
God (לָאֵל) ?” (Job 13:8). And similarly, "and Who spoke
about me (לִי) (Gen. 24:7), and similarly, “Will you contend for
the Baal (לַבַּעַל)?” (Jud. 6:31).
Welcome to the World of Remes Exegesis
Thirteen rules
compiled by Rabbi Ishmael b. Elisha for the elucidation
of the Torah and for making halakic deductions from it. They are, strictly
speaking, mere amplifications of the seven Rules of Hillel, and are collected in
the Baraita of R. Ishmael, forming the
introduction to the Sifra and reading a follows:
Rules
seven to eleven are formed by a subdivision of the fifth rule of Hillel; rule
twelve corresponds to the seventh rule of Hillel, but is amplified in certain
particulars; rule thirteen does not occur in Hillel, while, on the other hand,
the sixth rule of Hillel is omitted by Ishmael. These rules are found also on
the morning prayers of any Jewish Orthodox Siddur together with a brief
explanation for each one of them.
Ramban’s Commentary for: Shemot (Exodus) 13:1 –
14:14
13:2. SANCTIFY UNTO ME. This means that they are to
consecrate the firstborn at once so that the commandment be applicable in the
wilderness. This chapter adds many commandments: that they remember the day
[when they left Egypt] and that the month was Aviv.[9] and that
they keep this ordinance in its
season.[10] This is an allusion
to the intercalation [of an extra month] in the lunar year,[11] since we are to
observe the Passover only in the month of Aviv, [which is the spring]. On the
subject of leavened bread, this chapter adds: Neither will there be leaven seen
with you, in all your borders.[12] At the conclusion, it
adds the commandment of the frontlets.[13]
5.
AND IT WILL BE WHEN THE ETERNAL WILL BRING YOU INTO THE LAND OF THE CANAANITE,
AND THE HITTITE, AND THE AMORITE, AND THE H1VITE, AND THE JEBUSITE. "Although it
enumerates here only five peoples, all of the seven nations[14] are implied. They are all
included in [the generic term] Canaanite although there was one of the races
which had no name other than that of Canaanite."[15] Thus the language of
Rashi.
It is true that they
are all included in [the generic term] Canaanite, for they were all his sons.[16] Therefore when Scripture
says, And it will be when the Eternal will bring you into the land of the
Canaanite, it alludes to all of the seven nations, and thus everywhere
does Scripture make use of the term, "the land of Canaan." But here,
[according to Rashi's interpretation], there is no reason why Scripture should
mention most of them and yet leave some of them included in the term Canaanite!
In the opinion of our
Rabbis,[17] the land of these
five nations mentioned here was a land flowing with milk and honey, but not so
the land of the remaining two nations [omitted here]. Therefore He
gladdened them only with this land [of the five nations]. Thus the Rabbis
taught in the Sifre with respect to first-fruits:[18] "And
He has given us this land, a land flowing with milk and honey.”[19] Just as the land
flowing with milk and honey mentioned elsewhere, [i.e., in the verse before
us], refers to the land of the five nations, so also the land flowing with milk
and honey mentioned here [in the case of the first-fruits] means the land of
the five nations. Rabbi Yosei says that first-fruits are not brought
from beyond the Jordan since it is not a land flowing with milk and honey. Thus
the land of the two nations, [the Perizzite and the Girgashite], were excluded
from the law of first-fruits because theirs is not a land flowing with milk and
honey, and for the same reason, Rabbi Yosei also excluded the land beyond the
Jordan, which belonged to the Amorite.[20] And the Amorite
mentioned here [among the five nations whose land was flowing with milk and
honey], is the Amorite who lived in the Land of Israel proper. A text similar
[to the one in the Sifre] is found in the Mechilta on this chapter.
It is further taught
in the Sifre:[21] "And
they, [i.e., all the tribe of Levi], shall have no inheritance [22] - this refers to the
inheritance of the five nations; Among their brethren - this refers to the
inheritance of the two nations." The Rabbis [of the Sifre] thus separated
these five nations as different, because theirs was the main land which He
promised them, for that was the land flowing with milk and honey. And Rashi, in
the section of Shoftim V'shotrim, experienced difficulty in explaining this
Baraitha.[23]
Now according to this
opinion [that only the land of the five nations mentioned here was flowing with
milk and honey], Scripture stated above, [And I am come down to deliver them... and
to bring them up] unto a good and large Land, unto a Land flowing with milk and
honey,[24] [and then proceeds to
mention the five nations listed here as well as the Perizzite]. However, it
does not add the Perizzite there on account of its land flowing with milk and
honey, but because it was part of the good and large Land.
These are the six nations
mentioned everywhere,[25] for the Girgashite,
[the seventh nation], emigrated of his own accord, and is not mentioned in the
Torah except in the verse: And He will cast out many nations before you,
the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the
Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations.[26] This is why He said
many nations, [i.e., because all seven are mentioned]. And it is also written: But
you will surely destroy them: the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, and
the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite,[27] but He did not
mention the Girgashite, thus alluding to the fact that he would not war against
the Israelites but instead would emigrate of his own accord.
6.
AND IN THE SEVENTH DAY WILL BE A FEAST TO THE ETERNAL. This means that they
are to bring their Festival-offering[28] on the seventh day
[of Passover] and are not to delay it any longer, for after that, one can no
longer make amends for it. However, as far as the Festival-offering[29] is concerned, amends
can be made for the first day of the festival all seven days. Both [the first and
seventh] days of Passover are alike with respect to the law of a holy
convocation, as He said above, And in the first day there will be to you a
holy convocation, and in the seventh day a holy convocation.[30]
8.
IT IS BECAUSE OF THAT THE ETERNAL DID FOR ME. This is equivalent to saying,
"It is because of that which the Eternal did for me when I came forth out
of Egypt." A similar case is the verse: And you will show them the way
they are to go in,[31] [which means
"wherein they are to go"]. There are many such cases. The father is
thus stating [to his son]: "It is because of that which G-d did for me
when I came forth out of Egypt that I observe this service." It is similar
to that which is stated further on: Therefore I sacrifice to the Eternal all
that opens the womb.[32]
The intent of the word
zeh
(that) [in the verse, It is because of 'that'], is:
"tell him 'that' which you yourself see, i.e., what G-d did for you when
you came forth out of Egypt." And our Rabbis have explained[33] that the word zeh
(that) alludes to the unleavened bread and bitter herbs that are laid before
him.
It is possible that the
purport of the verse, And you will tell your son... It is 'Ba'avur'
(because) of that the Eternal did for me when I came forth out of Egypt,
is equivalent to the verse's saying "such and such did G-d do unto
me." The word ba'avur also serves to indicate something within a subject
itself, [and it does not only convey the idea: "because" of some
other subject]. This is as the case in the verse, 'ba'avur' the child that was
alive you did fast and weep,[34] [which means
"while" the child was alive], and not "because". [David did
not fast and weep "because" the child was alive; he fasted and wept
"while" the child was alive so that it should get well.]
Rabbi Abraham ibn Ezra
said that the purport of the verse is: "Because of that which I do and
worship Him by eating the Passover-offering and the unleavened bread, the
Eternal did for me wonders until He brought me forth out
of Egypt." But it is not correct. I will yet explain this verse.[35]
9.
AND IT WILL BE FOR A
SIGN UNTO YOU UPON YOUR HAND, AND FOR A MEMORIAL BETWEEN YOUR EYES, THAT THE LAW OF THE ETERNAL MAY
BE IN YOUR MOUTH; FOR WITH A STRONG HAND HAS THE ETERNAL BROUGHT YOU
OUT OF EGYPT.
To be interpreted [properly, the verse must be transposed] : "And it will
be for a sign unto you upon your hand and for a memorial between your eyes,
that with a strong hand has the Eternal brought you out of Egypt, that the Law
of the Eternal may be in your mouth." The meaning thereof is that you
are to inscribe the exodus from Egypt [in the phylacteries] upon your hand and
between your eyes, and remember it always in order that G-d's law be in your
mouth, [so that you will] observe His commandments and teachings,
for He is your Master Who redeemed you out of the house of bondage.[36]
11.
AND IT WILL BE WHEN THE ETERNAL WILL BRING YOU INTO THE LAND OF THE CANAANITES. This is stated because
the law of that which "opens the womb" [mentioned in
Verse 12], applied only from the time they came to the Land of Israel.[37]
In line with the plain
meaning of Scripture, the verse, Sanctify unto Me all the firstborn,
[mentioned in Verse 2 above] means all the firstborn living at that time. Since
He redeemed them from death when He smote in the land of Egypt, He commanded
[in that verse above] that they be sanctified to Him to do the work of G-d,
whatever He will command them to do. He did not command them at this time
concerning the redemption of the firstborn, but only after He exchanged them
for the Levites and He commanded the redemption of the firstborn that were over
and above the number of the Levites.[38] But the commandment
[as expressed in the verse, Sanctify unto Me all the firstborn),
did not apply to the firstborn in the wilderness. Now, [in the verse before
us], He commanded that when they will come into the Land of Israel, the Law
should apply to the firstborn of both man and beast[39] and the firstling of
an ass,[40] and then He commanded
the law of their redemption for the generations.[41]
AS
HE SWORE UNTO YOU AND TO YOUR FATHERS. The meaning of it is that
"He swore to your fathers to give it to you," just as it is said
above, which He swore unto your fathers to give you.[42] It may be that G-d's
word by itself is called "an oath," for thus He said twice:[43] And I am come down to deliver
them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land
unto a good land,[44] and again it says, And I
will bring you in unto the land concerning which I lifted up My hand.[45]
12.
'V'HA'AVARTA' UNTO THE ETERNAL ALL THAT OPENS THE WOMB. This is an expression
of setting apart, i.e., that one is to remove the firstling from the flock and
it is to be for the Eternal. Then He reverts and explains that this
"setting apart" means that every first male offspring dropped by a
beast, and every first offspring of an ass and every firstborn son of a man will
be the Eternal's. But Rashi commented: "And you will set apart unto the
Eternal all that opens the womb. Scripture is speaking of the firstborn
of man."
16.
'UL’TOTAPHOTH' BETWEEN YOUR EYES. No affinity is known to this word. Linguists,[46] however, associated
it with the expressions: 'v'hateiph' (And speak) to the south;[47] And my word 'titoph' (dropped)
upon them.[48] The figurative usage
thereof is based on the verse: And the mountains will drop ('v'hitiphu')
sweet wine.[49] Thus the verse is
saying that you should make the exodus from Egypt a sign upon your hand, and
between your eyes a source for discourse distilling as the dew upon those that
hear it.[50] Our Rabbis, however,
have called an object which lies upon the head totaphoth, just as they have
said: "[A woman] may not go out [on the Sabbath] with a totepheth or
head-bangles."[51] Rabbi Abahu said:
"What is totepheth? It is a forehead-band extending from ear to ear."[52] Now it is the Rabbis
[of the Talmud] who are the [true Hebrew] linguists, as they spoke the language
and knew it and it is from them that we should accept [the explanation of the
word ul’totaphoth].
Now Scripture says totaphoth
[in the plural] and not totepheth [in the singular] because
there are many compartments in the phylacteries,[53] just as we have
received their form from the holy fathers[54] who saw the prophets
and the ancient ones up to Moses our teacher doing so.
Now the fundamental reason
of this commandment is that we lay the script of the exodus from Egypt upon the
hand and upon the head opposite the heart and the brain, which are the pivots
of thought. Thus we are to inscribe [on parchment] the Scriptural sections of Kadesh
(Sanctify unto Me) [Verses 1-10], and V'haya ki y'viacha (And it will
be when the Eternal will bring you) [Verses 11-16], and enclose them in
the phylacteries because of this commandment wherein we were charged to make
the exodus from Egypt for frontlets between our eyes. [We are also to inscribe
and enclose in the phylacteries the sections of] Sh'ma (Hear O Israel)
[Deuteronomy 6:4-9] and V'haya im shamo'a (And
it shall come to pass, if ye shall hearken) [ibid., 11:13-21] because
we are charged to have the commandments [of the Torah] also for frontlets
between our eyes, as it is written: And these words, which I command you this
day, will be upon your heart;[55] and they will be for frontlets
between your eyes.[56] This is why we also
inscribe [on parchment] these two sections — [Sh'ma and
V'haya im shamo'a] — for frontlets [even though the exodus is not
mentioned in them], for they contain the commandments of the Unity of G-d, the
memorial of all commandments, the doctrine of retribution, which states that
the consequence of disobeying the commandments is punishment and that blessings
come in the wake of obedience - and the whole foundation of the faith.[57] Now of the phylactery
of the arm, Scripture says, And it will be for a sign unto you upon your
hand[58] which the Rabbis
explained[59] as referring to the
left arm, which is opposite the heart.
By way of the Truth,
[the mystic lore of the Cabala], the verse, It is because of 'zeh' (this)
which the Eternal did for me,[60] is similar to 'zeh'
(this) is my G-d, and I will glorify Him.[61] The verse here thus
states that it was because of His name and His glory that He did for us and
brought us forth out of Egypt. And "this" will be for a sign unto
you on the arm of your strength,[62] just as it is
written, For You are the glory of their strength.[63] Thus the sign [of
the phylactery] is similar to the sign of circumcision[64] and the Sabbath.[65] And since all
[emanations] are one perfect unity, which is alluded to in "the sign" on
the arm, our ancestors have received the tradition from Moses, who received it
from the mouth of the Almighty, that [all four sections of
Scripture inscribed in the phylacteries, as described above], are encased in
one compartment. This is something like Scripture says, achothi
kalah,[66] because it is united
and comprised of the thirty-two paths of wisdom[67] [with which the world
was created], and it is further written, His left hand is under my head.[68]
Then Scripture says, And
it will be for a memorial between your eyes,[69] meaning that we are
to lay them at the place of remembrance, which is between the eyes, at the
beginning of the brain. It is there that remembrance begins by recalling the
appearances [of persons and events] after they have passed away from us. These
frontlets circle around the whole head with their straps, while the loop rests
directly over the base of the brain which guards the memory. And the
expression, between your eyes, means that they are to be placed upon the
middle of the head, not towards one side. It may be that in the middle of the
head, there are the roots of the eyes and from these stems the power of sight.
Similarly, the verse, Nor
make any baldness between your eyes for the dead,[70] [means baldness
adjoining the forehead. Thus the expression between your eyes
mentioned here in the case of the frontlets also refers to the identical
place]. It is to explain this point, [i.e., that the phylactery of the head is
not to be placed between the eyes, as the literal meaning of the words might
indicate, but that it is to be placed upon the middle of the head adjoining the
forehead], that He reverts here [in Verse 16 and instead of using the
expression, and for 'a memorial' between your eyes, as stated in Verse 9],
and says 'ul’totaphoth' between your eyes. This is in order to explain
that the commandment is not fulfilled by placing the phylactery between the
eyes bottom-ward, but rather it is to be placed high on the head where it is to
be there like totaphoth, [and we have seen above that the word totepheth
was used by the Rabbis for an object which lies upon the head]. He uses the
plural form [totaphoth, and not the singular totepheth], because the
compartments in the phylactery of the head are many, as we have received the
form by Tradition.
