Esnoga Bet Emunah
7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513
Telephone: 360-584-9352 - United States of America
© 2010
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial
Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
Second Year of the Reading Cycle |
Tammuz 28, 5770 – July 09/10,
2010 |
Second Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting
and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Fri. July 09, 2010 – Candles at 8:33 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 9:34 PM |
Brisbane, Australia Fri. July 09, 2010 – Candles at 4:49 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 5:45 PM |
Bucharest, Romania Fri July 09, 2010 – Candles at 8:44 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 9:56 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN, U.S. Fri. July 09, 2010 – Candles at 8:40 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 9:42 PM |
Jakarta,
Indonesia Fri. July 09, 2010 – Candles at 5:34 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 6:25 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. July 09, 2010 – Candles at 6:12 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 7:04 PM |
Miami,
FL, U.S. Fri. July 09, 2010 – Candles at 7:58 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 8:54 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. July 09, 2010 – Candles at 8:50 PM Sat. July 10, 2010 – Havdal. 10:06 PM |
Murray, KY, & Paris,
TN. U.S. Fri. July 09, 2010 – Candles at 7:59 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 9:02 PM |
San Antonio, TX,
U.S. Fri. July 09, 2010 – Candles at 8:19 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 9:17 PM |
Sheboygan & Manitowoc, WI, US Fri. July 09, 2010 – Candles at 8:16 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 9:27 PM |
Singapore, Singapore Fri. July 09, 2010 – Candles at 6:57 PM Sat. July 10, 2010 – Havdalah 7:49 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved
wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved
family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved
family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife
HE Giberet Karmela bat Sarah,
His Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved
wife HE Giberet Tricia Foster
His Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved
wife HE Giberet Elisheba bat Sarah
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Excellency Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and
beloved wife HE Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all
who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly
Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
This
Torah Seder Commentary is dedicated in honour of the birthday of Her Honour
Giberet Zahavah bat Sarah, my beloved wife. May G-d, most blessed be He grant
her long life, good health, and many opportunities to perform great acts of
loving-kindness, amen ve amen! Yom Huledet Sameach!
Shabbat Shim’u
ve Shabbat Mevar’chim HaChodesh Ab
Sabbath “Hear”
&
Proclamation of
the New Moon of the Month of Ab
Evening July
Sunday the 11th – Evening July Monday the 12th - 2010
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
נֶפֶשׁ
כִּי-תֶחֱטָא |
|
|
“Nefesh Ki-Techta” |
Reader 1 – Vayiqra 4:1-4 |
Reader 1 – Vayiqra 5:1-3 |
“A soul when sins” |
Reader 2 – Vayiqra 4:5-7 |
Reader 2 – Vayiqra 5:4-6 |
“Cuando
una alma peca” |
Reader 3 – Vayiqra 4:8-12 |
Reader 3 – Vayiqra 5:7-10 |
Vayiqra (Leviticus) 4:1-35 B’midbar (Num.) 28:9-15 |
Reader 4 – Vayiqra 4:13-21 |
|
Ashlamatah: Ezekiel 18:4-9, 14-17 |
Reader 5 – Vayiqra 4:22-26 |
|
Special:
Jeremiah 2:4-28 + 4:1-2 |
Reader 6 – Vayiqra 4:27-31 |
Reader 1 – Vayiqra 5:1-3 |
Psalm 74:1-23 |
Reader 7 – Vayiqra 4:32-35 |
Reader 2 – Vayiqra 5:4-6 |
Pirqe Abot
IV:7 |
Maftir – B’midbar
28:9-15 |
Reader 3 – Vayiqra 5:7-10 |
N.C.: I Tsefet (Peter) 2:18-20 |
Jeremiah 2:4-28 +4:1-2 |
|
Rashi & Targum
Pseudo Jonathan
for: Vayiqra
(Leviticus) 4:1-35
Rashi |
Targum
Pseudo-Jonathan |
1.
And the Lord spoke to Moses, saying, |
1.
And the Lord spoke with Mosheh, saying: |
2.
Speak to the children of Israel, saying: If a person sins
unintentionally [by committing one] of all the commandments of the Lord,
which may not be committed, and he commits [part] of one of them |
2.
Speak with the sons of Israel, saying: When a man has sinned
inadvertently against any of the commandments of the Lord (in doing) what
ought not to be done, and he has done it against any one of them: |
3.
If the anointed kohen sins, bringing guilt to the people, then he shall
bring for his sin which he has committed, an unblemished young bull as a sin
offering to the Lord. |
3.
if the high priest who is consecrated with oil has sinned,-as when he
has offered a sin offering for the people not according to the rite, he shall
bring for his sin a young bullock unblemished before the Lord for a sin
offering. |
4.
