Esnoga Bet Emunah
1101 Surrey Trace SE, Tumwater, WA 98501
Telephone:(360) 584-9352 - United States of America © 2011
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) /
Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and
1/2 year Lectionary Readings |
Second Year of the Reading
Cycle |
Sivan 09, 5771 – June 10/11, 2011 |
Second Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe &
Austin, TX, U.S. Fri.
June10. 2011 – Candles at 8:14 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 9:14 PM |
Brisbane,
Australia Fri.
June 10. 2011 – Candles at 4:42 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 5:38 PM |
Bucharest,
Romania Fri.
June 10 2011 – Candles at 8:41 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 9:55 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN, U.S. Fri.
June 10. 2011 – Candles at 8:37 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 9:40 PM |
Jakarta,
Indonesia Fri.
June 10. 2011 – Candles at 5:27 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 6:19 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri.
June 10. 2011 – Candles at 6:06 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 7:00 PM |
Miami,
FL, U.S. Fri.
June 10. 2011 – Candles at 7:54 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 8:51 PM |
Olympia,
WA, U.S. Fri.
June 10. 2011 – Candles at 8:47 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdal. 10:07 PM |
Murray,
KY, & Paris, TN. U.S. Fri.
June 10. 2011 – Candles at 7:55 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 9:00 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri.
June 10. 2011 – Candles at 8:14 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 9:27 PM |
Singapore,
Singapore Fri.
June 10. 2011 – Candles at 6:52 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 7:43 PM |
St.
Louis, MO, U.S. Fri.
June 10. 2011 – Candles at 8:06 PM Sat.
June 11. 2011 – Havdalah 9:13 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This
Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor
Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor
Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor
Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency
Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency
Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency
Adon John Batchelor & beloved wife
His
Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
His
Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet Tricia
Foster
His
Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved wife HE Giberet Elisheba bat
Sarah
His
Excellency Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet Vardit bat
Sarah
Her
Excellency Giberet Laurie Taylor
His Honor
Paqid Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
Her
Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
Her
Excellency Giberet Gloria Sutton & beloved family
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a
great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list
about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
זֹאת
חֻקַּת
הַתּוֹרָה |
|
|
“Zot
Chuqat HaTorah” |
Reader 1 – B’Midbar 19:1-3 |
Reader
1 – B’Midbar 20:14-16 |
“This is the statute of the Law” |
Reader 2 – B’Midbar 19:4-6 |
Reader
2 – B’Midbar 20:17-19 |
“Este es el estatuto de la Ley” |
Reader 3 – B’Midbar 19:7-10 |
Reader
3 – B’Midbar 20:19-21 |
B’Midbar (Num) 19:1 - 20:13 |
Reader 4 – B’Midbar 19:11-16 |
|
Ashlamatah:
Judges 11:1-11 |
Reader 5 – B’Midbar 19:17-22 |
|
|
Reader 6 – B’Midbar 20:1-6 |
Reader
1 – B’Midbar 20:14-16 |
Psalm
104:1-9 |
Reader 7 – B’Midbar 20:7-13 |
Reader
2 – B’Midbar 20:17-19 |
Pirqe Abot V:2 |
Maftir: B’Midbar
20:7-13 |
Reader
3 – B’Midbar 20:19-21 |
N.C.:
Mordechai 12:1-12 |
- Judges 11:1-11 |
|
Blessing Before Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
has sanctified us through Your commandments, and commanded us to actively study
Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the words of Your Torah in
our mouths and in the mouths of all Your people Israel. May we and our
offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring of Your people,
the House of Israel, may we all, together, know Your Name and study Your Torah
for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You, Ha-Shem, Who teaches
Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d, King of the universe, Who
chose us from all the nations, and gave us the Torah. Blessed are You, Ha-Shem,
Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a Commandment.
"Speak to Aaron and his sons, and teach them the following Commandment:
This is how you should bless the Children of Israel. Say to the Children of
Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence enlighten you, and may He be
kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and grant you peace. –
Amen!
This way, the priests will link My Name with the Israelites,
and I will bless them."
These are the Laws for which the Torah did not mandate
specific amounts: How much growing produce must be left in the corner of the
field for the poor; how much of the first fruits must be offered at the Holy
Temple; how much one must bring as an offering when one visits the Holy Temple
three times a year; how much one must do when doing acts of kindness; and there
is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a person can often enjoy
even in this world, even though the primary reward is in the Next World: They
are: Honouring one's father and mother; doing acts of kindness; early
attendance at the place of Torah study -- morning and night; showing
hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial needs of
a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing peace
between two people, and between husband and wife; but the study of Torah is as
great as all of them together. Amen!
Rashi & Targum Pseudo Jonathan
for:
B’Midbar (Num.) 19:1 -
20:13
Rashi |
Targum |
1. The
Lord spoke to Moses and Aaron, saying: |
1. AND
the Lord spoke with Mosheh and Aharon, saying: |
2. This is
the statute of the Torah which the Lord commanded, saying, Speak to the
children of Israel and have them take for you a perfectly red unblemished
cow, upon which no yoke was laid. |
2. This is
the decree, the publication of the law which the LORD has commanded, saying;
Speak to the sons of Israel, that they bring to you from the separation of
the fold a red heifer, two years old, in which there is neither spot nor
white hair, on which no male has come, nor the burden of any work been
imposed, neither hurt by the thong, nor grieved by the goad or prick, nor
collar (band) or any like yoke. |
3. And you
shall give it to Eleazar the kohen, and he shall take it outside the camp and
slaughter it in his presence. |
3. And you
will give her unto Elazar, the chief of the priests, who will lead her alone
without the camp, and set round about her a railing (border) of the branches
of fig trees; and another priest will slay her with the two signs before him,
after the manner of other animals, and examine her by the eighteen kinds of
divisions. |
4. Eleazar
the kohen shall take from its blood with his finger and sprinkle it toward
the front of the Tent of Meeting seven times. |
4. And
Elazar, in his priestly dress, will take of her blood with the finger of his
right hand, without (first) containing it in a vessel, and will sprinkle the
border of fig branches, and (afterwards) from the midst of a vessel on one
side towards the tabernacle of ordinance, with one dipping, seven times (will
he sprinkle). |
5. The cow
shall then be burned in his presence; its hide, its flesh, its blood, with
its dung he shall burn it. |
5. And
they will bring her out from the midst of the railing and another priest,
while Elazar looks on, will burn the heifer, her skin, flesh, and blood, with
her dung will he burn. |
6. The
kohen shall take a piece of cedar wood, hyssop, and crimson wool, and cast
them into the burning of the cow. |
6. And
another priest will take a piece of cedar wood and hyssop, and (wool) whose
color has been changed to scarlet, and throw them into the midst of the
burning of the heifer; and he will enlarge the burning, that the ashes may be
increased. |
7. The
kohen shall wash his garments and bathe his flesh in water, and then he may
enter the camp, and the kohen shall be unclean until evening. |
7. And the
priest who slew the heifer will wash his dress in forty satas of water, and
afterwards he may go into the camp; but the priest before his ablution will
be unclean until the evening. |
8. The one
who burns it shall wash his clothes in water and cleanse his body in water,
and he shall be unclean until evening. |
8. And the
priest who was employed in the burning will wash his dress in forty satas of
water, and his flesh in forty satas, and before his ablution will be unclean
until the evening. |
9. A
ritually clean person shall gather the cow's ashes and place them outside the
camp in a clean place, and It shall be as a keepsake for the congregation of
the children of Israel for sprinkling water, [used] for cleansing. |
9. And a
man, a priest who is clean, will gather up the ashes of the heifer in an
earthenware receptacle, its opening covered round about with clay; and will
divide the ashes into three portions, of which one will be placed within the
wall (of Jerusalem), another in the Mount of Olives, and the third portion be
in the custody of the Levites; and it will be for the congregation of Israel,
for the Water of Sprinkling: it is the heifer (immolated) for the remission
of sins. |
10. The one
who gathers the cow's ashes shall wash his clothes, and he shall be unclean
until evening. It shall be an everlasting statute for the children of Israel
and for the proselyte who resides in their midst. |
10. And the
priest who gathered up the ashes of the heifer will wash his clothes, and
before his ablution be unclean till the evening. And this will be for the
cleansing of the children of Israel, a statute for ever. |
11, Anyone
touching the corpse of a human soul shall become unclean for seven days. |
11. Whoever
touches the body of a dead man, or of a child of some months old, either his
body or his blood, will be unclean seven days. |
12. On the
third and seventh days, he shall cleanse himself with it, so that he can
become clean. But if he does not sprinkle himself with it on the third and
seventh days, he shall not become clean. |
12. He will
sprinkle himself with this water of the ashes on the third day, and on the
seventh day he will be clean. But if he sprinkle not himself on the third
day, his uncleanness will remain upon him, and he will not be clean on the
seventh day. |
13. Whoever
touches the corpse of a human soul which dies, and he does not cleanse
himself, he has defiled the Mishkan of the Lord, and that soul shall be cut
off from Israel. For the sprinkling water was not sprinkled on him, so he
remains unclean, and his uncleanness remains upon him. |
13. Whoever
has touched the body of a dead man, or of a child nine months old, either the
body or the blood, and will not sprinkle himself, he has defiled the
tabernacle of the LORD, and that man will be cut off from Israel; forasmuch
as the water of sprinkling is not sprinkled upon him, he is unclean, his
uncleanness is yet on him, until he will sprinkle himself; yet may he
sprinkle and make ablution on the seventh evening. |
14. This is
the law: if a man dies in a tent, anyone entering the tent and anything in
the tent shall be unclean for seven days. |
14. This is
the indication of the law concerning a man when he has died under the
outspread tent everyone who enters into the tent by the way of the door, but
not from its side, when its door is open, (or when one has opened its door,)
and whatever is in the tent, its floor, stone, wood, and vessels, will be
unclean seven days. |
15. Any
open vessel which has no seal fastened around it becomes unclean. |
15. And
every earthen vessel which has no covering fastened upon its mouth, which
would have kept it separate from the uncleanness, is defiled by the
uncleanness of the air which touches its mouth, and its interior, and not the
outside of it (only). |
16. Anyone
who touches one slain by the sword, or a corpse, or a human bone or a grave,
in an open field, he shall be unclean for seven days. |
16. And
whoever will touch not one who has died in his mother's womb, but who has
been slain with the sword on the face of the field, or the sword with which
he was slain, or the dead man himself, or a bone of his, or the hair, or the
bone of a living man which has been separated from him, or a grave, or a
shroud, or the bier, will be unclean seven days. |
17. They
shall take for that unclean person from the ashes of the burnt purification
offering, and it shall be placed in a vessel [filled] with spring water. |
17. And
for him who is unclean, they will take of the ashes of the burnt sin
offering, and put spring water upon them in an earthen vessel. |
18. A
ritually clean person shall take the hyssop and dip it into the water and
sprinkle it on the tent, on all the vessels, and on the people who were in
it, and on anyone who touched the bone, the slain person, the corpse, or the
grave. |
18. And
let a man, a priest, who is clean, take three branches of hyssop bound.