And now I will declare
to you a general principle in the reason of many commandments. Beginning with
the days of Enosh[71] when idol-worship
came into existence, opinions in the matter of faith fell into error. Some
people denied the root of faith by saying that the world is eternal; they
denied the Eternal, and said: It is not He[72] [Who called forth the
world into existence]. Others denied His knowledge of individual matters, and
they say, How does G-d know? and is there knowledge in the Most High?[73] Some admit His knowledge but deny the
principle of providence and make men as the fishes of the sea,[74] [believing] that G-d
does not watch over them and that there is no punishment or reward for their
deeds, for they say the Eternal has forsaken the land.[75] Now when G-d is
pleased to bring about a change in the customary and natural order of the world
for the sake of a people or an individual, then the voidance of all these
[false beliefs] becomes clear to all people, since a wondrous miracle shows
that the world has a G-d Who created it, and Who knows and supervises it, and
Who has the power to change it. And when that wonder is previously prophesied
by a prophet, another principle is further established, namely, that of the truth of prophecy, that G-d does speak with man,[76] and that He
reveals His counsel unto His servants the prophets,[77] and thereby the whole
Torah is confirmed. This is why Scripture says in connection with the wonders
[in Egypt]: That you [Pharaoh] may know that I am the Eternal in the midst of the
earth,[78] which teaches us the principle of providence, i.e., that G-d has not abandoned the world
to chance, as they [the heretics] would have it; That
you may know that the earth is the Eternal's,[79] which informs us of the principle of creation, for everything is His since He created all
out of nothing; That you may know that there is none like Me
in all the earth[80] which indicates His
might, i.e., that He rules over everything and that there is
nothing to withhold Him. The Egyptians either denied or doubted all
of these [three] principles, [and the miracles confirmed their truth].
Accordingly, it
follows that the great signs and wonders constitute faithful witnesses[81] to the truth of the
belief in the existence of the Creator and the truth of the whole Torah. And
because the Holy One, blessed be He, will not make signs and wonders in every
generation for the eyes of some wicked man or heretic, He therefore commanded us
that we should always make a memorial or sign of that which we have seen with
our eyes, and that we should transmit the matter to our children, and their
children to their children, to the generations to come, and He placed great
emphasis on it, as is indicated by the fact that one is liable to extinction
for eating leavened bread on the Passover, and for abandoning the
Passover-offering, [i.e., for not taking part in the slaughtering thereof].[82] He has further required
of us that we inscribe upon our arms and between our eyes all that we have seen
in the way of signs and wonders, and to inscribe it yet upon the doorposts of
the houses, and that we remember it by recital in the morning and evening —
just as the Rabbis have said: "The recital of the benediction True
and firm, [which follows the Sh'ma in the morning and which
terminates with a blessing to G-d for the redemption from Egypt], is obligatory
as a matter of Scriptural law because it is written, That you may remember the day
when you came forth out of the land of Egypt all the days of thy life.[83] [He further required]
that we make a booth every year[84] and many other
commandments like them which are a memorial to the exodus from Egypt. All these commandments are designed for the purpose that in all
generations we should have testimonies to the wonders so that they should not
be forgotten and so that the heretic should not be able to open his lips to
deny the belief in [the existence of] G-d. He who buys a Mezuzah[85] for one zuz [a silver
coin] and affixes it to his doorpost and has the proper intent of heart on its
content, has already admitted the creation of the world, the Creator's
knowledge and His providence, and also his belief in prophecy as well as in all
fundamental principles of the Torah, besides admitting that the mercy of the
Creator is very great upon them that do His will, since He brought us forth
from that bondage to freedom and to great honor on account of the merit of our
fathers who delighted in the fear of His Name.[86] It is for this reason
that the Rabbis have said:[87] "Be as heedful of a light commandment[88] as of a weighty one," for they
are all exceedingly precious and beloved, for through them a person always
expresses thankfulness to his G-d.
And the purpose of all
the commandments is that we believe in our G-d and be thankful to Him for
having created us, for we know of no other reason for the first creation,[89] and G-d the Most High
has no demand on the lower creatures, excepting that man should know and be
thankful to G-d for having created him. The purposes of raising our
voices in prayer and of the service in synagogues, as well as the merit of
public prayer, is precisely this: that people should have a place wherein they
assemble and express their thankfulness to G-d for having created them and
supported them, and thus proclaim and say before Him, "We are your
creatures."
This is the intent of
what the Rabbis of blessed memory have said:[90] "And they cried
mightily unto G-d.[91] From here you learn
that prayer must be accompanied by sound. The undaunted one wins over the
abashed one."
Through the great open
miracles, one comes to admit the hidden miracles which constitute the
foundation of the whole Torah, for no one can have a part in the
Torah of Moses our teacher unless he believes that all our words and our
events, [as dictated in the Torah], are miraculous in scope, there
being no natural or customary way of the world in them, whether affecting the
public or the individual. Instead, if a person observes
the commandments, His reward will bring him success, and if he violates them,
His punishment will cause his extinction. It is all by decree of the
Most High, as I have already mentioned.[92] The hidden miracles
done to the public come to be known as is mentioned in the assurances of the
Torah on the subject of the blessings and imprecations,[93] as the verse says:
And all the nations will say: Wherefore has the Eternal done thus unto
this land? ... Then men will say: Because they forsook the covenant of the
Eternal, the G-d of their fathers.[94] Thus it will become
known to all nations that their punishment came from G-d. And of the fulfilment
of the commandments it says, And all the peoples of the earth will see
that the name of the Eternal is called upon you.[95] I will yet explain
this, with the help of G-d.[96]
17.
AND G-D LED THEM NOT BY THE WAY OF THE LAND OF THE PHILISTINES BECAUSE[97]
IT WAS NEAR.
"It would therefore be easy [for the Israelites] to return to Egypt by the
same route. There are many Midrashic explanations, [but the above is the plain
sense of Scripture]." Thus the language of Rashi. This is also the opinion
of Rabbi Abraham ibn Ezra, who explained the purport of the verse to be that
G-d led them not by the way of the land of the Philistines "because"
it was near. They might therefore be filled with regret [when they experience
war], and they would immediately return to Egypt.
In my opinion, if
their explanations were correct, the expression for G-d said would have
been mentioned in first place in the verse, in which case the verse would read:
"and G-d led them not by the way of the land of the Philistines, for G-d
said, Because it is near, lest peradventure the people repent!"[98] But the correct
interpretation is that [the expression in question does not state the reason
for G-d's choice but merely] states that G-d led them not by the way of the
land of the Philistines although it was near and it would have been
advantageous to lead them by that route, for G-d said: Lest peradventure the people
repent when they see war, and they return to Egypt.
The reason they would
experience war if they went by the way of the land of the Philistines, is that
the Philistines would surely not have given them permission to go peacefully through
their land, and thus they might return to Egypt. But by the way of the
wilderness, they would not see war until they came to the lands of Sihon and
Og, the kings of the Amorites,[99] which were given to
them [i.e. to Israel]. At that time, they were already far from Egypt, [and
there was thus no reason to fear that they would be tempted to return to Egypt
because of war]. The war of Amalek in Rephidim[100] was no reason for the
Israelites to return to Egypt, since they did not pass through the land of the Amalekites.
Rather, Amalek came from his country and warred against them because of his
hatred of Israel. Even if they were to take their own course to return to
Egypt, it would be to no avail since Amalek would fight them on the way.
Besides, they were already far from Egypt because of the circuitous route which
they had followed, and they knew of no other route.
Now Rashi commented:
"When they see war. For instance, the war of the Canaanite and
the Amalekite.[101] If they had proceeded
by the direct route, they would have then turned back. For after He had made
them go round by a circuitous way they said, Let us make a captain and go back
to Egypt,[102] and how much more so
would they have said it had He led them by a straight road!"[103]
The purport of that
which Scripture states, and G-d led them not... But G-d led the
people about, by the way of the wilderness,[104] is that when they
journeyed from Succoth,[105] a pillar of cloud[106] began to go before
them. It did not go by the way of the land of the Philistines but instead went
by the way of the wilderness of Etham,[107] and the Israelites
walked after it. The cloud then rested in Etham and they encamped there, and
that was at the edge of the wilderness.
18.
AND THE CHILDREN OF ISRAEL WENT UP ARMED OUT OF THE LAND OF EGYPT. This means that even
though G-d led them about by the way of the wilderness, they still feared lest
the Philistines who dwelt in the nearby cities come upon them. Therefore they
were armed, as are people who go out to war. Some scholars[108] say that Scripture is
relating that they went out with a high hand,[109] deeming themselves
redeemed from bondage, and they did not leave like slaves escaping [from their
master].
21.
AND THE ETERNAL WENT BEFORE THEM. The Sages have already said,[110] "Wherever the
phrase And the Eternal is mentioned, it means He and His Celestial
Court." The Holy One, blessed be He, went before them by day,
and His Celestial Court by night.[111] If so, the
explanation of the verse is that G-d[112] abode in the midst of
the cloud, and He went before them by day in a pillar of cloud. By night, His Celestial Court abode in a pillar of fire to give them light.
This is similar in meaning to that which the verse says: Inasmuch as You Eternal are seen
face to face, and Your cloud stands over them, and You go before them, in a
pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.[113]
I have seen in Eileh
Shemoth Rabbah:[114] "For
you will not go out in haste, neither will you go by flight; for the Eternal
will go before you.[115] In the past, I and My
Celestial Court went before you, as it is said, And the Eternal went before them
by day, but in the World to Come,[116] I Myself will go
before you, as it is said, For the Eternal will go before you, and the
G-d of Israel will be your rearward."[117] The secret of this
Midrash is as I have mentioned, i.e., that at the first redemption, the Holy
One, blessed be He, was with them by day and His Celestial Court by night, but
in the World to Come,[118] the attribute of His
Celestial Court will be elevated in mercy and the Eternal — the Tetragrammaton
— will go before them, for the G-d of Israel will then assemble His people, and
the night will shine as the day, the darkness even as the light,[119] as everything will
then be united in the attribute of mercy.
Rabbi Abraham ibn Ezra
commented that Scripture here speaks according to the language of men, since it
was the power of G-d and His messenger that went with Israel, [thus, and
the Eternal went before them would mean "and the angel of the
Eternal went before them"], similar in meaning to the verse, He
caused His glorious arm to go at the right hand of Moses.[120] Now it is true that
the verse here is similar in meaning to the verse, He caused His glorious arm to go
at the right hand of Moses[121] but it is not as
Rabbi Abraham ibn Ezra understood it.[122] And it is further
written, So did You lead Your people to make Yourself a glorious Name,[123] [thus indicating that
it was the Holy One, blessed be He, Himself that went before the people, and
not, as Ibn Ezra explained, that the reference here is to an angel].
4.
AND I WILL HARDEN PHARAOH'S HEART, AND HE WILL PURSUE AFTER THEM. Because Pharaoh
feared them at the plague of the firstborn and he asked them and
bless me also,[124] he was not disposed
to pursue after the Israelites even if they were to flee, and he would rather
have Moses do with them as he pleases. Therefore, it was necessary to state
that G-d hardened his heart to pursue after them. Further on, it says once more,
And
I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they will go in after
them[125] After the Egyptians
saw that the sea had split before the children of Israel and that they walked
in the midst of the sea upon dry land, which is the most outstanding wonder of
all wonders, how could they be disposed to come in after them to harm them! This
was indeed madness on their part. But it was He Who turned their counsel into
foolishness[126] and strengthened
their hearts to enter the sea.
5.
AND IT WAS TOLD THE KING OF EGYPT THAT THE PEOPLE HAD FLED. "He sent guards
with them, and as soon as they had reached the three days' journey that was
fixed for them to go and return, and [these guards] saw that they were not
returning to Egypt, they went and reported to Pharaoh on the fourth day. On the
fifth and sixth days, the Egyptians pursued after them. On the night of the
seventh day, they went down into the sea, and on the following morning, the
Israelites uttered the Song, and this was the seventh day of Passover. It is for this reason that [during the Synagogue service] on the
seventh day of Passover, we read [the Scriptural portion containing] the Song
at the Red Sea." This is the language of Rashi. And so it is also
explained in the Mechilta.[127]
In line with the plain
meaning of Scripture, the verse here is to be understood in the light of that
which G-d said, And Pharaoh will say of the children of Israel: They are entangled in
the land.[128] When the children of
Israel [indicated that this was] so, and they turned back and encamped before
Phi-hahiroth before Baal-zephon,[129] this was reported to
the king of Egypt. He said that the people were fled and entangled
in the desert, and that they were not going towards a definite place to offer
sacrifices for G-d. And this is the intent of the verse, and the children of Israel went
out with a high hand.[130] This means that they
made themselves a flag and a banner for display, and they went out with mirth
and with songs, with tabret and with harp,[131] like people who are
redeemed from bondage to freedom, and not like slaves who expect to return to
their servitude. All this was told to Pharaoh.
10.
AND THEY WERE SORE AFRAID; AND THE CHILDREN OF ISRAEL CRIED OUT UNTO THE
ETERNAL. 11. AND THEY SAID UNTO MOSES: 'BECAUSE WERE THERE NO GRAVES IN EGYPT,
HAVE YOU TAKEN US TO DIE IN THE WILDERNESS'? It does not appear logical that
people who are crying out to G-d to help them, should at the same time protest
against the deliverance He performed for them, and say that it would have been
better if He had not saved them! The correct interpretation therefore is that there
were conflicting groups,[132] and Scripture relates
what all of them did. Thus it narrates that one group cried to G-d [for help],
and another denied His prophet and did not acknowledge the deliverance done for
them. They said it would have been better for them had He not saved them. It is
with reference to this group that it is written, They were rebellious at the sea,
even at the Red Sea.[133] This is why Scripture here repeats in the
same verse the term, the children of Israel, [saying: and
'the children of Israel' lifted up their eyes...] and 'the children of Israel'
cried out unto the Eternal. It thus indicates that it was the better
ones among the people that cried out to G-d; the
remainder rebelled
against His word. This is why Scripture says afterward, And the people feared the
Eternal; and they believed in the Eternal, and in His servant Moses.[134] It does not say "and Israel feared the
Eternal, and they believed," but it says instead "the people,"
for the term the children of Israel signifies the outstanding ones, while the
people is a name for the multitude. Similarly, the verse, And the
people murmured,[135] [clearly indicates
the usage of the term people in Scripture]. Our Rabbis[136] have also mentioned
it: "And the people began to commit harlotry.[137] Wherever it says the people, it is an expression of
reproach, and wherever it says Israel,
it is one of praise."
Now the people did not
say, "you have taken us away to die in war," but [they said], have
you taken us away to die in the wilderness, and again they said, that
we should die in the wilderness.[138] This was due to the
fact that long before they feared war,[139] they already did not
want to go out to the desert lest they die there from hunger and thirst.
It is possible that
they said so to Moses upon their going forth from the country while they were
still in the land of Egypt, when G-d led them about by the way of the
wilderness by the Red Sea.[140] Perhaps they said so
to Moses at the beginning: "Where will we go? If by the way of the Philistines,
they will war against us, and if by the way of the wilderness, better
for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness."[141]
It is also possible to
say that the people did believe in G-d and prayed to Him to save them, but a
doubt entered their hearts concerning Moses lest he took them out of Egypt in
order to rule over them. Although they had seen the signs and wonders he did,
they thought that he did them through some manner of wisdom. Perhaps G-d
brought the plagues upon the Egyptians on account of their wickedness, [but not
necessarily for the purpose of redemption of Israel, and Moses took them out of
Egypt just to rule over them], for if G-d had desired their going out, Pharaoh
would not have pursued after them.
And Onkelos here
translated vayitz'aku (and they cried out) as uz'aku,[142] thus making its
purport to be "complaint," meaning that they did not pray to G-d but
that they complained to Him for having taken them out of Egypt. It is similar
in usage to that in the verse, 'vayitz 'aku' unto Pharaoh, saying,
Wherefore do you deal thus with your servants?[143] [which does not mean
"and they prayed," but that they complained.] Similarly, Then
there was a great 'tza'akath' of the people and of their wives against their brethren
the Jews,[144] which means they were
complaining against them with a great voice and outcry.
In the Mechilta we
find;[145] "They seized
upon the occupation of their fathers, [i.e., at first they conducted themselves
properly in that they prayed to G-d as their fathers had done]. And they said
unto Moses: 'Because were there no graves, etc.? After 'they had added
leaven into the dough,'[146] they came to Moses
and said to him, Is not this the word that we spoke unto you in Egypt,
etc.?"[147] The "leaven in the dough" is a reference to
the evil inclination. Thus the Sages in the Mechilta intended to say
that at first the people prayed to G-d to instill in Pharaoh's heart the desire
to turn back from pursuing them. However, when they saw that he was not turning
back but instead was marching and drawing near them, they said, "Our
prayers have not been accepted," and an evil thought entered their hearts
to find fault with Moses as they had previously done.