And he shall bring the bull to the entrance of the Tent of Meeting
before the Lord, and he shall lean his hand [forcefully] upon the bull's head
and slaughter the bull before the Lord. |
4.
He shall bring in the bullock to the gate of the tabernacle of
ordinance, to the presence of the Lord, and lay his right hand upon the head
of the bullock, and the slayer shall kill the bullock before the Lord. |
5.
And the anointed kohen shall take from the bull's blood and bring it
into the Tent of Meeting. |
5.
And the high priest who is anointed with oil shall take of the blood
of the bullock, and carry it into the tabernacle of ordinance; |
6.
And the kohen shall dip his finger into the blood and sprinkle some of
the blood seven times before the Lord, before the dividing curtain of the
Sanctuary. |
6.
and the priest shall dip his fingers in the blood, and sprinkle the
blood seven times in the presence of the Lord before the veil of the
sanctuary. |
7.
And the kohen shall place some of the blood on the horns of the incense
altar which is in the Tent of Meeting, before the Lord, and he shall pour all
the blood of the bull onto the base of the altar [used] for burnt offerings,
which is at the entrance of the Tent of Meeting. |
7.
And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar
of sweet incense that is before the Lord in the tabernacle of ordinance, and
all the rest of the blood of the bullock he shall pour out at the foundation
of the altar of burnt sacrifice which is at the gate of the tabernacle of
ordinance. |
8.
And all the fat of the sin offering bull he shall separate from it: the
fat covering the innards, and all the fat that is on the innards, |
8.
And all the fat of the bullock of the sin offering he shall separate
from him, the covering of fat which cover the inwards, even all the fat which
is upon the inwards. |
9.
and the two kidneys [along] with the fat that is on them, which is on
the flanks; and the diaphragm with the liver, along with the kidneys, he
shall remove it, |
9.
And the two kidneys, and the fat which is upon them, upon the folding,
and the caul that is upon the liver, with the kidneys, he shall remove. |
10.
just as was separated from the bull [sacrificed as] a peace offering,
the kohen shall then cause them to [go up in] smoke on the altar [used] for
burnt offerings. |
10.
As it was separated from the bullock of the consecrated sacrifice, so
shall (these things) be separated from the lambs and from the goats, and the
priest shall burn them upon the altar of burnt offering. |
11.
[He shall then take] the bull's skin and all of its flesh, along with
its head and along with its legs, its innards and its waste matter. |
11.
And all the skin of the bullock, and his flesh with his head and with
his legs, and his inward parts and his dung, |
12.
He shall take out the entire bull to a clean place outside the camp,
[namely,] to the ash depository, and he shall burn it in fire on wood. Thus,
it shall be burnt in the ash depository. |
12.
the whole of the bullock he shall carry forth into a clean place
without the camp, to a place where the cinders are poured out, and shall burn
him with wood in the fire, at the place where cinders are poured out shall be
be burned. |
13.
And if the entire community of Israel errs because a matter was hidden
from the eyes of the congregation, and they commit one of all of all the
commandments of the Lord, which may not be committed, incurring guilt; |
13.
And if the whole congregation of Israel have erred, and the thing has
been hidden from the sight of the congregation in doing inadvertently against
one of the commandments of the Lord what was not right to be done, and (thus)
have sinned; |
14.
When the sin which they had committed becomes known, the congregation
shall bring a young bull as a sin offering. They shall bring it before the
Tent of Meeting. |
14.
and the sin which they have sinned be made known to them; the
congregation shall offer a young bullock as a sin offering, and shall bring
him before the tabernacle of ordinance. |
15.
The elders of the community shall lean their hands [forcefully] upon
the bull's head, before the Lord, and one shall slaughter the bull before the
Lord. |
15.
And twelve of the elders of the congregation, the counselors
(amarkelin) appointed over the twelve tribes, shall lay their hands firmly
upon the head of the bullock, and the slayer shall kill the bullock before
the Lord. |
16.
The anointed kohen shall bring some of the bull's blood into the Tent
of Meeting, |
16.
And the high priest shall carry some of the blood of the bullock into
the tabernacle of ordinance. |
17.
and the kohen shall dip his finger from the blood, and sprinkle [it]
seven times before the Lord, before the dividing curtain. |
17.
And the priest shall dip his finger into the blood, and sprinkle some
thereof seven times in the presence of the Lord before the veil; |
18.
And he shall then place some of the blood on the horns of the altar
that is before the Lord in the Tent of Meeting. And then he shall pour all
the blood onto the base of the altar [used] for burnt offerings, which is at
the entrance to the Tent of Meeting. |
18.
and he shall put some of the blood upon the horns of the altar that is
before the Lord within the tabernacle of ordinance, and all the (residue of
the) blood he shall pour out at the foundation of the altar of burnt offering
which is at the door of the tabernacle of ordinance. |
19.