together, and dip (them) in the water at the time of receiving the
uncleanness, and sprinkle the tent and all its vessels, and the men who are
in it, or upon him who has touched the bone of a living man that has been
severed from him, and has fallen, or him who has been slain with the sword, or
has died by the plague, or a grave, or a wrapper, or a bier. |
19. The
ritually clean person shall sprinkle on the unclean person on the third day
and on the seventh day, and he shall cleanse him on the seventh day, and he
shall wash his clothes and bathe in water, and he shall become ritually clean
in the evening. |
19. And the
priest who is clean will sprinkle upon the unclean man on the, third day, and
on the seventh day, and will make him clean on the seventh day; and he will
sprinkle his clothes, and wash himself with water, and at eventide be clean. |
20. If a
person becomes unclean and does not cleanse himself, that soul shall be cut
off from the congregation, for he has defiled the Sanctuary of the Lord; the
sprinkling waters were not sprinkled upon him. He is unclean. |
20. But the
unclean man who will not be sprinkled, that man will be cut off from among
the congregation, because he has defiled the sanctuary of the LORD; the water
of sprinkling has not been sprinkled upon him, he is unclean. |
21. This shall
be for them as a perpetual statute, and the one who sprinkles the sprinkling
waters shall wash his clothes, and one who touches the sprinkling waters
shall be unclean until evening. |
21. And
it will be unto you an everlasting statute. The priest, also, who sprinkles
the water of sprinkling will sprinkle his clothes, and he who touches the
water of sprinkling will be unclean until evening. |
22. Whatever
the unclean one touches shall become unclean, and anyone touching him shall
be unclean until evening. |
22. And
whatever the unclean person has touched, though he carry it not, will be
unclean; and the clean man who touches him will be unclean till evening. |
|
|
1. The
entire congregation of the children of Israel arrived at the desert of Zin in
the first month, and the people settled in Kadesh. Miriam died there and was
buried there. |
1. And
the whole congregation of the children of Israel came to the desert of Zin on
the tenth day of the month Nisan. And Miriam died there, and was buried
there. |
2. The
congregation had no water; so they assembled against Moses and Aaron. |
2. And
as on account of the innocence of Miriam a well had been given, so when she
died the well was hidden, and the congregation had no water. |
3. The
people quarreled with Moses, and they said, "If only we had died with
the death of our brothers before the Lord. |
3. And
they gathered against Mosheh and Aharon, and the people contended with
Mosheh, and said, Would that we had died when our brethren died before the
LORD! |
4. Why
have you brought the congregation of the Lord to this desert so that we and
our livestock should die there? |
4. And
why have you brought the congregation of the LORD into this desert, that we
and our cattle may die here? |
5. Why
have you taken us out of Egypt to bring us to this evil place; it is not a
place for seeds, or for fig trees, grapevines, or pomegranate trees, and
there is no water to drink. |
5. And
why did you make us come up out of Mizraim., to bring us to this evil place,
a place which is not fit for sowing, or for planting fig trees, or vines, or
pomegranates, and where there is no water to drink? |
6. Moses
and Aaron moved away from the assembly to the entrance of the Tent of
Meeting, and they fell on their faces. [Then] the glory of the Lord appeared
to them. |
6. And
Mosheh and Aharon went from the face of the murmuring congregation to the
door of the tabernacle of ordinance, and bowed upon their faces, and the
Glory of the LORD's Shekinah was revealed to them. |
7. The
Lord spoke to Moses, saying: |
7. And the
LORD spoke with Mosheh, saying: |
8. "Take
the staff and assemble the congregation, you and your brother Aaron, and
speak to the rock in their presence so that it will give forth its water. You
shall bring forth water for them from the rock and give the congregation and
their livestock to drink." |
8. Take
the rod of the miracles, and gather the congregation, you, and Aharon your
brother, and both of you adjure the rock, by the Great and manifested Name,
while they look on, and it will give forth its waters: but if it refuse to
bring forth, smite it once with the rod that is in your hand, and you will
bring out water for them from the rock, that the congregation and their
cattle may drink. |
9. Moses
took the staff from before the Lord as He had commanded him. |
9. And
Mosheh took the rod of the miracles from before the LORD, as he had commanded
him. |
10. Moses
and Aaron assembled the congregation in front of the rock, and he said to
them, "Now listen, you rebels, can we draw water for you from this
rock?" |
10. And Mosheh
and Aharon gathered the congregation together before the rock. And Mosheh
said to them, Hear now, rebels: is it possible for us to bring forth water
for you from this rock? |
11. Moses
raised his hand and struck the rock with his staff twice, when an abundance
of water gushed forth, and the congregation and their livestock drank. |
11. And
Mosheh lifted up his hand, and with his rod struck the rock two times: at the
first time it dropped blood; but at the second time there came forth a
multitude of waters. And the congregation and their cattle drank. |
12. The
Lord said to Moses and Aaron, "Since you did not have faith in Me to
sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not
bring this assembly to the Land which I have given them. |
12. But
the LORD spoke to Mosheh and Aharon with the oath, Because you have not
believed in My Word, to sanctify Me in the sight of the children of Israel,
therefore you will not bring this congregation into the land that I will give
them. |
13. These
are the waters of dispute [Mei Meribah] where the children of Israel
contended with the Lord, and He was sanctified through them. |
13. These
are the Waters of Contention, where the sons of Israel contended before the
LORD on account of the well that had been hidden; and He was sanctified in
them, in Mosheh and Aharon, when (the waters) were given to them. |
|
|
Reading Assignment:
The Torah Anthology:
Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol 14: Numbers – II – Final Wonderings
By: Rabbi Yitzchaq
Magriso
Published by: Moznaim
Publishing Corp. (New York, 1983)
Vol. 14 – “Numbers
– II – Final Wonderings,” pp. 67-91.
Summary of the Torah Seder - B’Midbar
(Num.) 19:1 - 20:13
·
Numbers 19:1-10 – Preparation of
the Ashes of the Red Heifer
·
Numbers 19:11-13 – The Specific
Purpose of the Water for Purification
·
Numbers 19:14-22 – Mode of
Purification
·
Numbers 20:1 – Death of Miriam
·
Numbers 20:2-9 – Striking the
Rock
·
Numbers 20:10-13 – Sin of Moses
and Aharon
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand
the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs
to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical
output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using
the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew
Grammar and Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic
Laws of R. Hillel are as follows
[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a
minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the
scholastic proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from
analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however
much they differ in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub
eḥad:
Application of a provision found in one passage only to passages which are
related to the first in content but do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene
ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ
and Peraṭ u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo
mi-maḳom aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed
me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Rashi Commentary for: B’Midbar (Num.) 19:1 – 20:13
Chapter
19
2 This is
the statute of the Torah Because Satan and the nations of the world taunt Israel,
saying, “What is this commandment, and what purpose does it have?” Therefore,
the Torah uses the term “statute.” I have decreed it; You have no right to
challenge it.-[Yoma 67b]
and have
them take for you It will always be called on your name; 'the cow which
Moses prepared in the desert.’-[Mid. Tanchuma Chukath 8, see Etz Yosef]
perfectly
red Heb. אֲדֻמָּה תְּמִימָה , lit., red, perfect. It shall be perfect in
redness, so that two black hairs disqualify it.-[Sifrei Chukath 5]
3 Eleazar The
mitzvah was performed by the deputy [to the kohen gadol].-[Sifrei Chukath 8]
outside
the camp Outside all three camps.-[Yoma 68a]
and
slaughter it in his presence A non-kohen slaughters it while Eleazar
watches.-[Yoma 42a]
4 toward
the front of the Tent of Meeting [In later generations, when this rite will be
performed outside the Temple in Jerusalem,] he is to stand to the east of
Jerusalem and to direct his gaze toward the entrance to the Temple while
sprinkling the blood.-[Sifrei Chukath 14]
7 enter
the camp The camp of the Divine Presence, because no ritually
unclean person is banished from two camps, except one who experienced a flow,
one who experienced a seminal emission, or one afflicted with tzara’ath.
[Hence, he is admitted to the one camp from which he was banished.] -[Pes. 67a]
and the
kohen shall be unclean until evening Transpose it [the verse] and explain it [thus]: He
shall be unclean until evening, and then he may enter the camp.
9 and
place them outside the camp He divided it into three parts; one was put on the
Mount of Olives, one was divided among all the watches, and one who put on the
rampart surrounding the Temple area. The one given to the watches was outside
the courtyard, allowing access to it for the inhabitants of outlying cities,
whoever needed to purify himself. The one on the Mount of Olives was for the
kohanim gedolim to sanctify themselves from it for use with other [red] cows.
The one put on the rampart was kept as a keepsake by Scriptural ruling, as it
says, "It shall be as a keepsake for the congregation of Israel.-[Sifrei
Chukath 30, Parah 3:11 Tosefta Parah 3:8]
for
sprinkling water Heb. לְמֵי
נִדָּה , water used for sprinkling, as in, “they cast (וַיַּדּוּ) a stone at me” (Lam. 3:53); “to cast down (לְיַדּוֹת) the horns of the nations” (Zech. 2:4); an
expression denoting throwing.
for
purification - חַטָּאת , an expression of cleansing (חִטּוּי) , according to its simple meaning, but according to its
halachoth, Scripture calls it חַטָּאת , “sin-offering,” to tell us that it is like holy
objects, and using it for personal benefit is forbidden.-[Sifrei Chukath 34]
12 He
shall cleanse himself with it With these ashes. - [Sifrei Chukath 39]
13 corpse
of a human soul Which type of corpse? That of a human soul, to
exclude an animal, that its uncleanness does not require sprinkling. Another
explanation: “Of a human soul” refers to a quarter [of a log] of blood
[necessary for maintaining life] -[Chul. 72a]
he has
defiled the Mishkan of the Lord If he enters the courtyard even after [ritual]
immersion, without having been sprinkled on both the third and seventh
days.-[Sifrei Chukath 45]
his
uncleanness remains Although he [ritually] immersed himself. -[Sifrei
Chukath 45]
14 anyone
entering the tent while the corpse is inside.
15 any
open vessel Scripture refers to an earthenware vessel, whose
exterior does not accept contamination, only its interior. Thus, if the seal
around its top is not securely fastened, it becomes contaminated. But if there
is a securely fastened seal, it remains clean. - [Sifrei Chukath 50, Chul. 25a]
fastened Heb. פָּתִיל , an expression meaning “fastened” in Hebrew. Similarly,
“[With] divine bonds נִפְתַּלְתּי , I have been joined, with my sister” (Gen. 30:8).
16 in an
open field The Sages expounded [on this phrase] to include the
top and side of a coffin (Sifrei Chukath 56, Chul. 72a). But the simple meaning
is that in an open field, where there is no tent, a corpse contaminates through
contact.
19 and he
shall cleanse him This consummates his cleansing.
20 If a
person becomes unclean... If “Sanctuary” is stated [here], why need it say “
Mishkan ...” [in verse 13]? The answer is that if it would say “ Mishkan,” I
would say that the person is punished with excision only if he enters the
Mishkan in a state of uncleanness because the Mishkan was anointed with the
anointing oil, but if he enters the Temple in a state of uncleanness, he would
not be punished since the Temple was not anointed with the anointing oil. If it
would say, “Sanctuary,” denoting the Temple, I would say that only for entering
the Temple in a state of uncleanness, would he be punished by excision because
its sanctity is permanent, but for entering the Mishkan in a state of
uncleanness, he would not be punished because its sanctity was temporary.