13.
FOR WHEREAS YOU HAVE SEEN THE EGYPTIANS TODAY, YOU WILL SEE THEM AGAIN NO MORE. In the opinion of our
Rabbis,[148] this is a negative
commandment for all times. If so, Scripture is stating: "Fear
you not, stand still in your places, and see the salvation of the
Eternal in that He will save you today from their hands. Concerning the
Egyptians you see today, G-d commands you to see them no more of your own free
will henceforth and for ever." It is thus a commandment by the mouth of
Moses to Israel, even though it is not mentioned above [that G-d had said so to
Moses]. Similarly, the verse, And he [the king] will not cause the people
to return to Egypt, to the end that he should multiply horses; forasmuch as the
Eternal has said unto you: You will henceforth return no more that way,[149] indeed constitutes a
commandment, not just a promise.
Ketubim: Tehillim (Psalms)
51:1-21
Rashi |
Targum |
1. For the
conductor, a song of David. |
1. For praise; a
hymn of David. |
2. When
Nathan the prophet came to him when he went to Bath-sheba. |
2. When Nathan the
prophet came to him when he had lain with Bathsheba. |
3. Be
gracious to me, O God, according to Your kindness; according to Your great
mercies, erase my transgressions. |
3. Have mercy on me,
O Lord, according to Your kindness; according to the abundance of Your
mercies, forgive my rebellion. |
4. Wash me
thoroughly of my iniquity, and purify me of my sin. |
4. Cleanse me
thoroughly from my iniquity, and make me clean from my sin. |
5. For I
know my transgressions, and my sin is always before me. |
5. For my rebellions
are manifest before me, and my sin is in front of me always. |
6. Against
You alone have I sinned, and I have done what is evil in Your sight, in order
that You be justified in Your conduct, and right in Your judgment. |
6. Before You, You
alone, I have sinned, and that which is evil in Your presence I have done; so
that You may make me righteous/generous when You speak, You will clear me
when You give judgment. |
7. Behold,
with iniquity I was formed, and with sin my mother conceived me. |
7. Behold, in
iniquity was I born, and in sin my mother was pregnant with me. Another
Targum: Behold, in iniquities my father thought to create me; and in the
sin of the evil impulse my mother conceived me. |
8. Behold,
You desired that truth be in the hidden places, and in the concealed
part You teach me wisdom. |
8. Behold, You
desire truth in the inner being; and in the hidden place of the
heart You will make wisdom known. |
9. Purify
me with a hyssop, and I will become pure; wash me, and I will become whiter
than snow. |
9. You will sprinkle
me like a priest who sprinkles with hyssop waters of purification made from
the ashes of the heifer on the unclean, and I will be clean; You will wash
me, and I will be whiter than snow. |
10. Make me
hear joy and gladness; let the bones that You crushed exult. |
10. You will
proclaim to me joy and jubilation; the limbs that You have purified will
rejoice with a hymn. |
11. Hide
Your countenance from my sins, and erase all my iniquities. |
11. Remove Your face
from my sins, and blot out all my iniquities. |
12. Create
for me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. |
12. A pure heart
create for me, O God; and renew within me a spirit inclined to revere You. |
13. Do not
cast me away from before You, and do not take Your holy spirit from me. |
13. Do not cast me
from Your presence; and do not remove from me your holy spirit of prophecy. |
14. Restore to me the joy of Your salvation, and let
a noble spirit support me. |
14. Return
Your Torah to me, to exult in Your redemption; and may the
spirit of prophecy support me. |
15. I will
teach transgressors Your ways, and sinners will return to You. |
15. I will teach the
rebellious Your ways, and sinners will return to Your presence. |
16. Save me
from blood, O God, the God of my salvation; let my tongue sing praises of
Your charity. |
16. Deliver me from
the sentence of death, O Lord, God of my salvation; my tongue will rejoice in
Your generosity. |
17. O Lord,
You shall open my lips, and my mouth will recite Your praise. |
17. O Lord, open my
lips with Torah, and my mouth will recount Your praise. |
18. For You
do not wish a sacrifice, or I should give it; You do not desire a burnt
offering. |
18. For You will not
desire the holy sacrifice; when I give a burnt offering, You are not pleased. |
19. The
sacrifices of God are a broken spirit; O God, You will not despise a broken
and crushed heart. |
19. The holy
sacrifice of God is a broken spirit; a heart broken and purged, O God, You
will not spurn. |
20. With
Your will, do good to Zion; build the walls of Jerusalem. |
20. Show favour in
your good will to Zion; You will complete the walls of Jerusalem. |
21. Then
You will desire sacrifices of righteousness/justice/generosity, a burnt
offering and a whole offering; then they will offer up bulls on Your altar. |
21. Then you will
desire the sacrifices of righteousness/generosity, burnt offering and
holocaust; then the priests will sacrifice bulls on Your altar. |
|
|
Rashi’s
Commentary for: Psalm 51:1-21
5 and my sin is always before me Since I
regret [my sin] and worry about it, it is as though it is constantly before me,
always.
6 Against You alone have I sinned
Therefore, it is in Your power to forgive [me]. Even in my sin against Uriah, I
sinned against You, for You warned against the matter.
in
order that You be justified in Your conduct like במנהגך, in Your conduct. I had the strength to overpower my evil
inclination, but, so that they should not say, “The servant overpowered his
master,”for I said to You (Ps. 26:2), “Test me, O Lord, and try me,” and You
tested me and I was not found perfect, in order that You should be justified
and not I (Sanh. 107a). Another explanation:
in
order that You be justified in Your conduct If You forgive me, You will
be justified in Your judgment against all the wicked who do not repent, so that
they will not be able to say, “If we had repented, it would not have availed
us.”
7 Behold, with iniquity I was formed Now
how could I not sin when the main part of my creation was through coitus, the
source of many iniquities? Another explanation: The main part of my creation is
from a male and a female, both of whom are full of iniquity. There are many
midrashim to this verse, but they do not fit the context of the psalm.
conceived
me
Heb. יחמתני, an expression of heat, as (Gen. 30:38): “And they came into
heat (ויחמנה) when they came to drink.”
8 Behold, You desired that truth be in the
hidden places and behold, I confess to the truth, that I sinned.
in
the hidden places Heb. בטחות. These are the reins, which are smooth. Menachem (p. 97),
however, associated it with (Gen. 21:16): “as it were a bowshot (כמטחוי
קשת) ”; and
so (Job 38:36): “Who placed wisdom in the inward parts (בטחות).” And their interpretation is an expression of drawing, for
just as a bow is drawn, so is their yearning for knowledge.
and
in the concealed part You teach me wisdom And in the heart, which is
concealed, You have taught me wisdom to confess.
9 Purify me with a hyssop As one purifies
the “mezora” and the one who became unclean through contact with a corpse.
10 Make me hear joy and gladness The
forgiveness of the sin.
the
bones that You crushed when You were wroth with me.
12 Create for me a pure heart, O God so
that I do not stumble again.
13 and do not take Your holy spirit from me
that the holy spirit should not be withdrawn from me.
14 Restore to me the joy of Your salvation
The holy spirit, which has left me. noble
Heb. נדיבה, an expression of nobility and leadership.
15 I will teach transgressors Your ways
and they will learn from me. They will repent if they see that You forgive me.
16 Save me from blood that I should not
die by the sword as a punishment for Uriah, whom I killed.
17 O Lord, You shall open my lips Forgive
me so that I will be able to open my lips to recite Your praise.
18 For You do not wish a sacrifice Because
a sacrifice of a sin offering is not brought for a willful transgression.
or
I should give it For if You desired it, I would give it to You.
20 do good to
build Your Temple in its midst in the days of my son, Solomon.
Meditation from
the Psalms
Psalms 51:1-21
By:
H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
Shemot (Exodus) 13:1 – 14:14
Tehillim (Psalms) 51
Yeshayahu
(Isaiah) 46:3-5, 8-13 + 47:4
Mk
6:33-44, Lk 9:10b-17, Acts 14:8-18
The superscription
for this psalm attributes authorship to David. Verse two goes on to tell us
that David wrote this psalm, “When Nathan the prophet came unto him,
after he had gone in to Bath-sheba”. Who was Bath-sheba that David should
desire her when she ‘belonged’ to another man?
The Midrash relates
that at the time David slew Goliath, Uriah the Hittite had not yet converted
to Judaism. David was unsuccessful in his attempt to strip the chain-mail armor
from the dead giant so that he could decapitate him, because David couldn’t
find the knotted end of the metal thread which linked all the chain-mail hooks
together. Then Uriah approached David and asked, ‘If I show you the knot, will
you give me an Israelite woman for a wife?’ When David consented, Uriah showed
him the knot, which had been tied on Goliath’s sole.
God was angry with
David for promising a daughter of Israel to a gentile. He decreed that Bath
Sheba, the woman who had been preordained to be David’s wife, should be Uriah’s
wife first. The Sages say,[150] ‘Bath Sheba was designated as
David’s mate from the six days of Creation, but David took her before the
proper time.[151]
Now we can
understand why David was irresistibly
drawn to Bath-sheba. It is also interesting to notice how often David’s life
was affected by Gentile converts, starting with Ruth. In this next incident we
will see that Ruth also played a decisive result as it relates to David’s
feelings as expressed in our psalm.
This psalm then
describes the emotions that David felt after the incident with Bath-sheba. To
begin to understand David’s feelings we need to know more of his story. Lets
start by looking at:
Tehillim (Psalms) 51:7 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother
conceive me.
Now lets look at
why David said this.
David’s father, Yishai,
was the grandson of Boaz and Ruth. After several years of marriage to his wife,
Nitzevet, and after having raised several virtuous children, Yishai began to entertain
personal doubts about his ancestry. True, Boaz was the leading Torah authority
in his day, but his grandmother, Ruth, was a convert from the nation of Moab,
as related in the Book of Ruth.
During Ruth’s
lifetime, many individuals were doubtful about the legitimacy of her marriage
to Boaz. The Torah specifically forbids an Israelite to marry a Moabite
convert, since this is the nation that cruelly refused the Jewish people
passage through their land, or food and drink to purchase when they wandered in
the desert after being freed from Egypt.
Boaz and the sages
understood this law, as per the classic interpretation transmitted in the “Oral
Torah”, as forbidding the conversion of male Moabites (who were the ones
responsible for the cruel conduct) while exempting female Moabite converts.
With his marriage to Ruth, Boaz hoped to clarify and publicize this Torah law,
which was still unknown to the masses.
Boaz died the night
after his marriage with Ruth. Ruth had conceived and subsequently gave birth to
their son, Oved, the father of Yishai. Some rabble-rousers at the time claimed that Boaz’s death
verified that his marriage to Ruth the Moabite had indeed been forbidden.
Time would prove
differently. Once Oved (called so because he was a true oved, servant of
G-d), and later Yishai
and his offspring were born, their righteous conduct and prestigious positions
proved the legitimacy of their ancestry. It was unquestionable that men of such
caliber could have descended from a forbidden union.
However, later in
his life, doubt gripped at Yishai’s
heart, gnawing away at the very foundation of his existence. Being the sincere
individual that he was, his integrity compelled him to action.
If Yishai’s status was
questionable, he was not permitted to remain married to his wife, a veritable
Israelite. Disregarding the personal sacrifice, Yishai decided the only solution would be to
separate from her, by no longer engaging in marital relations. Yishai’s children were
aware of this separation.
After a number of
years had passed, Yishai
longed for an offspring whose ancestry would be unquestionable. His plan was to
engage in relations with his Canaanite maidservant.
He said to her: “I
will be freeing you, conditionally. If my status as a Jew is legitimate, then
you are freed as a proper Jewish convert to marry me. If my status, however, is
blemished and I have the legal status of a Moabite convert forbidden to marry an
Israelite, I am not giving you your freedom, but as a Shifchah Canaanite,
a Canaanite maidservant, you may marry a Moabite convert.”
The maidservant was
aware of the anguish of her mistress, Nitzevet. She understood her pain in
being separated from her husband for so many years. She knew, as well, of
Nitzevet’s longing for more children.
The empathetic
maidservant secretly approached Nitzevet and informed her of Yishai’s plan, suggesting
a bold counter plan.
“Let us learn from
your ancestress and replicate their actions. Switch places with me tonight,
just as Leah did with Rachel,” she advised.
With a prayer on
her lips that her plan succeed, Nitzevet took the place of her maidservant.
That night Nitzevet conceived. Yishai remained unaware of the switch.
After three months,
Nitzevet’s pregnancy became obvious.[152]
Incensed, her sons wished to kill their apparently adulterous mother and the illegitimate fetus that
she carried. Nitzevet, for her part, would not embarrass her husband by
revealing the truth of what had occurred. Like her ancestress Tamar, who was
prepared to be burned alive rather than embarrass Judah[153],
Nitzevet chose a vow of silence. And like Tamar, Nitzevet would be rewarded for
her silence with a child of greatness who would be the forebear of Mashiach.
Unaware of the
truth behind his wife’s pregnancy, but having compassion on her, Yishai ordered his sons
not to touch her. “Do not kill her! Instead, let the child that will be born be
treated as a lowly and despised servant. In this way, everyone will realize
that his status is questionable and, as an illegitimate child, he will not marry an
Israelite.”
Tehillim (Psalms) 51:7 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother
conceive me.
The pathos is
palpable! No wonder David wrote the words of this psalm! Because of the anguish
behind David’s word, Chazal designated that they should be used extensively in
our prayers so that they would express our feelings as we stand before HaShem.
The words of
several verses of our psalm are easily recognized from our prayers. For
example, v.51:17 is in the opening of the Amida for all prayer services. This
psalm is also recited along with Parshat Parah, the Torah portion
describing the ritual of the “red heifer” that is read in preparation for
Passover. Thus we understand that this is a psalm of cleansing that goes
hand-in-hand with the cleansing of uncleanness after coming in contact with a
dead man or a grave. In our Torah portion Moshe fetches the bones of Yosef for
the exodus, so this psalm is particularly fitting for this Torah portion. It is
therefore a fitting psalm to prepare us for the crossing of the Reed Sea an
immersion in a mikveh,[154]
which are the final statements of our Torah portion.
Now, perhaps we can
begin to understand why we immediately recognize many of the phrases of this
psalm.
Finally, there is a
Midrash which explains why David was put into a no-win situation with
Bath-sheba.
Sanhedrin 107a Rab Judah said in
Rab's name: One should
never [intentionally] bring himself to the test, since David king of
Israel did so, and fell. He said unto Him, ‘Sovereign of the Universe! Why do
we say [in prayer] "The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of
Jacob," but not the God of David?’ He replied, ‘They were tried by me, but
thou wast not.’ Then, replied he, ‘Sovereign of the Universe, examine and try
me’ — as it is written, Examine me, O Lord, and try me.[155]
He answered ‘I will test thee, and yet grant thee a special privilege;[156]
for I did not inform them [of the nature of their trial beforehand], yet, I
inform thee that I will try thee in a matter of adultery.’ Straightway, And it
came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed etc.[157] R. Johanan said: He changed his
night couch to a day couch,[158]
but he forgot the halachah: there is a small organ in man which satisfies him in his hunger but
makes him hunger when satisfied.[159]
And he walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a
woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.[160]
Now Bath Sheba was cleansing her hair behind a screen,[161]
when Satan came to him, appearing in the shape of a bird. He shot an arrow at
him, which broke the screen, thus she stood revealed, and he saw her.