Therefore, it was necessary to mention both,]... as it is stated in [Tractate]
Shevuoth [16b].
21 and
the one who sprinkles the sprinkling waters Our Rabbis said that the
one who sprinkles is actually ritually clean, but this teaches us that the one
who carries the purifying waters becomes defiled with a stringent uncleanness,
for even the clothes he is wearing are contaminated, unlike the one who merely
touches [the sprinkling waters]. Scripture uses the expression מַזֵּה , “the one who sprinkles” to teach that the waters do not
contaminate until there is an amount of water adequate for sprinkling.-[Yoma
14a]
and the
one who touches... shall be unclean but he is not required to wash his clothes.
22
Whatever the unclean one touches I.e., this unclean one who was defiled by a corpse
[touches], “becomes unclean.”
and
anyone touching him, that is, the one defiled by a corpse-
shall be
unclean until evening From here we derive that a corpse is the supreme source
of contamination, whereas one touching it is a primary source of contamination,
who can in turn defile another person [through contact]. This is the
explanation [of this passage] according to its literal meaning and the laws
associated with it. I have transcribed a homiletic interpretation from the
commentary of R. Moshe Hadarshan [the preacher], which is as follows: [2]
and have
them take for you From their own [possessions]; just as they removed
their own golden earrings for the [golden] calf, so shall they bring this [cow]
from their own [possessions] in atonement.-[Midrash Aggadah]
a red cow
This can be compared to the son of a maidservant who soiled the king’s
palace. They said, “Let his mother come and clean up the mess.” Similarly, let
the cow come and atone for the calf.-[Midrash Aggadah and Tanchuma Chukath 8]
red Alluding
to [the verse], “if they [your sins] prove to be as red as crimson dye” (Isa.
1:18), for sin is described as [being] ‘red.’ -[Midrash Aggadah]
perfectly
An allusion to the Israelites, who were perfect, but became blemished.
Let this come and atone for them so that they regain their perfection.-[See
Midrash Aggadah.]
and upon
which no yoke was laid Just as they cast off from themselves the yoke of
Heaven.-[Midrash Aggadah] [3]
to
Eleazar the kohen -just as they assembled against Aaron, who was a
kohen, to make the calf, but because Aaron made the calf, this service was not
performed through him, for the prosecution cannot serve as the
defense.-[Midrash Aggadah] [5]
The cow
shall then be burned just as the calf was burned. -[Midrash Aggadah
a piece
of cedar wood, hyssop, and of crimson wool These three types [of
objects] correspond to the three thousand men who fell because of the [sin of
the golden] calf. The cedar is the highest of all trees, and the hyssop is the
lowest of them all. This symbolizes that the one of high standing who acts
haughtily and sins should lower himself like a hyssop and a worm [for the תּוֹלַעַת means ‘worm’ as well as ‘crimson.’ See Rashi on
Isa. 1:18], and he will then gain atonement. -[Midrash Aggadah] [9]
a
keepsake Just as the transgression of the calf is preserved
throughout the generations for retribution, for there is no reckoning
[punishment] which does include a reckoning for the calf, as it says, “But on
the day I make an accounting [of sins upon them], I will bring their sin to
account...” (Exod. 32:34). Just as the calf defiled all those who were involved
in it, so does the cow render unclean all those involved with it. And just as
they were cleansed through its ashes, as it says, “[he] scattered [the ashes of
the burned calf] upon the surface of the water” (ibid. 20), so [with the cow],
“They shall take for that unclean person from the ashes of the burnt
purification offering...” (verse 17). -[Midrash Aggadah]
Chapter
20
1 The
entire congregation The complete congregation, for the ones destined to
die in the desert had already died and these were assigned for life.- [Midrash
Tanchuma Chukath 14]
Miriam
died there Why is the passage relating Miriam’s death juxtaposed
with the passage of the Red Cow? To teach you that just as sacrifices bring
atonement, so the death of the righteous secure atonement.-[M.K. 28a].
Miriam
died there She too died through a kiss [from God’s mouth rather
than by the angel of death]. Why does it not say “by God’s mouth” [as it does
with Moses]? Because it is not respectful to speak of the Most High in this way
(M.K. 28a). Concerning Aaron it does say “by God’s mouth” in [the portion beginning]
“These are the Journeys” (33:38).
2 had no
water From here [we learn that] all forty years they had the well in Miriam’s
merit.-[Ta’anith 9a]
3 If only
we had died We wish that we had died.-[Onkelos]
with the
death of our brothers With the death of our brothers from plague. This
teaches us that death from thirst is more dreadful than it [death by plague].
with the
death Heb. בִּגְוַע
אַחֵינוּ . This is a noun, like בְּמִיתַת אַחֵינוּ , with our brothers’ death [that is, in the way
they died]. But it is incorrect to explain it as meaning, ‘ when our brothers
died’ for in that case, Scripture would have punctuated it בִּגְוֽעַ .
8 and
their livestock From here we learn that the Holy One, blessed is He,
has regard for the property of Israel.-[Midrash Tanchuma Chukath 9, Lev. Rabbah
10:9, Num. Rabbah 19:9]
10
assembled This is one of the places where we find that a small
area held a large number [of people].-[Midrash Tanchuma Chukath 9, Lev. Rabbah
10:9, Num. Rabbah 19:9]
Shall we
draw water... from this rock? Since they did not recognize it, for the rock had gone
and settled among the other rocks when the well departed. The Israelites said
to them, “What difference is it to you from which rock you draw water for us?”
Therefore, he said to them, הַמּוֹרִים , obstinate ones; in Greek, ‘fools,’ those who
teach (מוֹרִים) their teachers. [He said,] “Can we draw water
from this rock regarding which we were not commanded?”-[Midrash Tanchuma
Chukath 9, Num. Rabbah 19:9]
11 twice Because
the first time he drew out only a few drops, since God had not commanded him to
strike it, but, “you shall speak to the rock.” However, they spoke to a
different rock, and nothing came out. They said, “Perhaps we ought to strike it
first,” as it says, “and strike the rock” (Exod. 17:6). They came upon that
very rock and struck it.-[Midrash Tanchuma Chukath 9, Num. Rabbah 19:9]
12 Since
you did not have faith in Me Scripture reveals that if it were not for this sin
alone, they would have entered the Land, so that it should not be said of them,
“The sin of Moses and Aaron was like the sin of the generation of the desert
against whom it was decreed that they should not enter [the Land].” But was not
[the question asked by Moses] “If sheep and cattle were slaughtered for
them...” (11:22) [a] more grievous [sin] than this? However, there he [Moses]
said it in private, so Scripture spares him [and refrains from punishing him].
Here, on the other hand, it was said in the presence of all Israel, so
Scripture does not spare him because of the sanctification of the
Name.-[Tanchuma Chukath 10, Num. Rabbah 19:10]
to
sanctify Me For had you spoken to the rock and it had given forth
[water], I would have been sanctified in the eyes of the congregation. They
would have said, "If this rock, which neither speaks nor hears, and does
not require sustenance, fulfills the word of the Omnipresent, how much more
should we! -[Midrash Aggadah]
therefore,
you shall not bring Heb. לָכֵן , by an oath, as in, “Therefore (וְלָכֵן) , I have sworn to the house of Eli” (I Sam. 3:14) [Tanchuma
Va’era 2]. He hurried to take an oath so that they should not engage in lengthy
prayer concerning it [i.e. to repeal the decree].
13 These
are the waters of dispute These are the ones mentioned elsewhere. Pharaoh’s
astrologers saw these [when they foresaw that] the savior of Israel would be
smitten through water, and that is why they decreed: "Every son who is
born you shall cast into the Nile.-[Sanh. 101b]
and He
was sanctified through them For Moses and Aaron died because of them. When God
judges His holy ones, He is feared and sanctified by mankind. Similarly, it
says, “You are awesome, O God, because of Your holy ones” (Ps. 68:36). And
likewise it says, “I am sanctified by those close to Me” (Lev. 10:3) -[Zev.
115b]
Ketubim:
Psalm 104:1-9
Rashi |
Targum |
1. My
soul, bless the Lord. My God, You are very great, You are attired with
majesty and beauty. |
1. Bless,
O my soul, the name of the LORD. O LORD my God, You are greatly
exalted; You have put on praise and splendor. |
2. [You]
enwrap Yourself with light like a garment; [You] extend the heavens like a
curtain. |
2. Who
wraps Himself in light like a sheet, who stretches out the heavens like a
curtain. |
3. Who
roofs His upper chambers with water; Who makes clouds His chariot, which goes
on the wings of the wind. |
3. Who
covers His chambers with water like a building with beams; who placed
His chariot, as it were, upon swift clouds; who goes on the
wings of an eagle. |
4. He
makes winds His messengers, burning fire His ministers. |
4. Who
made his messengers as swift as wind; his servants, as strong as burning
fire. |
5. He
founded the earth on its foundations that it not falter to eternity. |
5. Who
lays the foundation of the earth upon its base, so that it will not shake for
ages upon ages. |
6. You
covered the deep as [with] a garment; the waters stand on the mountains. |
6. You
have covered over the abyss as with a garment; and the waters split on
the mountains, and endure. |
7. From
Your rebuke they fled; from the sound of Your thunder they hastened away. |
7. At Your
rebuke, they will flee, flowing down; at the sound of Your shout, they
will be frightened, pouring themselves out. |
8. They
ascended mountains, they descended into valleys to this place, which You had
founded for them. |
8. They
will go up from the abyss to the mountains, and descend to the
valleys, to this place that You founded for them. |
9. You set
a boundary that they should not cross, that they should not return to cover
the earth. |
9. You
have placed a boundary for the waves of the sea that they will not
cross, lest they return to cover the earth. |
|
|
Rashi’s Commentary to Psalm
104:1-9
2 [You] enwrap
Yourself with light in the sky like a garment.
4 He makes winds
His messengers lit. He makes His messengers winds. He makes the wind His
messengers.
6 You covered
the deep as [with] a garment This is similar to what is said elsewhere (Job
38:9): “When I made the cloud its raiment, etc.”
the deep That is the sea.
the waters stand on the mountains The
waters of the ocean are higher than the whole world. They stand on the
mountains, and so Scripture states (Amos 5:8, 9:6): “He who calls the water of
the sea and pours it upon the face of the earth.” Pouring denotes only
[pouring] from above downward.
7 From Your
rebuke they fled When You said (Gen. 1:9): “Let the waters gather.” And
from that voice they hastened away and gathered in the place that You founded
for them.
9 You set a
boundary for them, viz. the sand that is around its shore.
Ashlamatah: Judges 11:1-11
Rashi |
Targum |
1. Now
Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a
woman harlot, and Gilead begot Jephthah. |
1. And
Jephthah the Gileadite was a mighty warrior, and he was the son of a harlot
woman. And Gilead begat Jephthah. |
2. And
Gilead's wife bore him sons; and his wife's sons grew up and drove Jephthah
out, and they said to him, "You shall not inherit in our father's house
for you are the son of another woman." |
2. And the
wife of Gilead bore to him sons, and the sons of the wife grew up and drove
out Jephthah. And they said to him: “You will not inherit in our father's
house, for you are the son of another woman.” |
3. And
Jephthah fled from his brothers and he dwelt in the land of Tob; and idle men
were gathered to Jephthah, and they went out with him.{P} |
3. And
Jephthah fled from before his brothers, and he dwelt in the land of Tob. And
idle men were gathered unto Jephthah, and they went forth with him. |
4. And it
was after many days, and the children of Ammon made war with Israel. |
4. And at the
time of days the sons of Ammon waged battle? with Israel. |
5. And it
was, when the children of Ammon fought with Israel; and the elders of Gilead
went to take Jephthah from the land of Tob. |
5. And
when the sons of Ammon waged battle with Israel, the elders of Gilead
went to get Jephthah from the land of Tob. |
6. And
they said to Jephthah, "Come and become our chief, and we will fight
with the children of Ammon." |
6. And
they said to Jephthah: “Come, and be our leader, and we will wage battle against
the sons of Ammon.” |
7. And
Jephthah said to the elders of Gilead, "Did you not hate me, and drive
me from my father's house? So why have you come to me now when you are in
distress?" |
7. And
Jephthah said to the elders of Gilead: “Did you not hate me and drive me out
from my father's house? And why have you come unto me now when you are in
distress?” |
8. And the
elders of Gilead said to Jephthah, "Therefore we returned to you now,
and you shall go with us, and you will fight with the children of Ammon, and
you shall become our head, over all the inhabitants of Gilead." |
8. And the
elders of Gilead said to Jephthah: “Because now we have turned back unto you,
may you come with us and wage battle against the sons of Ammon, and be
our head for all the inhabitants of Gilead.” |
9. And
Jephthah said to the elders of Gilead, "If you bring me back to fight
with the children of Ammon, and the Lord delivers them before me, I will
become your head." |
9. And
Jephthah said to the elders of Gilead: “If you bring me back to wage
battle against the sons of Ammon and the LORD will hand them over before
me, I will be your head.” |
10. And the
elders of Gilead said to Jephthah, "The Lord shall hear between us, if
not according to your word so will we do." |
10. And the
elders of Gilead said to Jephthah: “The Memra of the LORD will be a
witness between us if we do not act thus according to your word.” |
11. And
Jephthah went with the elders of Gilead, and the people appointed him a head
and chief over them; and Jephthah spoke all his words before the Lord in
Mizpah. {P} |
11. And
Jephthah went with the elders of Gilead, and the people appointed him over
them for head and for the leader. And Jephthah arranged all his words
before the LORD in Mizpah. |
|
|
Verbal Tallies
By: HH Rosh Paqid Adon Hillel ben
David
& HH Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
B’Midbar (Num) 19:1 - 20:13
Judges 11:1-11
Psalm 104:1-9
Mordechai 12:1-12
The verbal tallies
between the Torah and the Ashlamata are:
LORD / HaShem - יהוה,
Strong’s number 03068.
Spake / speak /
uttered - דבר, Strong’s number 01696.
Saying / said - אמר,
Strong’s number 0559.
Children / son(s) - בן,
Strong’s number 01121.
Israel - ישראל, Strong’s number 03478.
Fetch / bring - לקח,
Strong’s number 03947.
B’Midbar (Num) 19:1-2 And the LORD <03068> spake <01696>
(8762) unto Moses <04872> and unto Aaron <0175>, saying
<0559> (8800),
2 This is
the ordinance <02708> of the law <08451> which the LORD
<03068> hath commanded <06680> (8765), saying <0559> (8800),
Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel
<03478>, that they bring <03947> (8799) thee a red <0122>
heifer <06510> without spot <08549>, wherein is no blemish
<03971>, and upon which never <03808> came <05927>
(8804) yoke <05923>:
Judges 11:2 And Gilead’s
<01568> wife <0802> bare <03205> (8799) him sons
<01121>; and his wife’s <0802> sons <01121> grew up
<01431> (8799), and they thrust out <01644> (8762) Jephthah
<03316>, and said <0559> (8799) unto him, Thou shalt not inherit
<05157> (8799) in our father’s <01> house <01004>; for thou art
the son <01121> of a strange <0312> woman <0802>.
Judges 11:4 And it came to
pass in process of time <03117>, that the children <01121> of Ammon
<05983> made war <03898> (8735) against Israel <03478>.
Judges 11:5 And it was so,
that when the children <01121> of Ammon <05983> made war
<03898> (8738) against Israel <03478>, the elders <02205> of
Gilead <01568> went <03212> (8799) to fetch <03947> (8800)
Jephthah <03316> out of the land <0776> of Tob <02897>:
Judges 11:9 And Jephthah
<03316> said <0559> (8799) unto the elders <02205> of Gilead
<01568>, If ye bring me home again <07725> (8688) to fight
<03898> (8736) against the children <01121> of Ammon <05983>,
and the LORD <03068> deliver <05414> (8804) them before
<06440> me, shall I be your head <07218>?
Judges 11:11 Then Jephthah
<03316> went <03212> (8799) with the elders <02205> of Gilead
<01568>, and the people <05971> made <07760> (8799) him head
<07218> and captain <07101> over them: and Jephthah <03316>
uttered <01696> (8762) all his words <01697> before <06440>
the LORD <03068> in Mizpeh <04709>.
Hebrew
Hebrew |
English |
Torah Seder Num 19:1-20:13 |
Psalms Ps. 104:1-9 |
Ashlamatah Jud11:1-11 |
אָח |
brother |
Num. 20:3 |
Jdg. 11:3 |
|
אִישׁ |
man, fellow |
Num. 19:9 |
Jdg. 11:3 |
|
אֶל |
outside, about |
Num. 19:3 |
Jdg. 11:3 |
|
אִם |
if |
Num. 19:12 |
Jdg. 11:9 |
|
אָמַר |
said |
Num. 19:1 |
Jdg. 11:2 |
|
אֶרֶץ |
land, earth |
Num. 20:12 |
Ps. 104:5 |
Jdg. 11:3 |
בּוֹא |
come |
Num. 19:7 |
Jdg. 11:7 |
|
בֵּן |
sons |
Num. 19:2 |
Jdg. 11:1 |
|
גָּדַל |
grew, great |
Ps. 104:1 |
Jdg. 11:2 |
|
דָּבַר |
spoke |
Num. 19:1 |
Jdg. 11:11 |
|
הָלַךְ |
went, come, walk |
Ps. 104:3 |
Jdg. 11:5 |
|
זֶה |
this, which |
Num. 19:2 |
Ps. 104:8 |
|
יהוה |
LORD |
Num. 19:1 |
Ps. 104:1 |
Jdg. 11:9 |
יוֹם |
days |
Num. 19:11 |
Jdg. 11:4 |
|
יָצָא |
brought, went |
Num. 19:3 |
Jdg. 11:3 |
|
יָשַׁב |
stayed, lived |
Num. 20:1 |
Jdg. 11:3 |
|
יִשְׂרָאֵל |
Israel |
Num. 19:2 |
Jdg. 11:4 |
|
כֹּל |
any, over all |
Num. 19:11 |
Jdg. 11:8 |
|
כֵּן |
therefore, for this reason |
Num. 20:12 |
Jdg. 11:8 |
|
לֹה |
not, surely |
Num. 19:2 |
Jdg. 11:10 |
|
לֹה |
bring, let |
Num. 19:2 |
Jdg. 11:5 |
|
מַיִם |
water |
Num. 19:7 |
Ps. 104:3 |
|
מִנִּי |
outside, about
after |
Num. 19:3 |
Jdg. 11:4 |
|
מָקוֹם |
place |
Num. 19:9 |
Ps. 104:8 |
|
נֶפֶשׁ |
person, soul |
Num. 19:11 |
Ps. 104:1 |
|
נָתַן |
gives |
Num. 19:3 |
Jdg. 11:9 |
|
עוֹלָם |
perpetual, forever |
Num. 19:10 |
Ps. 104:5 |
|
עַל |
against |
Num. 20:2 |
Ps. 104:6 |
Jdg. 11:11 |
עָלָה |
rose, been placeed |
Num. 19:2 |
Ps. 104:8 |
|
פָּנֶה |
before |
Num. 19:3 |
Jdg. 11:11 |
|
שׁוּב |
returned |
Ps. 104:9 |
Jdg. 11:8 |
|
שׂוּם |
made, makes |
Ps. 104:3 |
Jdg. 11:11 |
|
שָׁמַע |
listen, witness |
Num. 20:10 |
Jdg. 11:10 |
|
rv,a]K; |
just, when |
Num. 20:9 |
Jdg. 11:5 |
|
~[; |
people |
Num. 20:1 |
Jdg. 11:11 |
|
hf'[' |
makes, do |
Ps. 104:4 |
Jdg. 11:10 |
|
Greek:
Greek |
English |
Torah Seder Num 19:1-20:13 |
Psalms Ps. 104:1-9 |
Ashlamatah Jdg 11:1-11 |
NC Mk 12:1-12 |
ἄνθρωπος |
man, men |
Num 19:9 |
Mar 12:1 |
||
ἀποκτείνω |
kill, killing |
Num 20:4 |
Mar 12:5 |
||
δίδωμι |
give |
Num 19:3 |
Mar 12:9 |
||
ἐκβάλλω |
cast, cast out |
Jdg 11:2 |
Mar 12:8 |
||
ἔξω |
outside |
Num 19:3 |
Mar 12:8 |
||
ἔπω |
said |
Num 20:10 |
Jdg 11:2 |
Mar 12:7 |
|
ἔρχομαι |
come, came |
Num 20:1 |
Jdg 11:7 |
Mar 12:9 |
|
κύριος |
LORD, master |
Num 19:1 |
Psa 104:1 |
Jdg 11:9 |
Mar 12:9 |
λαμβάνω |
receive, take |
Num 19:2 |
Mar 11:24 |
||
λέγω |
saying, speak |
Num 19:1 |
Mar 12:1 |
||
υἱός |
sons |
Num 19:2 |
Jdg 11:1 |
Mar 12:6 |
|
Mishnah Pirqe Abot V:2
“There were ten
generations from Adam to Noah, to show how great was His patience, for all the
generations provoked Him continually until He brought upon them the waters of
the flood. There were ten generations from Noah to Abraham, to show how great
was His patience, for all the generations provoked Him continually until
Abraham our father came and received the reward of them all.”
Abarbanel on Pirke Abot
By: Abraham Chill
Sepher Hermon Press, Inc. 1991
ISBN 0-87203-135-7
(pp. 313-318)
On this Mishnah
Abarbanel asks: The first Mishnah of this chapter deals with the ten
pronouncements by G-d in creating the world. Is it not logical that Mishnah 6
should follow immediately since it deals with the things that were created at
the close of the six days of Genesis. Why were the Mishnayot concerning the
generations between Adam and Noah, Noah and Abraham, the trials of Abraham, the
miracles in Egypt and the miracles in
the Temple introduced between Mishnah 1 and Mishnah 6?
Furthermore, why does
this Mishnah limit itself to the Biblical characters of Adam, Noah and Abraham
and ignores other virtuous personalities such as Shem and Ever? In fact,
it would appear that only because of these three did the world survive when, in
truth, there were other pious individuals in the
early history of man.