Immediately, And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not
this Bath Sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite? And
David sent messengers, and took her, and she came unto him, and he lay with
her; for she was purified from her uncleanliness: and she returned unto her
house. Thus it is written, Thou host proved mine heart; thou hast visited me in
the night; thou host tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my
mouth shall not transgress.[162]
He said thus: ‘Would that a bridle had fallen into the mouth of mine enemy
[i.e., himself], that I had not spoken thus.’[163]
We are reading this
Torah portion and psalm on the second day of Sivan. On this day, Moses went
up Mt. Sinai for the first time. He was instructed to offer the
Jews the opportunity of accepting the Torah, and of becoming a holy people.
(19:3-6). That same day Moses descended and assembled the elders and passed on
the message. The entire people responded in unison that whatever HaShem says,
they will do. Exodus 19:3-8. The people were ready to receive the Torah –
they were ready to be tested. The only difference between the Bne Israel and
David is that the Bne Israel did not ask for this test.
In four days, we will receive the most
profound wisdom that the world has ever known. This wisdom is what David was
looking for:
Tehillim (Psalms) 51:8 Behold, You desire truth in the inward parts; make me, therefore, to know
wisdom in mine inmost heart.
Let us prepare our
hearts to seek this wisdom too.
Ashlamatah: Yeshayahu (Isaiah) 46:3-5,
8-13 + 47:4
Rashi |
Targum |
3. ¶ Hearken
to Me, the house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, who
are borne from birth, carried from the womb. |
3. ¶ "Attend
to My Memra, those of the house of Jacob, and all the remnant of the house of
Israel, who have been beloved more than all the peoples, cherished more than
all the kingdoms; |
4. And until old age
I am the same, and until you turn gray I will carry; I have made and I will
bear and I will carry and deliver. {S} |
4. even to eternity
I am He, and to the age of the ages My Memra endures. I have created every
man, I scattered them among the peoples; I will also forgive their sins and
will pardon. {S} |
5. To whom shall you
liken Me and make Me equal and compare Me that we may be alike? |
5. Whom will you
liken before Me and make equal and compare before Me in truth? |
6. Those who let
gold run from the purse and weigh silver with the balance; they hire a
goldsmith and he makes it a god, they kneel, yea they prostrate themselves. |
6. Behold, the
Gentiles collect gold from a purse, and weigh out silver in a balance, hire a
goldsmith, and he makes it into a god; then they worship and are subjugated. |
7. They bear it, on
the shoulder they carry it, and they put it in its place and it stands, from
its place it does not move; yea he cries to it and it does not answer; from
his distress it does not save him. {S} |
7. They lift it upon
their shoulders, they carry it, they set it in its place, and it stands
there; it is not possible for it to budge from its place. He even beseeches
from it, and it does not answer or save him from his trouble. {S} |
8. Remember this and
strengthen yourselves, take to heart, you transgressors. |
8. Remember this and
strengthen yourselves, recall to mind, O rebels, |
9. Remember
the first things of old, that I am God and there is no other; I am God and
there is none like Me. |
9. remember
the former things which were of old; for I am God, and there is no other God
besides Me, |
10. [I] tell the end from the beginning, and from before,
what was not done; [I] say, 'My counsel shall stand, and all My desire I will
do.' |
10. declaring from the beginning to the end and from
ancient times things not yet done, saying, 'My counsel will stand, and I will
accomplish all my pleasure,' |
11. [I] call from
the east a swift bird, from a distant land the man of My counsel; yea I
spoke, I will also bring it; I formed it, I will also do it. {S} |
11. Who promised to
gather the exiles from the east, to bring openly, like a swift bird from a far
land, the sons of Abraham, My chosen. I have spoken, and I will bring it to
pass; I have purposed, and I will do it.
{S} |
12. Hearken to Me,
you stout-hearted, that are far from righteousness. |
12. Attend to My
Memra, you stubborn of heart, you who are far from innocence: |
13. I
have brought near My righteousness, it shall not go far, and My salvation
shall not delay, and I will give
salvation in Zion, to Israel, My glory.
{S} |
13. My
innocence is near, it is not far off, and My salvation will not be checked; I will put a savior in Zion, for Israel
my celebrity." {S} |
|
|
1. Descend
and sit on the dust, virgin daughter of Babylon, sit on the ground without a
throne, daughter of the Chaldees, for no longer shall they call you tender
and delicate. |
1. Come down and sit
in the dust, O kingdom of the congregation of Babylon, sit on the ground
without a throne of glory, kingdom of the Chaldeans! For you will no more be
called tender and indulged. |
2. Take millstones
and grind flour, bare your covered parts, uncover the paths, bare [your] leg,
cross rivers. |
2. Accept illness
and enter into slavery, disclose the glory of your kingdom; your rulers are shattered,
the people of your armies are scattered, they go into exile as the waters of
the river. |
3. Your nakedness
shall be uncovered; yea your shame shall be seen; I will take revenge and I
will not entreat any man. {P} |
3. Your shame will
be revealed, and your disgrace will be seen. I will avenge full retribution from
you and I will make your judgment different from (that of) the sons of men. {P} |
4. ¶ Our redeemer,
the Lord of Hosts is His name, the Holy One of Israel. |
4. ¶ Our Redeemer -
the LORD of hosts is his name- is the Holy One of Israel. |
5. Sit silently and
come into the darkness, O daughter of the Chaldeans, for they shall no longer
call you mistress of kingdoms |
5. Sit in silence,
and go into the darkness, kingdom of the congregation of the Chaldeans; for
you will no longer be called strong one of kingdoms. |
6. I became wroth
with My people, I violated My heritage, and I delivered them into your hand;
you did not show them mercy; on the aged you made your yoke very heavy. |
6. I was angry with
My people, I profaned My heritage; I handed them over into your hand, you
were not filled with mercy for them; upon the aged you made your mastery
exceedingly strong. |
7. And you said,
"I will forever be a mistress," until you did not take these to heart,
you did not remember its end. {P} |
7. You
said, "I will be a strong one among kingdoms forever," so that you
did not lay these things to heart or remember to the end. {P} |
|
|
Rashi’s
Commentary on Yeshayahu (Isaiah) 46:3-5, 8-13 + 47:4
3 who are borne
from birth Since you were born in the house of Laban the Aramean, I bore
you on My arms, for since then, adversaries stand up against you in every
generation and not like the idolaters (other nations [K’li Paz and mss.]) who
are laden and carry their Gods, as is mentioned above, but you are laden and
borne in My arms.
4 And until old
age that you have aged and your strength is depleted, that you have no
merit, I am the same with My mercy and with My trait of goodness to save you
and to bear you and to carry you and deliver you. Since he says regarding their
deity, that it is carried and also that it cannot deliver its burden, he says,
“But I bear others, and I will deliver My burden.”
5 and compare Me
Heb. וְתַמְשִׁלֻנִי. Comp. (Job 30:19) “And I have become like (וָאֶתְמַשֵּׁל) dust and ashes.” An expression of comparison.
that we may be alike That I and he be alike, one
to the other.
6 Those who let
gold run from the purse Heb. הַזָּלִים, an expression of (Ps. 146:18) “Water runs (יִזְּלוּ).”
with the balance Heb. קָנֶה, the bar of a scale, called flael in O.F.
8 Remember this
what I wish to say.
and strengthen yourselves Heb. וְהִתְאשָׁשׁוּ. Comp. (supra 16: 7) “For the walls (לַאֲשִׁישֵׁי) of Kir-hareseth.”
take to heart, you transgressors And what
do I say to you to remember and to take to heart?
9 Remember the
first things of old that you have seen that I am God and there is no other;
I am God and there is none like Me.
10 [I] tell the
end from the beginning The Egyptian exile and its redemption I announced in
the Covenant between the Segments, before they came about.
11 [I] call from
the east a swift bird Heb. עַיִט. From the land of Aram, which is in the east, I
called Abraham to Me to take counsel with Me. עַיִט Comp. (Dan. 2:14) “Answered with counsel (עֵיטָא) and discretion”; (ibid. 6:8) “All the presidents
of the kingdom have taken counsel (אִתְיָעֲטוּ).” Alternatively, it can be interpreted as an
expression of a bird. I called him to hasten after Me like a bird that flies
and wanders from its place.
from a distant land I called My man of counsel,
and with him I took counsel between the parts concerning the four exiles, as it
is explained in Gen. Rabbah (44:17) “And behold, a fear, great darkness was
falling upon him.” [“Fear” refers to Babylon... “Darkness” refers to Media, who
darkened the eyes of Israel with fasting. “Great” refers to Greece... “Was
falling upon him” refers to Edom..., etc.]
yea I spoke with him concerning the exiles and their redemption;
I will also bring it.
12 stout-hearted
You who have strengthened your heart among the heathens (the nations
[Parshandatha, K’li Paz]) and have clung to Me.
that are far from righteousness For it
has been a long time for you, and I have not demonstrated to you My
righteousness to redeem you. 13
I have brought near My righteousness from now
on, and it will not be far off.
Chapter 47
1 without a
throne Without a kingdom.
for no longer [lit. for you shall not continue,] that they call you
tender and delicate.
2 Take
millstones This is hard labor, i.e., subordinate yourself from now on, to
the kings of Persia and Media. Alternatively: And grind flour for supplies on
the road of your exile.
bare your covered parts Your
arms and your legs, parts veiled, tied, and covered.
uncover the paths Heb. חֶשְׂפִּי
שֽׁבֶל. Uncover the paths of the water that is upon them, for that way
you shall go out into exile, or bare your leg and cross rivers.
3 I will not
entreat any man I will ask no man to take My revenge.
4 Our redeemer,
the Lord of Hosts is His name The prophet states: All this the Lord of
Hosts does, to redeem us from there.
on the aged you made your yoke very heavy On the
aged, who were unable to bear hard work, you made heavy your yoke.
7 And you said
to yourself, “I will forever be a mistress, and no retribution shall come upon
me,” and this thing enticed you until you did not take to heart these blows
that would come upon you, and you did not remember the end of your evil that
you have done.
Correlations
By: H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben David
& H.H. Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Shemot (Exodus) 13:1 – 14:14
Tehillim (Psalms) 51
Yeshayahu (Isaiah) 46:3-5, 8-13 + 47:4
Mk 6:33-44, Lk 9:10b-17, Acts 14:8-18
The verbal tallies between the Torah and
the Ashlamata are:
LORD - יהוה, Strong’s number 03068.
Spake / Spoken - דבר, Strong’s number 01696.
Saying - אמר, Strong’s number 0559.
Israel - ישראל, Strong’s number 03478.
The verbal tallies between the Torah and
the Psalms are:
Spake / Spoken - דבר, Strong’s number 01696.
Shemot (Exodus) 13:1 And the LORD <03068> spake
<01696> (8762) unto Moses, saying
<0559> (8800), 2 Sanctify
unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel <03478>, both of man and of beast: it
is mine.
Yeshayahu (Isaiah) 46:3 Hearken unto me, O house of Jacob, and all
the remnant of the house of Israel <03478>,
which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:
Yeshayahu (Isaiah) 46:10 Declaring the end from the beginning, and
from ancient times the things that are not yet done, saying
<0559> (8802), My counsel shall stand, and I will do all my
pleasure:
Yeshayahu (Isaiah) 46:11 Calling a ravenous bird from the east, the
man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken <01696> (8765) it, I will also bring
it to pass; I have purposed it, I will also do it.
Yeshayahu (Isaiah) 47:4 As for our redeemer, the LORD <03068> of hosts is his name, the Holy
One of Israel.