It is true that to the
corrupt generations between Adam and Noah we may aptly apply the term, “He was
patient,” until He brought the deluge upon them. However, in the case of the
generations between Noah and Abraham, it becomes apparent that they were not
depraved to the extent that a final holocaust had
to be brought upon them. It would have been more appropriate to use the phrase,
“He, after great patience, forgave and pardoned.”
Moreover, Abraham is
described by the Sage of our Mishnah as one who because of his righteousness
received the reward for all the people preceding his generation; Noah,
equally pious, was not so rewarded. Why? If you reply that his family included
Ham, the wicked/Lawless, is it not true that Abraham's family included
Ishmael? In general, we must understand why the generations between Adam and
Noah had to end in almost total annihilation, whereas the generations between Noah
and Abraham did not meet with the same fate.
Finally, Abarbanel
inquires as to why the Sage who arranged these Mishnayot found it necessary to
dwell on specific subjects in the early history of the Jew which involve the
number ten and totally avoided other ten-related subjects such as the Ten
Commandments and the ten Hallelujahs in the Book of Psalms.
Abarbanel explains:
The main thrust of the first Mishnah is not that the world was created with ten
pronouncements. The focus is on the idea that God will exact punishment from
the wicked who destroy that which was created by the ten pronouncements. In
that event, it is appropriate that the next Mishnah should deal with a number of
generations of mankind who, by their wickedness/Lawlessness, enraged God. It is
true that there may have been individuals here and
there who could be singled out as righteous/generous, but the overwhelming
majority was corrupt.
Abarbanel draws a bead
on the failures and successes of these three early Biblical personalities. Adam
appeared on the scene in utter perfection, being the direct handiwork of
God. He should have acted as a perfect person and he should have been a
paradigm of perfection for his small coterie of contemporaries. God gave him only few
commandments, such as to be fruitful and not to eat from the tree of knowledge.
His generation and the ten succeeding generations deteriorated to the extent that they defied the
divine purpose and message. In truth, there should have been no period of
waiting; the very first generations should have been obliterated. The ten
pronouncements by God in creating the world were a planned strategy which
enabled Him to restrain Himself from acting drastically. However, there was a
breaking point when God could no longer tolerate the infidelity and brought the
deluge upon the world.
Noah, on the other
hand, served as a model of dedication and perseverance. His forte was the
ultimate commitment to God in the face of the severest pressures that
encompassed him. His lifestyle illustrates the powers of free choice. There was
no need for the ten generations following that of Noah to become vicious
and debased; they could have learned from his virtues. Instead they opted for
corruption. Those generations, too, should have been eradicated. But, then a new light
rose on the horizon: Abraham.
It is true that the
Torah describes Noah as a righteous/generous man, but the rabbis were quick to
reflect that the Torah was speaking in comparative terms. In his days, Noah was
a righteous/generous person. Had he lived in the days of other God-fearing
personalities he would not have been considered so righteous/generous. In that
light, states Abarbanel, Noah could only save himself and his family from the
deluge; he did not possess enough merit to save the world.
Abraham, on the other
hand, by strength of his personal recognition of the omnipotence and
omniscience of God is credited with the survival of his generation and, in addition,
with laying the foundation for the survival of mankind in general. One might
argue that the generation of Abraham was not much better than that of Noah, and should
have met the same fate as the latter. Abarbanel meets this argument with an
analogy to one who suddenly began to
despise grapes and felt strongly inclined to destroy his vineyards. But then he
began to think of the anticipated wine and he changed his mind. So did God
look upon the generation of Abraham. He was disposed to destroy it until He
witnessed the presence of Abraham and his total commitment to God. Then He decided to
preserve mankind.
It was on this score,
according to Abarbanel, that the Sage of our Mishnah was justified in choosing
events associated with number ten that occurred in the early part of
human history due to the impact of Abraham on those events, such as the sojourn
of his grandchildren in Egypt, their trek in the desert, and all the miracles performed
on Abraham's behalf, until his descendants entered the promised land.
But why choose only
Adam, Noah and Abraham as the physical and spiritual fathers of humankind? There
were other outstanding, righteous/generous and God-fearing individuals in those
periods. Abarbanel adopts the position that mankind experienced three
beginnings - the components of physical being, the emergence of the conscience and the
sovereignty of the intellect.
Adam represents the
beginning of the physical emergence and growth of a person. That is why his
name is Adam which stems from :he word Adamah - earth. Noah represents the
emergence of conscience. If there was to be a deluge he saw no justice in
eradicating all life, even of birds and animals. His conscience dictated that
he must save the animal
species. Abraham presents the sovereignty of the intellect and used that power
of intellect to discover God. Abarbanel ventures into homilies and reflects that when the
Torah relates that Abraham left his home and his birthplace, it meant that he
abandoned his old ways and by his intellect acquired a new concept of God and a new
lifestyle.
Miscellaneous
Interpretations
Rashbatz: There is a moral to
be culled from this Mishnah. One should not be amazed or confounded at the fact
that the wicked/Lawless live long and in peace, since God waited for 1,656 years, from
Adam until Noah, to see whether mankind would repent. The Mishnah assures us
that retribution is inevitable. Therefore, we must not question God's plan and
complain that we have been in exile, oppressed by hostile, foreign sovereigns
for thousands of years. “Be assured,” writes Rashbatz, “that their punishment is
inevitable.” He makes an interesting observation. The singular form of the word
Dorot (generations) in our Mishnah is Dor, which derives from the
same root as dirah
(a residence). The lesson to be learned from this is that whether one lives a
short or long life, this world is only a temporary abode. Rashbatz agrees with Rabbenu Yonah that the
world had to come to an end during the days of Noah and not in the days of
Abraham, because Abraham was perfect in his righteousness/generosity and rescued the world;
Noah was not that saintly and his merit was only great enough to save himself
and his family.
Midrash Shemuel is troubled by the
superfluity of the word aleikhem (upon them) in the Mishnah – “until He brought
the waters of the flood” would have sufficed. Why, “upon them”? According
to one midrash, when the waters began to flood the earth, the people continued
to offend God and were convinced that they could stop the waters by stamping
their feet on the source of water. Not until rain fell upon them were they
convinced that they could not stem the flood.
Rabbenu Yonah: How could Abraham
have received the reward of all the people when the introduction to Pirqe Abot
clearly states that every person has a portion in the World to Come. Rabbenu Yonah
reasons that every human being is expected to do good
and so make a contribution to society. Violators and sinners, by doing wrong,
shirk their duties and deserve no reward at all. What did they do that they should
deserve God's beneficence?
Abraham, the
God-fearing, obedient servant, was the sole individual of his generation who by
his good deeds helped the world survive. Hence, he was entitled to the reward that
would have been due to everyone else.
What
Say the Nazarean Hakhamim?
Heb. 11:17 By [means
of] faithful obedience Noah, being warned of God of things not seen as yet,
moved with fear [of G-d], prepared an ark to the saving of his household;
by the which he condemned the world, and became heir of the
righteousness/generosity which is by [means of] faithful obedience.
1 Pet. 3:20 Which
sometime were disobedient, when once the great patience of God waited in the days
of Noah, while the ark was being prepared, wherein few, that is, eight souls
were saved through water.
Heb. 11:8 By [means
of] faithful obedience Abraham, when he was called to go out into a place which
he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing
where he was going.
Heb. 11:17 By [means
of] faithful obedience Abraham, when he was tested, offered up Isaac: and he
that had received the promises offered up his only begotten [son],
Jas. 2:23 And the Scripture
was fulfilled which says (Gen. 15:6), “And he (Abraham) faithfully obeyed in
the LORD; and He counted it to him for righteousness/generosity”; and (Isa.
41:8) “But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, the seed of
Abraham My friend.”
1Pet. 3:6 Even as Sarah
obeyed Abraham, calling him lord/master: whose daughters you are, as long as
you do good, and fearing no terror.