Tehillim (Psalms) 51:4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy
sight: that thou mightest be justified when thou speakest
<01696> (8800), and be clear when thou judgest.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Ex 13:1 – 14:14 |
Psalms Psa 51:1-19 |
Ashlamatah Is 46:3-5, 8-13 + 47:4 |
!yIa; |
no |
Exod
14:11 |
Isa
46:9 |
|
~yhil{a/ |
GOD |
Exod
13:17 |
Ps
51:1 |
Isa
46:9 |
rm;a' |
saying |
Exod
13:1 |
Isa
46:10 |
|
#r,a, |
land,
earth |
Exod
13:5 |
Isa
46:11 |
|
rv,a] |
which,
whom |
Exod
13:3 |
Isa
46:10 |
|
aAB |
brings |
Exod
13:5 |
Ps
51:1 |
Isa
46:11 |
tyIB; |
house |
Exod
13:3 |
Isa
46:3 |
|
rb;D' |
spoke, said |
Exod
13:1 |
Ps
51:4 |
Isa
46:11 |
%r,D, |
way |
Exod
13:17 |
Ps
51:13 |
|
rk;z" |
remember |
Exod
13:3 |
Isa
46:8 |
|
[d;y" |
know,
known |
Exod
14:4 |
Ps
51:3 |
|
hwhy |
LORD |
Exod
13:1 |
Isa
47:4 |
|
laer'f.yI |
Israel |
Exod
13:2 |
Isa
46:3 |
|
lKo |
every,
all |
Exod
13:2 |
Ps
51:9 |
Isa
46:3 |
ble |
heart |
Exod
14:4 |
Ps
51:10 |
Isa
46:8 |
xq;l' |
took |
Exod
13:19 |
Ps
51:11 |
|
!mi |
both |
Exod
13:15 |
Ps
51:7 |
|
dg:n" |
tell |
Exod
13:8 |
Ps
51:15 |
Isa
46:10 |
af'n" |
looked |
Exod
14:10 |
Isa
46:3 |
|
!t;n" |
give,
given |
Exod
13:5 |
Ps
51:16 |
Isa
46:13 |
d[; |
forever |
Exod
14:13 |
Isa
46:4 |
|
dA[ |
never |
Exod
14:13 |
Isa
46:9 |
|
~l'A[ |
forever |
Exod
14:13 |
Isa
46:9 |
|
!yI[; |
forehead,
looked,
sight |
Exod
13:9 |
Ps
51:4 |
|
hl'[' |
went |
Exod
13:18 |
Ps
51:19 |
|
~c,[, |
bones |
Exod
13:19 |
Ps
51:8 |
|
hP, |
mouth |
Exod
13:9 |
Ps
51:15 |
|
~ynIP' |
before,
face |
Exod
13:21 |
Ps
51:9 |
|
[v;P' |
transgressors |
Ps
51:13 |
Isa
46:8 |
|
hq'd'c. |
righteousness |
Ps
51:14 |
Isa
46:12 |
|
!AYci |
Zion |
Ps
51:18 |
Isa
46:13 |
|
br;q' |
near |
Exod
14:10 |
Isa
46:13 |
|
~x,r, |
womb |
Exod
13:2 |
Isa
46:3 |
|
bWv |
turn,
return |
Exod
13:17 |
Ps
51:13 |
Isa
46:8 |
[m;v' |
hear
|
Ps
51:8 |
Isa
46:3 |
|
h['WvT. |
salvation |
Ps
51:14 |
Isa
46:13 |
|
hf'[' |
did,
do, make |
Exod
13:8 |
Ps
51:4 |
Isa
46:4 |
|
|
|
|
|
Greek:
Greek |
English |
Torah
Seder Ex 13:1 –
14:14 |
Psalms Psa 51:1-19 |
Ashlamatah Is 46:3-5,
8-13 + 47:4 |
Peshat Mk/Jude/Pet Mk 6:33-44 |
Toseftah Luke Lk 9:10b-17 |
Remes
2 Acts/Romans Acts
14:8-18 |
ἀγοράζω |
buy |
|
|
|
Mark
6:36 |
Luke
9:13 |
|
ἀγρός |
field |
|
|
|
Mark
6:36 |
Luke
9:12 |
|
ἀκούω |
hear |
|
|
Isa
46:3 |
|
Acts
14:9 |
|
ἀναβλέπω |
look
up |
Exo
14:10 |
|
|
Mark
6:41 |
Luke
9:16 |
|
ἀνακλίνω |
lie
down, down together |
|
|
|
Mark
6:39 |
Luk
9:15 |
|
ἀνήρ |
man,
men |
|
|
|
Mark
6:44 |
Luke
9:14 |
Acts
14:8 |
ἀπό |
from |
|
|
|
Mark
6:36 |
Luk
9:12 |
|
ἀπολύω |
send,
away |
|
|
|
Mark
6:36 |
Luke
9:12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ἄρτος |
bread |
|
|
|
Mark
6:37 |
Mark
6:37 |
|
γενεά |
generation |
Exo
13:18 |
|
|
|
|
Acts
14:16 |
γῆ |
land,
earth |
Exo
13:5 |
|
|
|
|
Acts
14:15 |
γίνομαι |
became,
came to pass, taking place |
Exo
13:9 |
|
Isa
46:10 |
Mark
6:35 |
|
|
γινώσκω |
know |
Exo
14:4 |
Psa
51:3 |
|
Mark
6:38 |
Luke
9:11 |
|
διδάσκω |
teach |
|
Psa
51:13 |
|
Mark
6:34 |
|
|
δίδωμι |
given,
give |
Exo
13:5 |
Psa
51:16 |
Isa
46:13 |
Mark
6:37 |
Luke
9:13 |
Acts
14:17 |
δύο |
two |
|
|
|
Mark
6:38 |
Luke
9:13 |
|
δώδεκα |
twelve |
|
|
|
Mark
6:43 |
Luke
9:12 |
|
εἴδω |
seeing,
behold, see |
Exo
13:17 |
Isa
46:5 |
Mar
6:33 |
|
Act
14:9 |
|
ἐξέρχομαι |
come
forth |
Exo
13:3 |
|
|
Mark
6:34 |
|
|
ἐπιστρέφω |
turned |
|
Psa
51:13 |
Isa 46:8 |
|
|
Acts
14:15 |
ἔπω |
said |
Exo
13:1 |
|
Isa
46:10 |
Mar
6:37 |
Luk
9:12 |
Act
14:10 |
ἔρημος |
wilderness,
desolate |
Exo
13:18 |
|
|
Mark
6:35 |
Luke
9:12 |
|
ἐσθίω |
eat,
ate |
Exo
13:6 |
|
|
Mark
6:36 |
Luke
9:13 |
|
εὐλογέω |
bless |
|
|
|
Mark
6:41 |
Luke
9:16 |
|
εὑρίσκω |
find,
found |
Exo
14:9 |
|
|
Luke
9:12 |
|
|
εὐφροσύνη |
gladness |
|
Psa
51:8 |
|
|
Acts
14:17 |
|
ἡγέομαι |
led,
leading |
Exo
13:21 |
|
|
|
|
Acts
14:12 |
ἡμέρα |
days |
Exo
13:3 |
|
|
|
Luke
9:12 |
|
θάλασσα |
sea |
Exo
13:18 |
|
|
|
|
Acts
14:15 |
θεός |
GOD |
Exod
13:17 |
Ps
51:1 |
Isa
46:9 |
|
Luke
9:11 |
Acts
14:11 |
θύω |
sacrifice |
Exo
13:15 |
|
|
|
|
Acts
14:13 |
ἰδού |
behold,
see |
Exo
14:10 |
Psa
51:5 |
|
|
|
|
ἰχθύς |
fishes |
|
|
|
Mark
6:38 |
Luke
9:13 |
|
καιρός |
time,
season |
Exo
13:10 |
|
|
|
|
Acts
14:17 |
καλέω |
call,
called |
|
|
Isa
46:11 |
|
Luke
9:10 |
Acts
14:12 |
καρδία |
heart |
Exo
14:4 |
Psa
51:10 |
Isa
46:8 |
|
Acts
14:17 |
|
κατακλάω |
pieces |
|
|
|
Mark
6:41 |
Luke
9:16 |
|
κλάσμα |
pieces |
|
|
|
Mark
6:43 |
Luke
9:17 |
|
κοιλία |
belly |
|
|
Isa
46:3 |
|
Acts
14:8 |
|
κόφινος |
hampers |
|
|
|
Mark
6:43 |
Luke
9:17 |
|
κώμη |
towns |
|
|
|
Mark
6:36 |
Luke
9:12 |
|
λαλέω |
speak,
spoke |
Exo
14:1 |
|
Isa
46:11 |
Luke
9:11 |
Acts
14:9 |
|
λαμβάνω |
took |
Exo
13:19 |
|
|
Mark
6:41 |
Luke
9:16 |
|
λαός |
people |
Exo
13:3 |
|
|
Luke
9:13 |
|
|
λέγω |
saying,
spoken |
Exo
13:1 |
|
|
Matt
9:24 |
Luke
9:12 |
Acts
14:10 |
λόγος |
words |
|
Psa
51:4 |
|
|
|
Acts
14:12 |
μαθητής |
disciples |
|
|
|
Mark
6:35 |
Luke
9:14 |
|
μέγας |
great |
|
Psa
51:1 |
|
|
|
Acts
14:10 |
μήτηρ |
mother |
|
Psa
51:5 |
|
|
|
Acts
14:8 |
ὁδός |
way |
Exo
13:17 |
Psa
51:13 |
Isa
46:11 |
|
|
Acts
14:16 |
ὁμοιόω |
liken,
become like |
|
|
Isa
46:5 |
|
|
Acts
14:11 |
οὐρανός |
heaven |
|
|
|
Mark
6:41 |
Luke
9:16 |
Acts
14:15 |
ὄχλος |
fortified,
multitude, crowd |
|
|
|
Mark
6:34 |
Luke
9:11 |
Acts
14:11 |
παρατίθημι |
set |
|
|
|
Mark
6:41 |
Luke
9:16 |
|
πᾶς |
all,
every |
Exo
13:2 |
Psa
51:9 |
Isa
46:3 |
Mark
6:33 |
Luke
9:13 |
Acts
14:15 |
πεντακισχίλιοι |
five
thousand |
|
|
|
Mark
6:44 |
Luke
9:14 |
|
πέντε |
five |
|
|
|
Mark
6:38 |
Luke
9:13 |
|
πεντήκοντα |
fifties |
|
|
|
Mark
6:40 |
Luke
9:14 |
|
ποιέω |
make |
Exo
13:5 |
Psa
51:4 |
Isa
46:4 |
|
Luke
9:10 |
Acts
14:11 |
πόλις |
cities |
|
|
|
Mark
6:33 |
Luke
9:10 |
Acts
14:13 |
πορεύομαι |
go,
come |
|
|
|
Luke
9:12 |
Acts
14:16 |
|
πρό |
before |
Exo
13:9 |
|
|
|
|
Acts
14:13 |
πρόβατον |
sheep |
Exo
13:13 |
|
|
Mar 6:34 |
|
|
προσέρχομαι |
forward |
|
|
|
Mark
6:35 |
Luke
9:12 |
|
σώζω |
preserve |
|
|
Isa
46:4 |
|
|
Acts
14:9 |
τόπος |
place |
|
|
|
Mar
6:35 |
Luk
9:10 |
|
ὑπάρχοντα |
existing,
being |
Exo
14:11 |
|
|
|
|
Act
14:8 |
χείρ |
hand |
Exo
13:3 |
|
|
|
|
|
χορτάζω |
filled |
|
|
|
Mark
6:42 |
Luke
9:17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pirqe
Abot
Mishnah
2:19-20
Rabbi
Eleazar said: Be eager to learn Torah. Know what to answer the nonbeliever. Know
before whom you toil, and who your Employer is who will pay you the wages for
your labor.
These are the
teachings of Rabbi Eleazar ben Arakh. The first teaching is, "Be
eager to learn Torah." At first it is essential to persevere and
study the Torah in order to learn and know what is permitted and what is
forbidden. One must be aware of every positive commandment and every negative
commandment. Then he must continue to study the Torah day and night in order to
become expert in all the laws and fine points of every commandment.
The second thing that
Rabbi Eleazar taught was, "Know what to answer the
unbeliever." After studying the Torah and becoming proficient in
all the laws, you should also study the non-legal sections of the Talmud (Hagadoth)
and the Midrashim in order to know what to answer the nonbeliever (Apikoros).
If a heretic should ask you a question pertaining to Torah, you should know how
to answer him and convince him of the veracity of our beliefs.
Our Sages urge us to
be able to answer the heretic. If one can reply satisfactorily to the
nonbeliever, he should do so. But if he does not know how to answer, it is
better to admit his ignorance, rather than answer foolishly and convince the
heretic that he is right.
This is important
advice. There are people who do not know left from right, who know nothing of
the ways of our Holy Torah, but who engage others in discussions about the logic
of the Torah. They are trying to lead others to believe in the truth of the
Torah, but since they are ignorant, instead of honoring the Torah, they do the
opposite.
There are Sages among
all the nations. Therefore, if the basic ideas of the Torah are not presented
properly, people are likely to underestimate the Torah, heaven forbid.
Therefore, when the Sages of old were asked something about the Torah, they
reflected upon it very well before giving an answer. In this manner, they were
sure to answer to the satisfaction of the inquirer.
The third teaching is,
"Know
before whom you toil." When you discuss the Torah with a heretic
and reason with him, you must exercise care, lest he should convince you and
get you to accept his opinions. Therefore, know before whom you stand and
before whom you are studying. God knows the hearts of all, and He knows if
heresy (kefiruth) has penetrated your heart, heaven forbid!
On the other hand, if
you work to defend the honor of God and His Torah, and sway the heretic who
wishes to underrate the honor of the Torah, you can rest assured that God can
be trusted to reward you for coming to the defense of the honor of His Torah.
Rabbi
Tarfon said: The day is short, the work is great, the workers are lazy, the
wages are high, and the Master of the house is urgent.
This is a further
elaboration of the notion that life in this world is a fulfilment of God’s
work.
The day is short – and each individual
is only allotted a finite stay in the world, but the task is great, the
task itself is an infinite, never ending one. Every moment wasted is a wasted
opportunity which becomes irretrievable. Since the day is short, nothing can be
put off, especially if the task is so great, even limitless.
Not surprisingly, the
workers are lazy. Those who toil in the world and are committed to
doing the work of righteousness/generosity and truth are dedicated, no doubt.
but unaware of the great task which awaits fulfilment. Relative to the great
task which must be approached in a short life. the workers are lazy.
Were they truly aware of what must be achieved, they would not relax from their
responsibility.
Added to this, the
reward is great. Work in the arena of life is the most rewarding work,
for even if it might bring many frustrations, nevertheless, ultimately. sincere
commitment and dedication to the task enhances the quality of life itself,
makes life worth living, and even brings ultimate rewards. Because of this, the
Master of the house is insistent.
God, the Master of the
world, is singularly aware of the nature of the human being. God is cognizant
of human potential and human limitation. God knows the whys and wherefores of
life, and what is needed to legitimize human existence. God is fully aware of
the great task at hand, the limited time each person has to achieve the task,
and the great rewards such achievement may bring. God is therefore insistent
that each individual dedicate life to the achievement of the task and the
fulfilment of life's purpose. God's insistence is not to increase pressure on
people, but to urge them into the dimension of life most commensurate with
their having been created in the first place, and to bring to these people the
multiple rewards from having lived a full and proper life.
Nazarean Talmud
Sidra of Shmot (Ex.) 13:1-14:14
“Qadesh Li” “Sanctify to Me”
By: H. Em Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham &
H. Em. Hakham Dr. Yosef ben Haggai
School of Hakham Shaul Tosefta Luqas (Lk) 9:10b-17 |
School of Hakham Tsefet Peshat Mordechai (Mk) 6:33-44 |
And he took
them along and withdrew[164] privately to a town
called Beit Tsaidah. But when the congregation found out, they followed him, and welcoming them, he
speak to them of chief/principle things and about the
kingdom/Governance of God through Bate Din as opposed to human kings], and he
cured those who were in need of healing. Now the day
began to be far spent, and the twelve (talmidim) came up and
said to him, “Send the
congregation away so that they can go into the surrounding villages and farms
to obtain lodging and find provisions, because we are here in a desolate
place.” But he said to them, “You give them something to eat!” And they said, “We have no more
than five loaves and two fish, unless perhaps we go and purchase food for all these people.”
For there were about five thousand men. So he said to his talmidim,
“Have them sit down in
groups of about fifty each.” And they did so, and had them
all sit down. And taking
the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he Blessed saying HaMotzi and broke them and
began giving them to the talmidin to set before the
congregation. And they all ate and were satisfied, and what was
left over was picked up by them twelve baskets of broken pieces. |
And many people saw them leaving[165] and recognized them, and ran
there together by land from all the towns, and arrived ahead of them. And
getting out of the boat he saw the
large congregation and had compassion on them, because they resembled sheep without a
shepherd,[166] and he taught them
the principle of first/chief things.
Then when the
time became late, drawing near to him, his Talmidim said, "This
place is deserted and the time is late. Send them away, that going away to
the surrounding fields and villages they may buy bread for themselves. For
they do not have what they may eat.” And answering, he said to them,
"You give them something to eat." And they said to him,
"Going, should we buy two hundred Denarii of bread and give them to
eat?" And he said to them, "How many loaves do you have? Go and
see." And when they saw, they said to him, "Five loaves of bread
and two fish." And he commanded them all to recline, as an eating-group (Greek: “Symposium”) by eating-group upon the green grass.
And they sat by groups of hundreds and fifties. And taking the five loaves
and the two fish, looking up to Heaven he blessed G-d for the bread and
the fishes and broke the loaves and
giving out to his disciples to place before them (the many groups of
people). And he divided the two fish
to all. And all ate and were satisfied. And they took up twelve hand-baskets
full of fragments, and also from the fish. And those eating the loaves were
about five thousand men. |
School of Hakham Shaul Remes 2 Luqas (Acts) 14:8-18 |
|
And in Lystra
a man was sitting powerless in his feet, lame from birth, (the beginning)
who had never walked. This man listened while Hakham Shaul was speaking. He (Hakham
Shaul) was looking at him intently and
seeing that he had been faithfully obedient, he knew he would be healed,
[and] said with a loud voice, “Stand up on your feet!” And he leaped up,
[and] walked for the first
time. And when the congregations saw what Hakham Shaul had done, they raised their
voices in the Lycaonian language, saying, “The gods have become like men and have come down to us!” And they, first called Paqid BarNechamah Zeus and
Hakham Shaul they called Hermes, because he was the principal speaker. And the priest of the temple of Zeus that was just outside the city brought bulls and garlands to
the gates and was wanting to offer sacrifice, along
with all the people. But when the Sh’l'achim Paqid BarNechama and Hakham Shaul heard about it, they tore their clothing and
rushed out into the group of
people, shouting and saying, “Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, proclaiming the
Mesorah of Messiah that you may repent[167] from these worthless
things and turn to the living God,
who made the heavens and the earth and the sea and all the things that are in them who in generations that are past permitted all the nations to
go their own ways. And yet He did not leave Himself without
witness by doing good, giving you rain from heaven
and fruitful seasons, satisfying you
with food and your hearts with
gladness.” And although they said these things, only with difficulty
did they dissuade all the people from offering sacrifice to them. |
Nazarean
Codicil to be read in conjunction with the following Torah Seder
Ex 13:1 –
14:14 |
Psa. 51 |
Is 46:3-5,
8-13 + 47:4 |
Mk 6:33-44 |
Lk 9:10b-17 |
Acts 14:8-18 |
Commentary
to Hakham Tsefet’s School of Peshat
Note the immediate connection between the Torah Seder
and the Mishnaic Peshat of Hakham Tsefet.
Mordechai 6:33 |
Shemot 13:17 |
And many people saw them leaving |
And it came
to pass, when Pharaoh had let the people leave |
Furthermore, we have a positive verbal tally to the
opening verses of Shemot 13:1-2
Mordechai 6:34 |
Shemot 13:2 |
and he taught
them the principle of first/chief
things |
Sanctify unto
Me all the first-born |
According to the Artscroll Tanakh,[168] Shemot 13:1-16 has three
essential topics.
These items are all interrelated in these verses with
specific mention in verse 15-16. The interrelated topics cited above or
connected to them are the following items.
The Nazarean Codicil is immediate in taking these
teachings to heart. Mordechai (Mark) 6:34 usually reads “and he began to teach
them many things.” (καὶ
ἤρξατο διδάσκειν
αὐτοὺς πολλά – kai
ērxato didaskein autous polla)
However, ἤρξατο – ērxato
is rooted in the Greek word ἄρχω – archomai meaning chief, principle or first things. Therefore, given the verbal
connection between Shemot 13:2 and Mordechai 6:34 along with Corral
Hermeneutics, we have translated the verse as noted above. This translation and
verbal connection clarifies the materials that Yeshua was teaching his talmidim
about the firstborn and the
connection between Pesach and Tefillin.
Shemot 13:8 (Exod.) 13:8 And you will tell your son in that day,
saying: It is because of that which the LORD did for me when I came forth out
of Egypt.
m. Berakhot 1:1
From what time may they recite the Shema in the evening? From the hour that the
priests enter [their homes] to eat their heave offering, “until the end of the
first watch”— the words of R. Eliezer. But sages say, “Until midnight.” Rabban
Gamaliel says, “Until the rise of dawn.” M‘H Š: His [Gamaliel’s] sons
(talmidim) returned from a banquet hall [after midnight]. They said to him, “We
did not [yet] recite the Shema.
Yeshua, whose teachings were also from the House of
Hillel, knew that the idea of “sons” applied to talmidim. Therefore, we see him
following the example of Mishnah Abot 1:1. “Make many disciples stand.” Consequently, we can see that the
halakhic implications of the listed items above were essential to Yeshua’s
teachings. Furthermore, we halakhic implications in the verses mentioned “pars pro toto” in Mordechai 6:34.
B’midbar (Num.)
27:17 who may go out
before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and
who may bring them in; that the
congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.
We understand the thought to be directed at the
Hakhamim. “Do not let the B’ne Yisrael
be unguarded sheep.” Gould writes…
Μὴ ἔχοντα
ποιμένα — (Not having a Shepherd) Μή is used here, instead of οὐκ, because it denotes Jesus’ conception of the people,
his thought about them. It is the fact, but the fact transferred to his mind.[171]
This expression is used also by Mt. 9:36, in the passage which leads up to the
account of the appointment of the twelve, and the sending them forth to supply
the lack. It seems as if this feeling of Jesus towards the multitude had
somehow impressed itself on the minds of the disciples especially at this
period of his life, the period just preceding the close of the ministry in
Galilee. The figure itself denotes the lack of spiritual guidance.[172]
Yeshua can see that need of the people. We addressed
this in last week’s pericope saying that the Hakhamim must be “soul-readers.”
Not only does he see their need, he addressed the problem specifically by
training talmidim and sending them out, as we saw last week. The Prophet
Yechezkel (Ezekiel) also mentions this problem.
Yechezkel
(Ezek.) 34:5 So were they
scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the
beasts of the field, and were scattered.
However, this situation plagued the B’ne Yisrael and
caused the Babylonian exile. Like the Kenesset HaGadol (the Great Assembly)
Yeshua addresses the situation. He gathers the scattered “sheep” and feeds them
with the Torah to enliven their souls. Consequently, Yeshua has fulfilled the
mitzvot of teaching on the Firstborn, Pesach and Tefillin. We also see another
principle in this pericope in view of the previous idea of resting and
debriefing. The sheep who are fed a positive Torah diet must be consistently
fed or they will be scattered and go wandering. This means that while we can
find periods of rest, reflection and refreshment we must not allow these
amenities to be a lifestyle.
The principle of the Firstborn and the return of the
Priesthood to the Firstborn was very much a practice of the P’rushim/Pharisaic.
The Nazarean Codicil is replete with information on Priestly practices of the P'rushim (Pharisees). They argued
questions like ritual purity for the laity and other ritual practices. This is
very evident in the contemporary practice of Netliyat Yadayim.[173] We
will not argue this point at any length here other than to note that P’rushim
noticed the defunct Priesthood of the Tzdukim (Sadducees) and were instrumental
in guiding Judaism overall into the emergence of Rabbinical Judaism which in
practice is very much a Priesthood of the Firstborn. Yeshua, the House of
Hillel, and the P’rushim placed the Priesthood of the Firstborn back into the
hands of the Jewish laity per se. With this paradigm shift, the role of
responsibility became internal rather than external. The Bate Din accepted
responsibility for their community and in turn, the community accepted their
leadership. No other system has stood
the test of time like the present rabbinical system fostered by the House of
Hillel, Yeshua and the P’rushim. Return of the Priesthood to the Firstborn was
essential if the B’ne Yisrael were to survive in another exile.
Exile, the Place to be
Each exile has left its mark on the Jewish people.
This leaves us with the question of what positive mark
will the Great Exile leave upon the Jewish people. However, we do not believe
that this is the essential question. The true question is what mark the Jewish
people will leave on the world. Less than 1% of the world’s populations, the
Jewish people have made greater improvements and advancements than any other ethnic
people. Their contributions have been earth staggering. Why? This is because
the Jewish people are a Theocracy within a diverse cultural system of
conflicting governments. However, this “Theocracy” is one, which does not focus
on kings, priests or prophets in the traditional sense. Rather G-d is trying to
build a Theocracy founded upon communal trust and faithfulness. This thought
aligns itself with the original “cultural mandate” given to Adam as well as the
final words of Yeshua concerning the “talmudizing,” of all peoples (Gentile
nations). However, in both cases the “cultural mandate” is universal. Haym
Solomon,[174]
who designed the American One Dollar bill and financed much of the American
Revolution, dreamed that the United States could be “One Nation Under G-d.”
Hyam Solomon’s original theme was “one
Nation under One G-d.”
This statement was too “Monotheistic” for the fledgling Trinitarian country and
therefore the statement was modified to what we read on the Dollar Bill to this
day: “one nation under God.” Nevertheless, this vision was not relegated to one
geographic region. These visionaries dreamed a greater dream, rather than “one
nation under One G-d”, they dreamed of “one world under One G-d.”
A Talmid of Amos
The minor Prophet Amos[175] set a standard for all the
Prophets. Firstly, he taught that discrimination was a sin of gargantuan
proportions. He also attacked aristocracy and neglect of the lower class.
Interestingly, Amos was a “Shepherd.” As
a shepherd, like David he learned how to care for the people of G-d. He
traveled from the Tekoa in southern kingdom on the eastern slopes of the Judean
hills just below BetLechem. Amos heralded the destruction of the Northern
Kingdom of Yisrael as well as the pending doom for Yehudah. Chronologically Amos
is the earliest of these prophets, and his book offered a pattern for later
prophetic books. Amos was frightening to the Priesthood because he ridiculed
those who made sacrifices to G-d hypocritically while neglecting the Torah.
However, Amos was a Prophet and great visionary. He
also saw and foretold the restoration of the Davidic – Messianic Kingdom and
return of exiles. However, Amos was the first of the Prophets to posit a
universal Judaism. To Amos, G-d/and Judaism were not limited to “one nation under
G-d.” Amazingly, his predecessor Yonah, was sent to the Gentile city of Nineveh
with a message of repentance. Why would G-d reach out to the Gentiles in
Yonah’s day?
Be Disciples of Aaron
m. Abot 1:12 Hillel and Shammai received [it] from
them (Shemaiah and Abtalion – sons of Proselytes). Hillel says, “Be disciples
of Aaron, “loving peace and pursuing peace, loving people and drawing them near
to the Torah.”
Hillel the predecessor to Yeshua taught that we are to
be talmidim of Aaron. This means that we should consider ourselves Priests of
the Firstborn like Aaron. Many scholars make the mistake of attributing the
Kohanic Priesthood to Aaron. This anachronistic approach has led to a great
confusion concerning the true nature of the Priesthood. Aaron was the firstborn
son. As such, Aaron was a Priest of the Firstborn. With the sin of the Golden
Calf, he parenthetically relinquished the priesthood of the Firstborn to his
Kohanic successor.
Hillel furthers his analogy by saying “love peace” and
love people drawing them near to the Torah.” Here we have two remarks. Firstly,
shalom means wholeness not just “peace.” therefore, Hillel wanted to see the
reparation of a humanity united under the Torah rather than a global rift.
Secondly, Hillel wanted people to lay down their prejudices and draw near to
the Torah. We taught last week that the method of drawing near to the Torah
means drawing near to the Hakhamim. By returning the priesthood back to the
Jewish firstborn, the universal mission of Tikun Olam now lay on their
shoulders. Likewise, with the death burial and resurrection of Messiah, the
cultural mandate of Adam was reestablished and now the Gentile must turn to G-d
rather than follow the spheres in the heavens.
It was a mixed multitude that came to Har Sinai, the
Mountain of G-d. As we approach Shavout
(Pentecost) we need to bear in mind that the Torah is the universal mandate for
the entire cosmos. And, as we learned last week there is “one Torah” for the Jew
and Gentile alike.
Commentary
to Hakham Shaul’s School of Remes
The Remes section of the Nazarean Talmud is replete
with connections to “first” things and its allusion to the first-born. For
example, the text mentions a lame man who was could not walk from the “beginning” and now walked for
the “first” time. It also
notes that the Lycaonians first
called Paqid BarNechamah Zeus and Hakham Shaul Hermes because he was the “principle” speaker.
The evidence is clear enough for us to see the
positive anchor to the Torah Seder and the Mishnaic Peshat of Hakham Tsefet.
The text clearly shows how those Gentiles left their worship of G-d for the
spheres and began to worship those lower agents of G-d rather than G-d Himself.
The Principle of Universal
Judaism Began in Gan Eden
Hakham Shaul begins his mission among the Lycaonians
by healing a man who was lame from the beginning and walked for the first time.
As a Sh’l'ach (apostle - emissary) of the Master, Hakham Shaul must “talmudize”
the Gentiles. Hakham Shaul took this mitzvah very earnestly. He approached the
mission with tenacity and enthusiasm. The moral immediacy (Εὐθύς)
of Hakham Tsefet was realized in Hakham Shaul without hesitancy. Yeshua engaged
the Jewish firstborn and Hakhamim to realize and fulfill the mission of Adam.
The fabric of the of the universe’s structure was
damaged with the sin of Adam. Likewise, the angelic spheres rebelled damaging
their place and position. The present text of Remes shows that the fabric of
the universe is torn per se. As we noted last week, “Adam was initially being
given the “Oral Torah” daily. Why? Only through the application of the Oral
Torah on a daily basis can we repair the damage done to the universe by, the
angelic rivalry and the angelic rage against humanity.” Furthermore, “Adam and
Havah contributed to the calamity by disobedience to the Oral Torah. The
singularity of Gan Eden[176]
was segregated and divided only by the sin of Adam.”
Adam’s initial mission was to “rule over all the
earth.”[177]
Likewise, he was to “fill the earth.”[178] Man was placed in the Orchard that G-d
planted “first,” at the beginning.
B’resheet (Gen.) 2:8 |
B’resheet (Gen.) 2:8 Targum Onlelos |
And the LORD God planted an orchard first,[179]
in His Delight;
and there He put the man whom He had formed. |
And the Lord
God planted a garden in a region of pleasantness in the time of the beginning, and He
made to dwell there the man whom He had created. |
G-d planted a garden in the region of delight refers
to His neighboring presence the Shekinah as it says...
B’resheet
(Gen.) 2:6 But a cloud of glory descended from the Throne of Glory[180]… and B’resheet (Gen.) 2:8 And a garden (orchard) from the Eden (delight) of
the just was planted by the Word of the Lord
God before the creation of the world, and He made there to dwell the man
when He had created him.[181] and… B’resheet (Gen.) 2:9 And the Lord God caused
to grow from the earth
every tree desirable to look upon, and good for food, and the Tree of Life (Lives) in the midst of the orchard, and the Tree
of whose fruit they who eat know between good and evil… and B’resheet (Gen.) 3:8 And they heard the voice
of the Torah (Dabar Elohim) of
the Lord God walking in the
orchard[182] (Prds) in the time of the Orally Breathed
Torah of each day; and Adam and his wife hid themselves from the Shekinah of
the Lord God among the trees of
the orchard that God planted.
Yesha’yahu (Isa.) 61:3-4 To
grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes,
The oil of gladness instead of mourning, The mantle of praise instead of a
spirit of fainting. So they will be called oaks of righteousness/generosity,
The planting of the LORD, that He may be glorified (find
delight). Then they will rebuild the ancient ruins, i.e.
Gan Eden
The principle acts of G-d’s creation are Eden –
Delight
B’resheet
(Gen.) 1:31 And God saw everything that He had made, and, behold, it was very
good (a delight to
Him). B’resheet (Gen.) 1:1 The principle acts of God’s creation the heavens
and the earth are a delight
(Eden).
The principle
things i.e. the firstborn that G-d
has created are His delight and are to be sanctified to Him. What made the
Garden/Orchard of the Earth, G-d’s planting such a delight? And, how can we
regain this delight spreading it throughout our own world?
B’resheet
(Gen.) 2:10 And a river went out of Eden to water the garden (all of God’s planting); and from thence it was parted, and became
four heads (Prds).
The text of B’resheet is filled with Prds. The Orchard/Garden can only be
appropriately viewed through its respective lens.
Why do we say that the Mission of Yeshua and his
talmidim is to repair the damage left untouched by Adam and the further rift
that he and Havah caused?
2 Tsefet
(Pe.) 1:17 For, he (i.e. Messiah) received (Heb. “Qibel”)
from G-d our Father approbation and honour[183] carried by such a magnificent
“daughter of the voice” (Bat-Kol) which honoured
him saying “this is my beloved son in whom I delight.” (A conflation of the following three texts:
“Let me tell of the decree: the LORD said to me, "You are My son, I have
begotten you this day” (Ps. 2:7), “And He said, "Take your son, your
favoured one, Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him
there as a burnt offering on one of the heights that I will point out to
you." (Gen 22:2).
The question at hand is which “Son” is G-d referring
to, Yeshua as a “firstborn” or Yisrael His firstborn? While the text is Peshat,
we have drawn it into Remes for the sake of clarifying our present text.
Therefore, the simple answer is that Yeshua represents or is an agent of the
B’ne Yisrael and a Priest of the Firstborn.
Hakham Tsefet leaves his Peshat texts with strong
allegorical and So’od currents from the river of Prds. The Bat Kol
honored Yeshua by calling him a son
of Eden. So are all the Firstborn of the B’ne Yisrael.
Sanctify to Me
the firstborn! Why? Because they are His Delight.
Peroration
The ministry of the Firstborn has been re-instated
since Yochanan the Immerser passed it to Yeshua. However, his representation of
the Firstborn also passed to those who labor to become Hakhamim. How can we
make this statement? The Hakham is the principle
agent of G-d and point of contact with the wisdom of
G-d.
As we stated above, the principle things i.e. the firstborn that G-d has created are His delight and are to be sanctified to Him.
What made the Garden/Orchard of the Earth, G-d’s planting such a delight? And,
how can we regain this delight spreading it throughout our own world?
m. Abot 1:4 Yose b. Yoezer
of Seredah and Yose b. Yohanan of Yerushalayim received it from them. Yose b. Yoezer says, “Let your
house be a gathering place for Hakhamim. “And wallow in the dust of their feet.
“And drink in their words with gusto.”[184]
Drink in the words of the river of Prds
as it flows from the Mountain of G-d. The Prophet Yechezkel tells us that Eden
was known as the “Mountain of G-d.”[185] From this, we deduce that
the river of Eden/Delight is the words of the Hakhamim as they teach Torah.