1Pet. 3:5 For so once
indeed the holy women who were hoping on God adorned themselves, submitting
themselves to their own husbands,
N.C.: Mark 12:1-12
CLV[1] |
Magiera
Peshitta NT[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
1. And He begins to
speak to them in parables: "A vineyard a man is planting, and he places
about it a stone dike, and excavates a vat, and builds a tower, and leased it
to farmers, and travels. |
1. And
he began to speak with them in parables. "A certain man planted a
vineyard and surrounded it [with] a hedge, and dug a wine press in it, and
built a tower in it, and handed it over to workers and went on a journey. |
1. Καὶ
ἤρξατο αὐτοῖς
ἐν παραβολαῖς
λέγεῖν, Ἀμπελῶνα
ἐφύτευσεν
ἄνθρωπος καὶ
περιέθηκεν
φραγμὸν καὶ
ὤρυξεν ὑπολήνιον
καὶ ᾠκοδόμησεν
πύργον καὶ
ἐξέδοτο αὐτὸν
γεωργοῖς καὶ
ἀπεδήμησεν |
1וַיָּחֶל
לְדַבֵּר
אֲלֵיהֶם
בִּמְשָׁלִים
לֵאמֹר
אִישׁ אֶחָד
נָטַע
כֶּרֶם
וַיַּעַשׂ
גָּדֵר
סָבִיב
וַיַּחְצֹב
יֶקֶב
וַיִּבֶן
מִגְדָּל
וַיִּתְּנֵהוּ
אֶל־כֹּרְמִים
וַיֵּלֶךְ
לְמֶרְחַקִּים׃ |
2. And he dispatches
to the farmers, at the season, a slave, that from the farmers he may be
getting from the fruits of the vineyard. |
2. And
in time he sent his servant to the workers to receive from the fruit of the
vineyard. |
2. καὶ
ἀπέστειλεν
πρὸς τοὺς γεωργοὺς
τῷ καιρῷ δοῦλον
ἵνα παρὰ τῶν
γεωργῶν λάβῃ
ἀπὸ τοῦ καρποῦ
τοῦ ἀμπελῶνος· |
2 וְלַמּוֹעֵד
שָׁלַח
עֶבֶד
אֶל־הַכֹּרְמִים
לָקַחַת
מֵאֵת
הַכֹּרְמִים
מִפְּרִי הַכָּרֶם׃ |
3. And taking him,
they lash him and dispatch him empty. |
3. But
they beat him and sent him away empty. |
3. οἱ
δὲ λαβόντες
αὐτὸν ἔδειραν
καὶ ἀπέστειλαν
κενόν |
3 וַיֹּאחֲזוּהוּ
וַיַּכּוּהוּ
וַיְשַׁלְּחוּהוּ
רֵיקָם׃ |
4. And again he
dispatches to them another slave, and that one, pelting with stones, they hit
his head and dispatch him in dishonor. |
4. And
he sent again to them another servant and they also stoned and wounded that
one and they sent him away in shame. |
4. καὶ
πάλιν ἀπέστειλεν
πρὸς αὐτοὺς
ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον
λιθοβολήσαντες
ἐκεφαλαίωσαν
καὶ ἀπέστειλαν
ἠτίμωμένον. |
4 וַיֹּסֶף
לִשְׁלֹחַ
אֲלֵיהֶם
עֶבֶד אַחֵר וְאֹתוֹ
סָקְלוּ
בָאֲבָנִים
וּמָחֲצוּ
רֹאשׁוֹ
וַיְשַׁלְּחוּהוּ
בְּחֶרְפָּה׃ |
5. And again another
he dispatches, and that one they kill, and many others, lashing these,
indeed, yet killing those. |
5. And
he sent again another also, whom they killed. And he sent many other servants
and they beat some and killed some. |
5. καὶ
πάλιν ἄλλον
ἀπέστειλεν· κἀκεῖνον
ἀπέκτειναν
καὶ πολλοὺς
ἄλλους τοὓς
μὲν δέροντες
τοὺς δὲ ἀποκτείνοντες. |
5 וַיֹּסֶף
וַיִּשְׁלַח
אַחֵר
וְגַם־אֹתוֹ
הָרָגוּ
וְכֵן עָשׂוּ
לְרַבִּים
אֲחֵרִים
מֵהֶם
הִכּוּ וּמֵהֶם
הָרָגוּ׃ |
6. Still one had he,
a son, his beloved. He dispatches him also, last, to them, saying that 'They
will be respecting my son.' |
6. And
[at] the end, he had one beloved son and he sent him to them finally, for he
said, 'Perhaps they will respect my son.' |
6. ἔτι
οὖν ἕνα υἱὸν
ἔχων, ἀγαπητόν· αὐτοῦ· ἀπέστειλεν
καὶ αὐτὸν πρὸς
αὐτοὺς ἔσχατον
λέγων ὅτι
Ἐντραπήσονται
τὸν υἱόν μου |
6 וְלוֹ
עוֹד בֵּן
יָחִיד
אֲשֶׁר
אֲהֵבוֹ וַיִּשְׁלַח
גַּם־אֹתוֹ
אֲלֵיהֶם
בָּאַחֲרֹנָה
כִּי־אָמַר
מִפְּנֵי
בְנִי
יָגוּרוּ׃ |
7. Yet those farmers
say to themselves that 'This is the enjoyer of the allotment. Hither! We
should be killing him, and the enjoyment of the allotment will be ours!' |
7. But
those workers said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him
and the inheritance will be ours.' |
7. ἐκεῖνοι
δὲ οἱ γεωργοὶ
εἶπον πρὸς
ἑαυτοὺς ὅτι
Οὗτός ἐστιν
ὁ κληρονόμος· δεῦτε
ἀποκτείνωμεν
αὐτόν καὶ
ἡμῶν ἔσται ἡ
κληρονομία |
7 וְהַכֹּרְמִים
הָהֵם
אָמְרוּ
אִישׁ
אֶל־רֵעֵהוּ
הִנֵּה־זֶה
הוּא
הַיּוֹרֵשׁ
לְכוּ
וְנַהַרְגֵהוּ
וְהַיְרוּשָּׁה
תִּהְיֶה
לָּנוּ׃ |
8. And, taking him,
they kill him and cast him outside of the vineyard. |
8. And
they took [and] killed him and they drove him outside of the vineyard. |
8. καὶ
λαβόντες αὐτόν
ἀπέκτειναν
καὶ ἐξέβαλον
ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος |
8 וַיֹּאחֲזוּהוּ
וַיַּהַרְגוּ
אוֹתוֹ וַיַּשְׁלִיכוּהוּ
אֶל־מִחוּץ
לַכָּרֶם׃ |
9. What, then, will
the lord of the vineyard be doing? He will be coming and destroying the
farmers and will be giving the vineyard to others." |
9. What
then will the lord of the vineyard do? He will come to destroy those workers
and give the vineyard to others. |
9. τί
οὖν ποιήσει
ὁ κύριος
τοῦ ἀμπελῶνος
ἐλεύσεται
καὶ ἀπολέσει
τοὺς γεωργούς
καὶ δώσει τὸν
ἀμπελῶνα ἄλλοις |
9 וְעַתָּה
מַה־יַּעֲשֶׂה
בַּעַל
הַכָּרֶם הֲלֹא
יָבוֹא
וִיאַבֵּד
אֶת־הַכֹּרְמִים
הָהֵם
וְנָתַן
אֶת־הַכֶּרֶם
לַאֲחֵרִים׃ |
10. Did you not yet
read this scripture? - 'The stone which is rejected by the builders, This
came to be for the head of the corner. |
10. And
have you not even read this scripture: THE STONE THAT THE BUILDERS REJECTED
HAS BECOME THE HEAD OF THE CORNER? |
10. οὐδὲ
τὴν γραφὴν
ταύτην ἀνέγνωτε
Λίθον ὃν
ἀπεδοκίμασαν
οἱ οἰκοδομοῦντες
οὗτος ἐγενήθη
εἰς κεφαλὴν
γωνίας· |
10 הֲלֹא
קְרָאתֶם
אֶת־הַכָּתוּב
הַזֶּה
אֶבֶן
מָאֲסוּ
הַבּוֹנִים
הָיְתָה
לְרֹאשׁ
פִּנָּה׃ |
11. From the Lord
came this, and it is marvelous in our eyes.'" |
11. THIS
CAME FROM THE PRESENCE OF THE LORD AND IT IS A WONDER IN OUR EYES." |
11. παρὰ
κυρίου ἐγένετο
αὕτη καὶ ἔστιν
θαυμαστὴ ἐν
ὀφθαλμοῖς
ἡμῶν |
11 מֵאֵת
יְהֹוָה
הָיְתָה
זֹּאת הִיא
נִפְלָאת
בְּעֵינֵינוּ׃ |
12. And they sought
to hold Him, and they were afraid of the throng, for they know that He spoke
the parable to them. And, leaving Him, they came away. |
12. And
they sought to arrest him, yet they were afraid of the people, for they knew
that he spoke this parable about them, and they left him and went away. |
12. Καὶ
ἐζήτουν αὐτὸν
κρατῆσαι καὶ
ἐφοβήθησαν
τὸν ὄχλον ἔγνωσαν
γὰρ ὅτι πρὸς
αὐτοὺς τὴν
παραβολὴν
εἶπεν καὶ
ἀφέντες αὐτὸν
ἀπῆλθον |
12 וַיְבַקְשׁוּ
לְתָפְשׂוֹ
וַיִּירְאוּ
מִפְּנֵי
הָעָם יַעַן
אֲשֶׁר־הֵבִינוּ
כִּי עֲלֵיהֶם
דִּבֶּר
אֶת־הַמָּשָׁל
הַזֶּה וַיַּנִּיחוּהוּ
וַיֵּלֵכוּ׃ |
|
|
|
|
HH Paqid Dr.
Adon Eliyahu’s Rendition
1. And he (Yeshua)
began in analogies saying, a man planted a vineyard, and (he) placed a fence
(stone wall) around it and dug a wine vat and built a tower and rented it out
to be farmed (by others) and went away to foreign
parts.
2. And he (the owner)
sent a servant to the farmers (vineyardists) at the appointed time of first
fruits (moed of first fruits) in order to receive the [allotted] fruits from
the farmers (vineyardists) of the vineyard.
3. But they took and
beat him (the servant) and sent him away empty handed.
4. And again he (the
owner) sent to them another servant (and) they struck him in the head with
stones sending him away humiliated.
5. And he (the owner)
sent another again and this one they killed and many others they beat some and
killed others.
6. Still he (the
owner) had a beloved [firstborn] son, which he (the owner) sent last saying
they will respect my son.
7. But the farmers
(vineyardists) said to each other this is the heir, come let us kill him and
the inheritance will be ours.
8. And they ceased him
and they killed him and threw him out of the vineyard.
9. What will the
master of the vineyard do? He will come and destroy the farmers
(vineyardists) and will give the vineyard to others.
10. Have you not read
the Scriptures (Psalm 118:22-23), “The Stone which the builders rejected has
become the Head of the Corner.
11. This is from
HaShem, it is marvellous in our eyes”?
12. And they (the
chief priests of the Sadducees (Heb. Tz'dukim) and the scribes of the Sadducees
and the elders (Heb. Zekanim) of the Sadducees) desired to get hold of him but
they feared the congregation; because they understood the analogy he used.
And leaving him they went away.
Hakham’s Commentary
1. And he (Yeshua)
began in analogies saying, a man planted a vineyard, and (he) placed a fence
(stone wall) around it and dug a wine vat and built a tower and rented it out
to be farmed (by others) and went away to foreign
parts.
And he (Yeshua) began
in analogies saying, - For
sure, the Hebrew word in the original Hebrew manuscript of Mark had the
word בִּמְשָׁלִים (B’ = with; and M’Shalim – plural from the word Mashal
and meaning “proverb” as in Prov. 1:6 - לְהָבִין
מָשָׁל – L’Habin = to understand; and Mashal = Proverb). It was
later translated into Greek as παραβολή
(PARABOLI translated to Greek as “parable”)
But the Greek PARABOLI is generic, i.e. it has a unique meaning, but also
combines a number of other meanings. Thus Thayer,[5]
has five definitions in English for this Greek term:
1)
a placing of one thing by the
side of another, juxtaposition, as of ships in battle;
2)
metaphorically:
a)
a comparing, comparison of one
thing with another, likeness, similitude;
b)
an example by which a doctrine or
precept is illustrated;
c)
a narrative, fictitious but
agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of
men or the things of God, particularly the nature and history of God’s kingdom
are figuratively portrayed;
d)
a parable: an earthly story with
a heavenly meaning;
3)
a pithy and instructive saying,
involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force
a)
an aphorism, a maxim;
4)
a proverb;
5)
an act by which one exposes
himself or his possessions to danger, a venture, a risk;
The
problem here is that neither the most learned Thayer nor any Christian Scholar
translating the Greek into English or Hebrew, abide (whether in ignorance or
willingly) by the laws of Hebrew Hermeneutics given to us by Mosheh Rabenu
(Moses our Master) from Sinai. If we take these principles of Hebrew
Hermeneutics seriously into consideration we would thus end with the following
rule when translating this Hebrew word MASHAL or the Greek PARABOLI into
English:
·
If the word is found in P’shat
literature (i.e. Mark, Jude, I & II Peter), translate as “Analogy” or
“Similitude”
·
If the word is found in Remes
literature (i.e. Luke, Acts, & Pauline Epistles), translate as “Allegory”
·
If the word is found in Drash
literature (i.e. Matthew), translate as “Parable”, “Metaphor” or “Proverb”
·
If the word is found in So’d
literature (i.e. John, I, II, III John, and Revelation), translate as a
“Typological” or “Symbolical discourse”, or a “Vision” or “Dream.”
Therefore, His Honour
Paqid Dr. Adon Eliyahu has well translated: “And he (Yeshua) began in
analogies saying.” By using this nomenclature we are quickly reminded in
what genre of Rabbinic literature we are alluding, or referring to, and thus
avoid unnecessary confusions.
Marcus[6]
asks why the Greek has παραβολαῖς – PARABOLES (plural of
PARABOLI), “when there is only a single obvious parable here, that of the
vineyard. He cites three possible solutions:
a)
“The implication may be that Mark
is presenting one of a larger number of parables that Yeshua spoke at that
time”;
b)
“it may also designate the
individual comparisons within the larger story”; or
c)
“It is also possible, however that
Mark regards the Scriptural citation in 12:10-11 (from Psalm 118:22-23) as a parable
by itself."