A sapphire river flows from the Mountain/Throne of
G-d. As it flows through the land/earth
it separates into the rivers of Prds. While the river of Torah flows from Sinai we remember the
Delight given to the Sons and firstborn/Hakhamim. Every day is an echo of
Shavout where the Torah is given afresh.
m. Abot 6:2
Every day a Bat Kol goes from Mount Horeb proclaiming “Woe to mankind for their
contempt of Torah.”
We must be the Priests of the Firstborn sounding the
echo of Har Sinai on Shavout.
Messiah is the Son of Delight. The Days of Messiah
will take on the character of Messiah, i.e. Delight for the Sons of G-d i.e.
the B’ne Yisrael and all who join in the acceptance of and proclamation of the
Torah and its mitzvot.
Torah Mandates/Mitzvot
Intercalation of the months
Unleavened bread
Pesach in the Spring
Tefillin
Implicit Mitzvot From
Nazarean Codicil
Do not let the B’ne Yisrael be unguarded sheep
Judgments concerning the B’ne Yisrael should be
lenient (compassion) Mk 6:34
Questions
for Reflection
Blessing After Torah Study
Barúch Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has given us a teaching of truth, implanting within us
eternal life.
Blessed is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now unto Him who is able to preserve you faultless, and
spotless, and to establish you without a blemish,
before His majesty, with joy, [namely,] the only one God,
our Deliverer, by means of Yeshua the Messiah our Master, be praise, and
dominion, and honor, and majesty, both now and in all ages. Amen!”
Saturday
Evening May 11, 2013
Evening
Counting of the Omer Day 47
Day of the Omer |
Ministry |
Date |
Ephesians |
Attributes |
47 |
Moreh/Parnas 2 |
Sivan 3 |
6:19-20 |
Humility united with Sincerity |
Ephesians 6:19-20 And pray for me, that words may be given to me,[186] that I may open my mouth[187] and speak freely[188] to make known the mystery[189] (So’od) of the
Mesorah,[190] for which
I am an imprisoned ambassador; so that in it I may speak freely, as I ought to
speak.[191]
Sunday
Evening May 12, 2013
Evening
Counting of the Omer Day 48
Day of the Omer |
Ministry |
Date |
Ephesians |
Attributes |
48 |
Moreh/Parnas 3 |
Sivan 4 |
6:21-22 |
Humility united with Truth |
Ephesians 6:21-22 But, so that you also may know[192] my affairs and how I am doing, Tychicus, a beloved
brother and faithfully obedient servant in the Lord (God), will reveal to you everything,[193] who I
have sent[194] to you for the same purpose, that you might know our
affairs and that he might comfort your hearts.
Monday
Evening May 13, 2013
Evening
Counting of the Omer Day 49
Day of the Omer |
Ministry |
Date |
Ephesians |
Attributes |
49 |
Moreh/Moreh |
Sivan 5 |
6:23-24 |
House of the
Presence – Teacher Virtue:
Humility Ministry:
Meturgeman/ Moreh /Zaqen (Interpreter/Teacher/Elder) |
Ephesians 6:23-24 Shalom[195] to the brothers, and love[196] with faithful obedience,[197] from G-d the Father and the master Yeshua HaMashiach.
Chesed be with all those who love our master Yeshua HaMashiach[198] in sincerity. Amen ve Amen.
Shabuoth
– Pentecost
Sivan
06/07 – 5773
Tuesday
Evening May 14th – Thursday Evening May 16th, 2013
For
further information see: http://www.betemunah.org/shavuot.html
& http://www.betemunah.org/freedom.html
Next
Sabbath:
Shabbat:
“Mah Titsa’aq Elai” – “Why do you cry to Me”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
מַה-תִּצְעַק
אֵלָי |
|
|
“Mah Titsa’aq Elai” |
Reader
1 – Shemot 14:15-18 |
Reader 1 – Shemot
15:27-16:3 |
“Why do you cry to Me” |
Reader
2 – Shemot 14:19-22 |
Reader 2 – Shemot
16:4-6 |
“¿Por qué clamas a mí?” |
Reader
3 – Shemot 14:23-25 |
Reader 3 – Shemot
16:6-8 |
Shemot (Exod.) 14:15 – 15:26 |
Reader
4 – Shemot 14:26-28 |
|
Ashlamatah:
Is 65:24 – 66:2, 5 |
Reader
5 – Shemot 14:29-31 |
|
|
Reader
6 – Shemot 15:1-21 |
Reader 1 – Shemot
15:27-16:3 |
Psalm
52:1-11 |
Reader
7 – Shemot 15:22-26 |
Reader 2 – Shemot
16:4-6 |
Abot: 2:21 |
Maftir: Shemot 15:24-26 |
Reader 3 – Shemot
16:6-8 |
N.C.:
Mk 6:45-52; Acts
14:19-28 |
- Is 65:24 – 66:2, 5 |
|
Shabbat Shalom!
Hakham Dr. Yosef ben
Haggai
Rabbi Dr. Hillel ben
David
Rabbi Dr. Eliyahu ben
Abraham
The Ten (3 + 7) Men of a Jewish Nazarean Congregation
Bench
of Three Hakhamim (LocalBet Din) |
| | | | | | HEAVENLIES Or
HEAVENLY PLACES | | | | | | | |
||
|
Keter (Crown) – Colourless Ministry: Invisible Divine Will in the Messiah |
|
|
Binah (Understanding) - Gray Virtue: Simchah (Joy) Ministry: 2nd of the bench
of three APOSTLE |
|
Chochmah (Wisdom) - Black Virtue: Emunah (Faithful Obedience) Ministry: Chief Hakham 1st
of the bench of three APOSTLE |
|
|
Da'at (Knowledge) - White Virtue: Yichud (Unity) Ministry: 3rd of the bench
of three APOSTLE |
|
|
The Seven Paqidim (Servants at
the Bench) |
|||
Gevurah (Strength/Might) – Scarlet
Red Virtue: Yir’ah (Fear of
G-d) Ministry: Sheliach
[Chazan/Bishop] |
|
G’dolah / Chessed (Greatness/Mercy) – Royal
Blue Virtue: Ahavah (love) Ministry: Masoret
[Catechist/Evangelist] |
| | | | | | | | | | | | | EARTHLY Or EARTHLY PLACES | | | | | | | | | | | | | | |
|
Tiferet (Beauty) - Yellow Virtue: Rachamim (Compassion) Ministry: Darshan or Magid [Prophet] |
|
|
Hod (Glory) - Orange Virtue: Temimut (Sincerity) Ministry: Parnas [Pastor] |
|
Netzach (Victory) – Emerald Green Virtue: Bitahon (Confidence) Ministry: Parnas [Pastor] |
|
|
Yesod (Foundation) - Violet Virtue: Emet
(Truth/Honesty) Ministry: Parnas [Pastor] (Female – hidden) |
|
|
|
Shekhinah / Malkhut (Presence) – Purple Virtue: Humility Ministry:
Meturgeman/Moreh/ Zaqen [Teacher/Elder] |
|
[1] περικεφαλαία – perikephalaia head-covering, generally translated “helmet” is only used twice in the Nazarean Codicil. It is used once here in Ephesians and once in 1 Thes 5:8
[2] The head covered with a קוֹבַע, (koba) which is NOT a “helmet.” It
can be referred to as a head-covering of “salvation.” 1 Thes 5:8 refers to this
as a “helmet,” literally a head-covering of the “hope of salvation.” Therefore,
we have translated “head-covering of atonement.” Because קוֹבַע, (koba) as used in the Tanakh is a
turban (cf. TWOT 1993) or head-covering we cannot translate as a “helmet.”
While the terminology is allegoric, we do not accept the image of a Roman
soldier as a means of perceiving G-d! However the parallel between Ephesians
and Yesha’yahu 59:17 stands as a positive image of G-d as the Captain of the
hosts. From this phraseology, we see that Jewish men of the first century wore
a “kippah.” The kippah in the first century reflected the return of the priestly
office to the “First-born.” There is no “salvation” (atonement) apart from the
gift of G-d, i.e. the Torah. The English Standard Version of Ephesians 2:8-10 says that “salvation”
(being made whole)[2] is a
“gift of G-d” and not of “works,” therefore, we need some clarity as to what
“works” are being discussed. The proper way to understand the phrase “works” in
the present context is, as we have translated the phrase “human attempts
to please God.” If we accept that, no human works devoid of the
Torah can please G-d we have a perfect understanding of Hakham Shaul’s
intention. In other words, when we hermeneutically understand these words
aright, we understand that we must join G-d’s gift of the Torah with the idea
of “being made whole” (salvation). Works that men contrive or imagine apart
from the Torah can NEVER produce “salvation,” bring a man to “spiritual
wholeness” or bring us into connection with G-d. Strong’s G4982, “save,”
“make whole,” “heal,” “be whole,” and
translated miscellaneously three times. Strong, J. (1996). The exhaustive concordance of the Bible: Showing every word
of the text of the common English version of the canonical books, and every
occurrence of each word in regular order. Ontario: Woodside Bible Fellowship. G4982
[3] Romans 13:3-4 For the Rulers of the Synagogue are not a terror to good works (acts of righteousness/generosity), but to those who do evil. Do you want to (be) irreverent to the authority (of the Bet Din)? Do what is beneficial, and you will have praise from the same. For he, the Chazan is God's servant to you for what is beneficial. But if you do that which is unprofitable, be afraid; for he (the Chazan) does not bear the circumcision knife (μάχαιρα – Machaira) in vain; for he is God's minister (Deputy of the Bet Din), avenger to execute wrath on him who practices evil. Here when everything is contextualized we can understand the meaning of these verses. The Jewish authorities hold in their power the ability to allow or prohibit circumcision, acceptance of gentile conversion. Interestingly enough the Greek μάχαιραν holds the idea of some sort of contention. This is not always the case with the μάχαιραν, however in our present case the μάχαιραν is the judgment for or against conversion. The servant who holds the circumcision knife is the final word on ritual circumcision and conversion.
[4] Πνεῦμα – pneuma is a reference to the “Word of G-d” i.e. the Orally Breathed Torah.
[5] We are often in the habit of saying the Oral Torah and the Written Torah. This verse reflects that same use in the first century.
[6] While there is nothing wrong with making request for personal needs, the Jewish people pray collectively. Just as the master taught his talmidim to pray collectively, so are we to pray. “Our Father.” Therefore, all prayers when being offered, even for personal needs should be prayed in the collective.
[7] TDNT 3.619
[8] As noted above we see that “supplication” is not personal or independent of the whole body of Messiah, i.e. the Jewish people.
[9] Verses 3-4.
[10] Verse 10.
[11] A lunar year - i.e., twelve lunar months - totals 354 days, 8 hours, 48 minutes and 36 seconds, as opposed to the solar year, which consists of 365 days, 6 hours and 48 seconds (Mishneh Torah, Z'manim, Hilchoth Kiddush Hachodesh, 9:2). There is a difference of nearly eleven days, and in order to exclude the possibility of the Passover being shifted from the spring, it is therefore necessary to interpolate an additional month about once every three years.
[12] Verse 7.
[13] Verse 16.
[14] The five nations mentioned here and the Perizzite and the Girgashite. See Ramban above, 3:8.
[15] Thus under the name Canaanite, one may understand either that particularly so-called nation or any of the other six nations who, besides bearing the generic name Canaanite, were also known as Hivites, etc. In the verse before us, the Canaanite thus refers to the particular nation and to the two other nations, i.e., the Perizzite and the Girgashite, which are not specifically mentioned here, since they are included in the generic name Canaanite.
[16] Genesis 10:15-16.
[17] In the Sifre mentioned further on in the text.
[18] Sifre, Ki Thavo, 300.
[19] Deuteronomy 26:9.
[20] Numbers 32:33.
[21] Sifre, Shoftim, 164.
[22] Deuteronomy 18:2.
[23] Upon quoting the text of the Sifre - though with a different version - Rashi comments there: "I do not, however, know for certain what the Sifre means." Rashi then proceeds to suggest his interpretation, and then mentions still another version of the text of the Sifre in question. The intent of Ramban's words here that Rashi experienced difficulty in explaining this text in Deuteronomy 18:2 is thus clear.
[24] Above, 3:8.
[25] See further, 23:23 and 34:11.
[26] Deuteronomy 7:1.
[27] Ibid., 20:17.
[28] Upon going up to the Sanctuary on the three Festivals of Pesach, Shavuoth, and Succoth, one is obligated to bring a Festival peace-offering. (See "The Commandments," Vol. I, pp. 60-61). That Festival-offering should be brought on the first day of the festival and not later than on the seventh day of Passover or on Shmini Atzereth, which is the eighth day of Succoth. The Festival of Shavuoth, though only one day, has a similar seven-day extension period (Chagigah 9 a).
[29] Ibid.
[30] Above, 12:16.
[31] Further, 18:20.
[32] Verse 15.
[33] Mechilta on the verse before us.
[34] II Samuel 12:21.
[35] Further, Verse 16, beginning with: "By way of Truth." See Ramban's discussion there which helps to explain why he did not find Ibn Ezra's — and incidentally, also Rashi's — explanation of the verse satisfactory. In Ramban's opinion, the delivery from Egypt, besides having the purpose of enabling Israel to fulfill G-d's commandments — as Rashi and Ibn Ezra so interpret the verse here — also served another very high purpose, as explained there.
[36] Deuteronomy 13:6.
[37] See my Hebrew commentary p. 344 for correctness of this reading as based on Ramban manuscript. It is also borne out by Ramban's statement further on in this section: "But the commandment... did not apply to the firstborn in the wilderness."
[38] Numbers 3:44-47.
[39] Verse 12.
[40] Verse 13.
[41] Ibid.
[42] Verse 5.
[43] "And the repetition of an expression may be regarded as an oath" (Shebuoth 36 a, and see also Rashi to Genesis 8:21).
[44] Above, 3:8.
[45] Ibid., 6:8.
[46] Menachem ben Saruk, quoted in Rashi. See also Ibn Ezra.
[47] Ezekiel 21:2.
[48] Job 29:22. Ramban evidently understands it: "and to them I spoke my word," meaning "they followed my advice without question."
[49] Amos 9:13. The figurative sense of the verse is that the mountains "will speak" of sweet wine.
[50] See Deuteronomy 32:2.
[51] Shabbath 57a.
[52] Ibid., 57b.
[53] The phylactery of the head is divided into four vertical compartments, each compartment containing a scroll of one of the four Scriptural passages referring to this commandment. The phylactery of the arm contains one interior chamber which contains but one single scroll upon which all four sections of the Law are inscribed together. For fuller discussion of the subject, see "The Commandments," Vol. I, p. 18-19.
[54] A reference to the Sages of the Talmud, who received the true Tradition of the Torah.
[55] Deuteronomy 6:6.
[56] Ibid., Verse 8.
[57] "The whole foundation of the faith." This may refer to the principle of the Unity of G-d which is indeed the root of faith, as Ramban describes it in Deuteronomy 6:4. However, in view of the fact that this principle has already been explicitly mentioned here by Ramban, the reference must be to some other doctrine. It is reasonable to assume that Ramban is here alluding to a point he has explained in many places - "a true principle, clearly indicated in the Torah... that in the entire scope of the Torah there are only miracles, and no nature or custom." (See Vol. I, pp. 556-7; see also his commentary above, 6:2, and on Leviticus 26:11.) The theme appears also in his introduction to the Commentary on the Book of Job (Kithvei Haramban, Vol. I, pp. 17-19). In his "Sermon on the Perfection of the Torah," (Ibid., p. 153) as well as at the end of this Seder, he states clearly that "a person has no part in the Torah of Moses our teacher" unless he believes in this principle. It is thus logical to assume that "the whole foundation of the faith" mentioned here is a reference to the above principle.
[58] Above, Verse 9.
[59] Menachoth 36b.
[60] Above, Verse 8.
[61] Further, 15:2.
[62] See Psalms 89:11.
[63] Ibid., Verse 18.
[64] Genesis 17:11.
[65] Further, 31:13.
[66] Song of Songs 5:1. Literally, "my sister, the bride," but here interpreted on the basis of the Hebrew roots which suggest "unity" (achothi, my sister - echad, one) and "totality" (kalah, bride - kol, all), as explained in the text. See also Vol. I, p. 292, where Ramban refers to this theme.
[67] Sefer Yetzirah 1:1
[68] Song of Songs 2:6.
[69] Above, verse 9.
[70] Deuteronomy 14:1. See Rashi, ibid., that the expression between the eyes means on the head adjoining the forehead. See also Rashi to Leviticus 21:5.
[71] Genesis
4:26. See also Rambam, Mishneh Torah, Hilchoth Akum, 1:1, where he traces the
process of intellectual degeneration by which mankind fell into gross idolatry.
Ramban primarily follows here the process of deterioration as affecting the three basic principles of faith: the existence of the Creator, His
providence over the world, and the truth of prophecy. The chief purpose of the
commandments of the Torah is to guard Israel against deviating from these
principles.
[72] Jeremiah 5:12.
[73] Psalms 73:11.
[74] Habakkuk 1:14.
[75] Ezekicl 8:12.
[76] Deuteronomy 5:28.
[77] Amos 3:7.
[78] Above, 8:18.
[79] Ibid., 9:29.
[80] Ibid., Verse 14.
[81] Isaiah 8:2.
[82] Numbers 9:13.
[83] Deuteronomy 16:3.
[84] Leviticus 23:42.
[85] Literally: "door-post." It is a scroll of parchment on which are written the two Scriptural portions, Deuteronomy 6:4-9 and 11:13-21, and which is fastened to the right-hand door-post.
[86] See Nehemiah 1:11.
[87] Aboth 2:1.
[88] Here understood in the sense of a commandment, the fulfillment of which does not entail a great expense, just like a Mezuzah that can be bought for one zuz and affixed to the door-post.
[89] "The first creation." In his "Sermon on the Perfection of the Torah," where Ramban discusses the same topic (Kithvei Haramban, Vol. I, p. 152), the text reads: "for we know of no other reason for 'the creation of man.' " See, however, my Hebrew commentary, in the fifth edition, p. 557, where I suggest that the term "the first creation" may be a reference to the period from Adam to Abraham.
[90] Yalkut Shimoni, Jonah 550. See also Yerushalmi Taanith, II, 1.
[91] Jonah 3:8.
[92] See Vol. I, pp. 215-216 and 556-558.
[93] Leviticus 26:3-46; Deuteronomy 28:1-68.
[94] Deuteronomy 29:23-4.
[95] Ibid., 28:10.
[96] Leviticus 26:11.
[97] "Because." Thus Rashi and Ibn Ezra render the Hebrew word ki, as will be explained. Ramban will suggest further on in the text that the word ki should be understood here as "although." The J.P.S. translation follows Ramban's explanation.
[98] But actually the verse reads: and G-d led them not by the way of the land of the Philistines because it was near; for G-d said, etc. In other words, Ramban argues that according to Rashi and Ibn Ezra, the reason for G-d's choice of the route by the wilderness and not by the land of the Philistines [because it was near], should have followed after the expression for G-d said.
[99] Deuteronomy 3:8.
[100] Further, 17:8-13.
[101] In Numbers 14:45 and so in Rashi here: And the Amalekite and the Canaanite came down.
[102] Ibid., 14:4.
[103] Mechilta on the verse before us.
[104] Verse 18.
[105] Verse 20.
[106] Verse 21.
[107] Verse 20.
[108] Found in Ibn Ezra.
[109] Further, 14:8. "With a high hand carrying their arms and not like slaves who escape from their master" (Ibn Ezra).
[110] Beresheet Rabbah 51:3. See Vol. I, p. 260.
[111] This sentence is not part of the above Midrash. See my Hebrew commentary, p. 348, for a similar interpretation in the Zohar, the mystical commentary on the Torah.
[112] Literally: "the Name," i.e., the Great Divine Name known by the attribute of mercy. (Ricanti, interpreting the meaning of Ramban.) See my Hebrew commentary, p. 348.
[113] Numbers 14:14.
[114] Shemoth Rabbah 19:7.
[115] Isaiah 52:12.
[116] Here referring to the Messianic era.
[117] Isaiah 52:12.
[118] Here referring to the Messianic era.
[119] Psalms 139:12.
[120] Isaiah 63:12.
[121] Ibid.
[122] See above, 6:2, for Ramban's understanding of the verse in Isaiah, and see also further, 14:29, which states: And the angel of G-d, who went before the camp of Israel, journeyed. It was this verse apparently that forced Ibn Ezra to arrive at his interpretation here. See Ramban, ibid., for a fuller discussion.
[123] Isaiah 63:14.
[124] Above, 12:32.
[125] Further, Verse 17.
[126] See II Samuel 15:31.
[127] Mechilta here on Verse 3. Ramban's intent is that the Mechilta states the order of events as mentioned by Rashi. The established custom of reading during the Synagogue service on the seventh day of Passover the Scriptural portion containing the Song at the Red Sea is of later origin, as is evidenced by the fact that in the Mishnah (Megillah 30b) and in Tractate Sofrim (17:5) another reading is indicated. The reading is mentioned in the Gemara of Tractate Megillah 31a, quoting a Baraitha. The reason why Rashi at this point mentioned the Synagogue custom for the reading of the Torah on the seventh day of Passover, was to show that it is in keeping with "the event of the day."
[128] Verse 3.
[129] Verse 2.
[130] Verse 8.
[131] Genesis 31:27.
[132] As stated in the Mechilta here on Verse 13: "The Israelites at the Red Sea were divided into four groups, etc." In Rabbenu Bachya's rendition of this text of Ramban, it clearly reads: "Therefore we can rely upon the words of our Rabbis who say that these verses represent different groups" (Bachya's Commentary on the Torah, Vol. II, p. 113, in my edition). Ramban, however, following the plain meaning of Scripture here, does not describe them as four groups but merely as 'conflicting groups' without enumeration.
[133] Psalms 106:7.
[134] Further, Verse 31.
[135] Ibid., 15:24.
[136] Bamidbar Rabbah 20:22.
[137] Numbers 25:1.
[138] Verse 12.
[139] The Tur renders this passage thus thus: "They said that even if they would not experience any war, they did not want to go out to the desert."
[140] Above, 13:18.
[141] Verse 12.
[142] Elsewhere Onkelos translates it v'tzalu (and they prayed). See Deuteronomy 26:7, vanitz'ak, which Onkelos renders v'tzaleinu (and we prayed). The word uz'aku, on the other hand, means "complaint," as is explained in the text.
[143] Above, 5:15.
[144] Nehemiah 5:1.
[145] Mechilta on the verse before us.
[146] Ramban will explain further on that this is a euphemism for the yetzer hara (the evil inclination). In other words, after doubts had entered their minds and excitement was stirred up, they came to Moses and said to him, etc.
[147] Verse 12.
[148] Yerushalmi Succah V, I. See Maimonides' "The Commandments," Vol. II, pp. 44-46, in my translation.
[149] Deuteronomy 17:16.
[150] Sanhedrin
107a
[151] see Maharal and Torat Chaim, Sanhedrin
ibid. 2
[152] Compare this pregnancy with v.3 of our Ashlamata.
[153] See Genesis chapter 38, and Midrashim and Commentaries on that chapter.
[154] 1 Corinthians 10:2 And
were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
[155] Tehillim (Psalms) 26:2.
[156] Lit., ‘I will do something for thee.’
[157] II Shmuel (Samuel) 11:2.
[158] I.e., he cohabited by day instead of night, that he might be free from desire by day.
[159] With regard to human passion, ‘the appetite grows by what it feeds on’.
[160] Ibid. 6
[161] Or ‘beehive’ (Rashi).
[162] Tehillim (Psalms) 17:3.
[163] I.e., ‘would that I had not asked God to try me’. By a play on words, ‘on (E.V. ‘I am purposed’) is connected with זממא ‘a bridle’, and the second half of the verse is explanatory of the first: ‘Would that my mouth had been bridled, so that I would not have to admit now, "Thou hast proved etc."’
[164] The departure from all the “towns” reminiscent of the Exodus being discussed in Shemot 13:17ff
[165] Note here the immediate connection between the Mishnaic Peshat of Hakham Tsefet and the Torah Seder.
[166] B’midbar (Num.) 27:17 who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.
Yechezkel (Ezek.) 34:5 So were they scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.
[167] Note the phraseology depicting the Bimodality of the Torah.
[168] Artscroll, Mesorah Publications, Ltd. (1996). The Torah, Prophets and Writings (The Stone ed.). (R. N. Scherman, Ed.) Brooklyn, New York: Mesorah Publications, Lt. pp. 165-7
[169] Two of the four passages found in the Tefillin are found in our Torah Seder.
[170] Ibid
[171] See Win. 55, 5 g, β.
[172]Gould, E. P. (1922). A critical and exegetical commentary on the Gospel according to St. Mark (117). New York: C. Scribner's sons.
[173] Lit. “Lifting up of hands.” A blessing said after washing and lifting hands, after waking up, before eating and after coming out from the bathroom, or cemetery.
[174] Jones, V. (1983). Will the Real Jesus Please Stand,. Institute of Judaic-Christian Research. 2-19
[175] Amos (760-753 B.C.E.) is preceded by three Prophets. Obadiah (848-841B.C.E.), Yoel (835-796 B.C.E.) and Yonah (782-753 B.C.E.)
[176] Gan Eden was initially global; it was fed
with the River that flowed from the “Mountain of G-d” which was the “river of
delight (Eden) making the whole earth a delight. This place was an environment
where man (Adam) could repair the damage done to the universe by the fallen and
rebellious spheres.
[177] Cf. B’resheet 1:26ff
[178] Cf. B’resheet 1:28 ff
[179] As the Ramban aptly points out the Hebrew מִקֶּדֶם means before, ancient, antiquity etc. Therefore, מִקֶּדֶם can men from antiquity from/at the beginning as Onkelos has it.
[180] From Targum Pseudo Yonatan
[181] Ibid B’raysheet 2:8
[182] The allegory here is that G-d walked on the earth, which was covered with trees and plants where He placed Adam to till.
[183] Friberg, Timothy, Barbara Friberg, and Neva
F. Miller. Analytical Lexicon to the Greek New Testament. Baker's Greek New
Testament Library. Trafford Publishing, 2005 pg 119-120- “manifestation of
light radiance, brightness, splendor,” an excellent reputation. Furthermore,
the lexical information would suggest someone created (like Adam ha-rishon) in
the image of G-d. Philo uses as
follows … Spe 1.45 When Moses heard this he betook himself to a second
supplication, and said, "I am persuaded by thy explanations that I should
not have been able to receive the visible appearance of thy form. But I beseech
thee that I may, at all events, behold
the glory that is around thee. And I look upon thy glory to be the powers which
attend thee as thy guards, the comprehension of which having escaped me up
to the present time, worketh in me no slight desire of a thorough understanding
of it." (Spe 1:45 PHE) ταῦτα ἀκούσας ἐπὶ δευτέραν ἱκεσίαν ἦλθε καί φησι· "πέπεισμαι μὲν ταῖς σαῖς ὑφηγήσεσιν, ὅτι οὐκ ἂν ἴσχυσα δέξασθαι τὸ τῆς σῆς φαντασίας ἐναργὲς εἶδος. ἱκετεύω δὲ τὴν γοῦν περὶ σὲ δόξαν θεάσασθαι· δόξαν δὲ σὴν εἶναι νομίζω τὰς περὶ σὲ δορυφορούσας δυνάμεις, ὧν διαφεύγουσα ἡ κατάληψις ἄχρι τοῦ παρόντος οὐ μικρὸν ἐνεργάζεταί μοι πόθον τῆς διαγνώσεως". (Spe 1:45
PHI) It should be noted that δόξαν is rooted in the thought of an opinion or what one
thinks of something.
[184]Neusner, J. (1988). The Mishnah : A new translation (673). New Haven, CT: Yale University Press.
[185] Cf. Yechezkel 28:13-14
[186] Hakham Shaul now makes a personal request.
[187] פִי בְּפִתְחִי – we have an overwhelming similarity between the words of Hakham Shaul and Patach Eliyahu. These words sublimely incorporate the ideas (of Adam Kadmon) which is the key thought behind Patach Eliyahu. The Hebrew word for "opened" used is "patach", which implies a bilateral “opening:” Patach is an opening to elevate one’s self through the incredible expanses on the heavens that lie beyond the confines of this telluric sphere, to stand in the presence of the Holy One blessed be He. It is also an “Opening” to bring the heavenly light of Ein Sof down into our dark and unconscious world by revealing the exalted teachings of the Supernal Heavenly Torah. Elijah opened the "faucets" of the spiritual dimension to bring down Torah that had never been revealed before. (Rabbi Avraham Galanti, commentary on Introduction to the Zohar 1:1). Hakham Shaul would have been consciously aware of this idea. Therefore, the So’od meaning of patach Eliyahu must have been known in the first century. We are not suggesting that “Patach Eliyahu” as we read in our Siddur is exactly what was known, However, there must have been some similitude of this thought/prayer in the first century.
[188] Hakham Shaul is speaking boldly (speaking freely) is juxtaposed with being imprisoned.
[189] See Nisan 30 day 15 of the Omer
[190] The allegorical “meaning of the secret of the Mesorah is “Messiah” (Adam Kadmon) the goal of the Oral Torah. We should also note that Hakham Shaul has been in the process of systematically revealing the “Secret (So’od) of Messiah (the Mesorah) through his quasi-mystical letter of “Ephesians.” We can also say that the allegorical meaning of the “mystery of the Mesorah” refers to the Seven Men of the Congregation who are the congregation’s attachment to the higher realms. Chesed [Loving-kindness], the Masoret. Gevurah [Might, severity], the Chazzan. Tiferet [Harmony], the Darshan. Netzach [Victory] the 1st Parnas and Hod [Glory] the 2nd Parnas. Yesod [Foundation, bonding], the 3rd Parnas, the sign of the Holy Covenant [the circumcision]. Malchut [Kingship], the Moreh. In Patach Eliyahu these seven characteristics are detailed as the “body” of Adam Kadmon” the archetypical man i.e. Messiah.
[191] Speaking “freely as I ought to speak” carries the connotation of finding a receptive ear. However, this is not just someone who will listen. This refers to someone who wants to learn and has the capacity for learning the deeper meanings of the Oral Torah/Mesorah.
[192] Hakham Shaul’s wants his readers to “know,” be intimately acquainted with his teachings on the Mesorah. “Tychicus, a beloved brother and faithfully obedient servant in the Lord (God),”
[193] We see from these words that “Tychicus, a beloved brother and faithfully obedient servant” is perfectly versed in the Mesorah and capable of expounding all levels to the “Ephesian” congregation. Or we might say that “Tychicus, a beloved brother and faithfully obedient servant” will systematically organize the Esnoga among the Ephesians. This is very much in line with the “ordered Mishnah.”
[194] שְׁלַחְתִּיהוּ – sent – apostle, sent as an emissary on Hakham Shaul’s behalf.
[195] Shalom has the fullest connotation of referring to wholeness. His inference is that the structured congregation is a whole/complete congregation. This can only be that case when each officer takes his position and maximizes that office.
[196] Unity and giving
[197] At this conclusory statement, we see the “manifestation” of the “Will of Messiah.” Through the Seven officers of the Congregation, the congregation can come in full contact with the “will of Messiah.” This contact elevates the Esnoga to a level of intimate knowledge of Messiah (Adam Kadmon). By coming to an intimate knowledge (Da’at) of Messiah we are drawn back to Gan Eden, the Garden of Delight.
[198] The Messiah is mentioned twice in Hakham Shaul’s closing. Herein we see that twice mentioned Messiah represents the achievement of maturity and all readiness to receive the Torah from Har Sinai.