Stein[7]
(based upon Lane[8]
& Lee[9])
attempts to solve this problem by positing that "EN PARABOLES a
prepositional phrase, used adverbially here, and the plural
"parables" suggest that the phrase has become an idiom for
parabolically." He cites in support France[10]
in support for this line of argument.
In my opinion the
third proposition advanced by Marcus above, seems to be the most plausible
strictly from a P'shat perspective. Though the opinion of France seems to have
merit, nevertheless it has been soundly refuted by Gundry[11].
a man planted a
vineyard, and (he) placed a fence (stone wall) around it and dug a wine vat and
built a tower and rented it out to be farmed (by others) and went away to
foreign parts. – Dr.
Noonan Sabin[12] comments
most accurately (since the comment is so good I reproduce it here in toto):
“The vineyard as a metaphor for Israel occurs in
Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Hosea, and the Song of Songs. In this long
tradition, God creates a vineyard that he loves. He is sometimes angry at it,
but in the end God always restores it. The opening verses here echo, in a
condensed way the “Vineyard Song” in Isaiah:
My
friend had a vineyard
on
a fertile hillside;
He
spaded it, cleared it of stones,
and
planted the choicest vines;
Within
it he built a watchtower,
and
hewed out a wine press.
Then
he looked for the crop of grapes,
but
what it yielded was wild grapes. (Isaiah 5:1-2)
In Isaiah’s song, the “friend” is God, and “the
vineyard of the LORD of Hosts is the house of Israel” (Isaiah 5:7). God is
angry at His vineyard for only yielding “wild grapes,” and He threatens to
destroy it (Isaiah 5:5-6). Much later in Isaiah, when God proclaims a “new
heavens and a new earth,” he also promises a new vineyard (Isaiah 65:17-21).
It is important to realize that although Mark is
clearly alluding to the first passage in Isaiah, he is not repeating it. There
are key differences: the vineyard here is not yielding “wild grapes” but a good
harvest. The anger of the vineyard owner is therefore not directed at the
vineyard, but at the tenants who are keeping him from gathering it (12:8b).
What we have in Mark is not the same plot line as in Isaiah but a rather
different story. We cannot hastly conclude (as many have) that it is about
God’s anger at Israel, because if we are reading carefully, we see that the
vineyard (Israel) is not the cause of God’s distress.
At the conclusion of the parable, Mark tells us that
Yeshua said that the owner of the vineyard would “put the tenants to death and
give the vineyard to others” (12:9). Mark then shows Yeshua quoting Psalm
118:22 – “The stone that the builders rejected has become the cornerstone.”
Christians of a later time came to identify “the
cornerstone” with Messiah, and so they interpreted this analogy to mean that
God would take His vineyard from Jews and give it to Christians. But in the
tradition flourishing in Mark’s time, the Psalm was sung at Passover as a way
of rejoicing that Israel, the enslaved people, had become the cornerstone of a
nation covenanted to God. Knowing this fact, we need to carefully re-examine
all the terms of the analogy.
First of all, who are the tenants? The word
"tenants" suggests those who have a commercial interest in the
property, not a personal one. They are distinguished in the story from
the landlord's “servants,” whom they beat up and send away, and from his
“beloved son,” whom they kill. In biblical tradition, a prophet is usually
described as God's servant. Israel itself is known as God's servant and also as
God's beloved son. The "tenants" are hostile to the servants and the son,
and obstructionist in regard to the vineyard. In short, they are hostile to
Israel.
The analogy, then, is not directed against Israel
but against those who would destroy it. Israel, as God's vineyard, is fruitful,
but hostile hirelings are preventing God's
harvest. God promises to take back the vineyard from them and give it to others
who will allow it to come to harvest.
Mark then says, “They were seeking to arrest him,
but they feared the congregation, for they realized that he had addressed the
parable to them” (12:12). Mark does not
explicitly identify whom he means by “them,” and there is no direct antecedent.
In the following verse, Mark says that "They sent some Pharisees and Herodians to
him ...” (12:13), so we know that he could not mean either of those two groups.
The only plausible group left are the Temple authorities
who were questioning Yeshua in chapter 11 - "the chief priests, the
scribes (of the Sadducees), and the elders (of the Sadducees)” (11:27). In
terms of what we know of the historical situation of the Temple in the time of
Jesus, the parable is a
transparent analogy of the corruption of the Temple by Rome and its Jewish
collaborators – that is, the chief priests and some of their associates who had
sold out to Rome.
In addition, the reference to the landowner's
“beloved son,” of course, also suggests Yeshua himself, who has been referred
to by this phrase twice before at key moments
in Mark's Gospel – at his immersion and his transfiguration (1:11; 9:7). In the
immersion scene, we have suggested, Jesus is God's ”beloved son” in the
sense of being a “second Adam,” giving hope for a renewed humanity. In the
transfiguration scene, Mark shows Yeshua being addressed by God as “My beloved
son” in terms of his inner radiance, which images God's own. At the same time,
it is a scene in which Mark shows Yeshua in conversation with Elijah and Moses, that
is, he shows him in conversation with the greatest prophets of Jewish
tradition.
We have noted before that in a Markan triad, the
middle episode is the most illuminating one. The transfiguration scene seems to
imply that Yeshua represents the
teachings of Israel in the same way as Moses and Elijah did. So here in this
vineyard analogy, Yeshua stands allied with religious Israel. In predicting the
death of “the beloved son” at the hands of outsiders hostile to Israel, the
parable is predicting simultaneously the death of Yeshua and the destruction of
the Temple. By means of this analogy, Mark shows how both were destroyed by a
perverted power. The analogy is a fitting conclusion to the discussion of
power/authority that runs through both chapters 10 and 11.”
Marcus[13]
notes that
“Several Rabbinic parables, for example, compare God
to the owner of a planted field, and in Sifre Deut. 312 the owner takes the
field away from tenant farmers who have plundered it (= the Gentiles) and gives
it to His son (= Israel; cf. Stern[14]).
It is possible that this is a Rabbinic riposte to our text, in which the wicked
tenants are Israel and the “others” to whom the vineyard is given are the
church.”
It is fascinating how
even to this very day there are Scholars who still believe that our pericope of
Mark teaches that Israel are the wicked tenants and the “others” are the
Church! Fortunately, Dr. Noonan Sabin as quoted above, though a Catholic
sister, has set the record straight.
The “wicked tenants”
as Noonan Sabin clearly identifies, are the corrupt priesthood in the Temple
that were injuring Israel, and because they considered their work as a “job”
rather than in the fear of God, consider it a calling or “vocation,” G-d
suspended the Levitical Priesthood and instead replaced it by restoring the
priesthood of the Firstborn! Why scholars either in ignorance or wilfully fail
to see this, is beyond our understanding. Suffice to say that G-d, most blessed
be He, sees all things, and will reward or punish each one according to our
deeds and teachings.
2. And he (the owner)
sent a servant to the farmers (vineyardists) at the appointed time of first
fruits (moed of first fruits) in order to receive the [allotted] fruits from
the farmers (vineyardists) of the vineyard.
It never ceases to
amaze me the mathematical precision of this Septennial Lectionary. Just last
Wednesday and Thursday we joyfully observed the festival of Shabuoth
(Pentecost), and here the text is referring to this same festival, which is
also called “the appointed time of first-fruits”! Whether this event took place
on Shabuoth or not it is difficult to say, however what is clear is that “the
owner (i.e. G-d) sent a servant to the tenants of the vineyard on “Shabuoth,”
(Pentecost) or “Sukkoth” (Tabernacles)[15]
according to this analogy.
Cranfield[16]
makes it perfectly clear that the Greek phrase in our verse τῷ καιρῷ (Tu Kairo) means “at
the appointed time.” Marcus[17]
also notes, that while the Greek phrase τῷ καιρῷ can be translated as
“at the time,” yet “Kairos” often has the sense of the appropriate moment of
doing something (cf. Matthew 24:45; Luke 12:42; John 7:6,8).” Gundry[18]
notes that, “In association with taking fruit from the vineyard, in the absence
of any reference to Lev. 19:23-25, and in the neighbourhood of “season of figs”
(11:13), the phrase simply means “at harvest time” (cf. Psa. 1:3 LXX).” The
problem with this, as we noted in 11:13 is that fig season is much earlier than
the grape season, though I agree that the “appointed time” can refer to the
season of harvest (i.e. Tabernacles).
However, and as noted
by Donahue & Harrington[19]
the Torah makes explicit that:
Lev 19:23 And when you will come into the land, and
will have planted all manner of trees for food, then you will count the fruit
thereof as forbidden; three years will it be as forbidden unto you; it will not
be eaten.
Lev 19:24 And in the fourth year all the fruit
thereof will be holy, for giving praise unto the LORD.
Lev 19:25 But in the fifth year may you eat of the
fruit thereof, that it may yield unto you more richly the increase thereof: I
am the LORD your God.
Thus the appointed
time is four years after the planting of the new vineyard (cf. v.1). Since the
fruit of the fourth years after plantation belongs wholly to the LORD, this is
to be taken as the “first-fruits” of the vineyard, and therefore connecting it
with the “appointed time” (Heb. “Moed”) of first fruits – i.e. Shabuoth
(Pentecost). However, what is significant here, is that “the [allotted]
fruits from the farmers (vineyardists) of the vineyard” on the fourth year
is the entire crop of grapes! What the wicked tenants are objecting is to the
whole crop of grapes unto G-d, the owner of the vineyard, and thereby
acknowledging His sovereignty. Thus the corrupt priesthood and their entourage
were acknowledging a different sovereignty over the Temple than that of G-d,
most blessed be He, that is – the Roman authorities.
Please note that I am
not in disagreement with the excellent translation of our beloved Paqid Dr.
Adon Eliyahu ben Abraham – “at the appointed time of first fruits (moed of
first fruits),” cut simply what I am pointing out is that dues to the
phenomenon of the bipolarity of the Torah this “Moed” can be either “Shabuoth”
(Pentecost) or “Tabernacles.” On the other hand, if we follow the Pardes methodology,
the first cycle would be dedicated to P’shat (literal) level of interpretation
and start on the fist Sabbath of Nisan and conclude on the first Sabbath of
Tishri, 3 and ½ years later, whilst the second cycle would be dedicated to the
Remes (allegorical) level of interpretation starting on the first Sabbath of
Tishri and concluding on the first Sabbath of Nisan, 3 and ½ years later, and
so on. If this Pardes scheme is followed then our reading of this pericope of
Mark falls around the Moed of Shabuoth (Pentecost). However, there is no
Halakha on this matter, and the Pardes methodology is simply a custom or
guideline.
6. Still he (the
owner) had a beloved [firstborn] son, which he (the owner) sent last saying
they will respect my son.
7. But the farmers
(vineyardists) said to each other this is the heir, come let us kill him and
the inheritance will be ours.
8. And they ceased him
and they killed him and threw him out of the vineyard.
The phenomenon of the
bipolarity of the Torah[20]
comes again into play. On verse six, Stein[21]
comments:
“The high point of the evil behaviour of the tenants
is now reached. The owner, having apparently run out of servants to send, still
has one person left, his “beloved [ἀγαπητόν, agapiton]
son.” Upon hearing this expression, Yeshua’s audience might well have thought
of Genesis 22:2, where Abraham is told to sacrifice his “beloved son.” Mark’s
reader’s however, would have recalled earlier references in the gospel where
God refers to Yeshua as “My beloved son” (1:11; 9:7). For Yeshua’s original
hearers, the expression “a beloved son” might not have had messianic overtones,
but for the [Gentile] readers of Mark’s gospel it would have.”
What is important here
to note is Stein’s quote of Gen. 22:2. This text falls into the reading for the
second day of Festival of Trumpets (Tishri 1 & 2), i.e. Genesis 22:1-24,
indicating therefore an allusion to the autumn festivals. On the other hand,
the expression “beloved son” is connected to the King of Israel, and therefore
one of his titles. And since the Kings of Israel are crowned at the beginning
of the month of Nissan, the text would therefore be insinuation the spring
festivals.
come let us kill him
and the inheritance will be ours. – This expression evokes the
biblical narrative of Joseph and his brothers, particularly when we see that
the tenant’s words seem to be almost identical with those of Joseph’s brothers:
“Come now therefore, and let us slay him, and cast him into one of the pits,
and we will say: An evil beast has devoured him; and we will see what will
become of his dreams (prophecies)” (Genesis 37:20). What is this
“inheritance” may we ask? From a P’shat perspective what is at stake here as we
described above is the ownership and sovereignty over the people of Israel. If
they manage to kill the son, then they can assume power and authority over the
vineyard (the Jewish people).
8. And they ceased him
and they killed him and threw him out of the vineyard. - Marcus[22]
sees here a reflection of the misapplication of the Scriptural Law concerning
the blasphemer (Leviticus 24:14, 23), which is to be put to death “outside the
camp.” The wicked tenants not only will kill the son under the false accusation
of blasphemy, but they will also excommunicate him from the people of Israel,
by falsely making him to be a blasphemer.
Another point of view,
and rationale for this action of the wicked tenants has been advanced by late
Prof. Derrett[23]who
proposed that under Jewish Law possession of a property without payment of rent
for four years constituted a title to ownership, and the killing of the son
gave the wicked tenants time to seize the crucial fourth year’s harvest that
normally and by Law is devoted in its entirety to God. This argument has been
refuuted by Snodgrass.[24]
The main problem with this line of argument is that by Torah Law the fourth
year fruit belongs strictly to G-d and not to any private individual/s.
The text is an analogy
for something, and therefore it needs to be interpreted based upon the rules of
analogy and to interpret the actions literally would be missing the point. If
we interpret this analogy in the light of human history for the last two
thousand years, we will discover that the final interpretation to this analogy
is still to be written as is prophesied by Zechariah:
Zec 12:9 And it will yet come to pass
in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against
Jerusalem.
Zec 12:10 And I will pour upon the house of David,
and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplication;
and they will look unto Me because they have pierced him through; and they will
mourn for him, as one mourns for his only [firstborn] son, and will be in
bitterness for him, as one that is in bitterness for his first-born [son].
Zec 12:11 In that day will there be a great mourning
in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.
Zec 12:12 And the land will mourn, every family
apart: the family of the house of David apart, and their wives apart; the
family of the house of Nathan apart, and their wives apart;
Zec 12:13 The family of the house of Levi apart, and
their wives apart; the family of the Shimeites apart, and their wives apart;
Zec 12:14 All the families that remain, every family
apart, and their wives apart.
12. And they (the
chief priests of the Sadducees (Heb. Tz'dukim) and the scribes of the Sadducees
and the elders (Heb. Zekanim) of the Sadducees) desired to get hold of him but
they feared the congregation; because they understood the analogy he
used. And leaving him they went away.
Correctly paraphrasing
this verse, France[25]
renders:
“They were trying to arrest him (but could not yet
because) they were afraid of the congregation since they knew (and were aware
that the congregation also knew) that he had spoken this analogy against them
(so that the congregation was more likely to take his side against them).”
What this verse also
most importantly outlines, is that there was a significant very large number of
Jews that shared the same beliefs and opinions as the Master. However the Torah
teaches that we Jews are not individuals but we are a vineyard, a group, and
the actions of some are accounted as if done by all, as in the story of Joseph
of old and the actions of his brethren.
Here we need to pause
and meditate, that the sins of some in whatever religious group we belong are
also accounted by G-d, most blessed be He as if we had personally committed
them. When we are a member of a group we share the blessings for the good words
of that group as well as the punishment for the sins of that group. This is why
we pray “Our Father” and not “My Father.” May we learn that membership in
whatever group has important consequences for us.
Some Questions to Ponder:
2.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 19:2?
3.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 19:9?
4.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 19:13?
5.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 19:15?
6.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 19:22?
7.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:1?
8.
What question/s were asked of Rashi
in B’Midbar 20:3?
9.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:10?
10.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:12?
11.
What question/s were asked of
Rashi in B’Midbar 20:13?
12.
How is B’Midbar 19:1-2 related to
B’Midbar 20:13?
13.
How are the subjects of the Ashes
of the Red Heifer and water being drawn from a rock related to the festival of
Shabuoth that we have celebrated this past week?
14.
In your opinion what is the
intent of Hakham Tsefet’s pericope by the hand of his scribe Mordechai (Mark)
for this Shabbat?
15.
How is the Hebrew word “Mashal”
to be correctly translated into English?
16.
Why did the the chief priests of
the Sadducees (Heb. Tz'dukim) and the scribes of the Sadducees and the elders (Zekanim) of the
Sadducees
though that the analogy referred to them?
17.
What part of the Torah Seder
fired the heart and imagination of the Psalmist for this week?
18.
What part of the Torah Seder
fired the heart and the imagination of the prophet Yeshayahu this week?
19.
What part/s of the Torah Seder,
Psalm, and the prophets fired the heart and the imagination of Hakham Tsefet
for this week?
20.
After taking into consideration
all the above texts and our Torah Seder, what would you say is the general
prophetic message from the Scriptures for this coming week?
Blessing After Torah Study
Barúch Atáh Adonai, Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér Natán Lánu Torát Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch Atáh Adonái, Notén HaToráh. Amen!
Blessed is Ha-Shem our God, King of the universe,
Who has given us a teaching of truth, implanting within us
eternal life.
Blessed is Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
“Now unto Him who is able to preserve you faultless, and
spotless, and to establish you without a blemish,
before His majesty, with joy, [namely,] the only one God,
our Deliverer, by means of Yeshua the Messiah our Master, be praise, and
dominion, and honor, and majesty, both now and in all ages. Amen!”
Next Shabbat: Shabbat “”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
וַיִּשְׁלַח
מֹשֶׁה |
|
|
“Vayishlach
Mosheh” |
Reader 1 – B’Midbar 20:14-21 |
Reader
1 – B’Midbar 22:2-4 |
“And sent Moses” |
Reader 2 – B’Midbar 20:22-29 |
Reader
2 – B’Midbar 22:5-7 |
“Y envió Moisés” |
Reader 3 – B’Midbar 21:1-3 |
Reader
3 – B’Midbar 22:8-12 |
B’Midbar (Num) 20:14 – 22:1 |
Reader 4 – B’Midbar 21:4-9 |
|
Ashlamatah:
Judges 11:12-21 |
Reader 5 – B’Midbar 21:10-16 |
|
|
Reader 6 – B’Midbar 21:17-20 |
Reader
1 – B’Midbar 22:2-4 |
Psalm
104:10-18 |
Reader 7 – B’Midbar 21:21 – 22:1 |
Reader
2 – B’Midbar 22:5-7 |
Pirqe Abot V:3 |
Maftir: B’Midbar
21:34 – 22:1 |
Reader
3 – B’Midbar 22:8-12 |
N.C.:
Mordechai 12:13-17 |
- Judges 11:12-21 |
|
Shalom Shabbat !
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
HH Rosh Paqid Adon Hillel ben
David
HH Paqid
Dr. Adon Eliyahu ben Abraham
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Magiera,
J.M. (2009), Aramaic Peshitta New Testament: Vertical Interlinear, Light
of the Word Ministry, Vol. III.
[3] Greek
New Testament (Stephanus Text) as found in Rick Meyers (2009)
E-Sword v. 9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch, http://www.kirjasilta.net/ha-berit/
[5] Thayer, J. H. (1977), Greek-English Lexicon of the New Testament, Grand Rapids, Michigan: Baker Book House, p. 479.
[6] Marcus, J. (2009). The Anchor Yale Bible: Mark 8 – 16, New Haven, Conn.: Yale University Press, pp. 801-802.
[7] Stein, R. H. (2008), Baker Exegetical Commentary on the New Testament, Grand Rapids, Michigan: Baker Academic, p. 534.
[8] Lane, W. L. (1974), The New International Commentary on the New Testament: The Gospel According to Mark, Grand Rapids, Michigan: W. B. Eerdmans Publishing Co., p. 415, n1.
[9] Lee, M. Y-H. (1986), Jesus und die Jüdische Autorität, FB 56, Würzburg: Echter, p. 22-23, n.6, 159.
[10] France, R.T. (2002), New International Greek Testament Commentary: The Gospel of Mark, Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, p.458.
[11] Gundry, R.H. (1993), Mark: A Commentary on His Apology for the Cross, Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, p. 683.
[12] Noonan Sabin, M. (2006), New Collegeville Bible Commentary: The Gospel According to Mark, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, pp. 105-107.
[13] Marcus, J. (2009). The Anchor Yale Bible: Mark 8 – 16, New Haven, Conn.: Yale University Press, p. 802.
[14] Stern, D. “Jesus Parables from the perspective of Rabbinic Literature: The Example of the Wicked Husbandmen.” Pp. 42-80 in: Parable and Story in Judaism and Christianity, ed. C. Thoma and M. Wyschogrod. Studies in Judaism and Christianity, New York/Mahwah: Paulist Press, 1989, pp. 60-61.
[15] Taking into consideration the phenomenon of the Bipolarity of the Torah in a Septennial Torah Reading Cycle.
[16] Cranfield, C.E.B. (1959), Cambridge Greek Testament Commentary: The Gospel According to St. Mark, Cambridge: Cambridge University Press, p. 365.
[17] Ibid., p. 802.
[18] Gundry, R.H. (1993), Mark: A Commentary on His Apology for the Cross, Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, p. 684.
[19] Donahue J. R. & Harrington D. J. (2002), The Sacra Pagina Series: The Gospel of Mark, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, p.338.
[20] This concept is well explained in the following article: http://www.betemunah.org/rains.html
[21] Stein, R. H. (2008), Baker Exegetical Commentary on the New Testament, Grand Rapids, Michigan: Baker Academic, p. 535.
[22] Marcus, J. (2009). The Anchor Yale Bible: Mark 8 – 16, New Haven, Conn.: Yale University Press, p. 804.
[23] Derrett, J.D.M. (1970), Law in the New Testament, London: Darton, Longman & Todd, pp. 286-312.
[24] Snodgrass, K. (1983), The Parable of the Wicked Tenants, Wissenschaftliche Untersuchungen Zum Neuen Testtamen, 27, Tubingen: Mohr.
[25] France, R.T. (2002), New International Greek Testament Commentary: The Gospel of Mark, Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, p. 464.