And he shall separate all its fat from it and cause it to [go up in]
smoke on the altar. |
19.
And all the fat he shall separate from him, and burn at the altar. |
20.
He shall do to the bull just as he did to the bull of the sin offering
thus he shall do to it. Thus the kohen shall make atonement for them [the
community], and they will be forgiven. |
20.
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for the
sin of the high priest, so shall he do with him. And the priest shall atone
for them, and it shall be forgiven them. |
21.
And he shall take the bull outside the camp and burn it, just as he
burned the first bull. It is a sin offering for the congregation. |
21.
And the bullock shall be carried forth without the camp and be burned,
as the former bullock of the high priest was burned, that through it the sin
of Israel may be forgiven. It is a sin offering for the congregation. |
22.
If a leader [of Israel] sins and unintentionally commits one of all the
commandments of the Lord, which may not be committed, incurring guilt; |
22.
At what time the ruler of his people shall have sinned, and done
against any of the commandments of the Lord his God that which ought not to
have been done, and he has sinned through ignorance; |
23.
if his sin that he has committed is made known to him, then he shall
bring his offering: an unblemished male goat. |
23.
if his sin that he has sinned be made known to him, he shall bring for
his oblation a kid of the goats, a male, unblemished; |
24.
And he shall lean his hand [forcefully] upon the goat's head and
slaughter it in the place where he slaughters burnt offerings, before the
Lord. It is a sin offering. |
24.
and he shall lay his right hand firmly upon the head of the goat, and
the slayer shall kill him at the place of the sacrifice of the burnt offering
before the Lord. It is a sin offering. |
25.
And the kohen shall take some of the blood of the sin offering with his
finger, and place [it] on the horns of the altar [used] for burnt offerings.
And then he shall pour its blood onto the base of the altar [used] for burnt
offerings. |
25.
And the priest shall take of the blood of the sin offering upon his
finger, and put it on the horns of the altar of burnt sacrifice, shall pour
out the blood at the foundation of the altar of burnt sacrifice. |
26.
And he shall cause all its fat to [go up in] smoke on the altar, just
like the fat of the peace offering. Thus the kohen shall make atonement for
his sin, and he will be forgiven. |
26.
And all the fat he shall burn at the altar, as was the fat of the
sanctified oblations; and the priest shall atone for him on account of his
sin, and it shall be forgiven him. |
27.
If one person of the people of the land commits a sin unintentionally,
by his committing one of the commandments of the Lord which may not be
committed, incurring guilt; |
27.
And if a man of the people of the land sin through ignorance in doing
(against) one of the commandments of the Lord what was not right to do, and
he has sinned; |
28.
if his sin that he committed is made known to him, he shall bring his
sacrifice: an unblemished female goat, for his sin that he committed. |
28.
if his sin that he has sinned be made known to him, he shall bring for
his oblation an unblemished female of the goats for the sin that he has
sinned; |
29.
And he shall lean his hand [forcefully] on the head of the sin
offering, and he shall slaughter the sin offering in the place of the burnt
offering. |
29.
and he shall lay his right hand on the head of the sin offering and
kill the sin offering at the place of burnt sacrifice; |
30.
And the kohen shall take some of its blood with his finger, and place
[it] on the horns of the altar [used] for burnt offerings. And then he shall
pour all of its [remaining] blood at the base of the altar. |
30.
and the priest shall take of the blood with his fingers and put it on
the horns of the altar of burnt sacrifice, and pour out all the blood at the
foundation of the altar. |
31.
And he shall remove all of its fat, just as the fat was removed from
the peace offering. The kohen shall then cause it to [go up in] smoke on the
altar, as a pleasing fragrance to the Lord. Thus the kohen shall make
atonement for him, and he will be forgiven. |
31.
And he shall remove all her fat, as the fat of the consecrated
sacrifices was taken off, and the priest shall burn it at the altar, to be
received with acceptance before the Lord; and the priest shall atone for him,
and he shall be forgiven. |
32.
If he brings a sheep for his sin offering, he shall bring an
unblemished female. |
32.
But if he bring a lamb as his offering for sin, he shall bring a
female, unblemished; |
33.
He shall lean his hand [forcefully] upon the head of the sin offering
and slaughter it as a sin offering in the place where he slaughters the burnt
offering. |
33.
and lay his right hand on the head of the sin offering, and kill it as
an oblation for sin, at the place of burnt sacrifice. |
34.
And the kohen shall take some of the blood of the sin offering with his
finger and place [it] on the horns of the altar [used] for burnt offerings.
And then he shall pour all of its blood onto the base of the altar. |
34.
And the priest shall take of the blood of the sin offering, and put it
upon the horns of the altar of burnt sacrifice, and pour out all the blood at
the foundation of the altar. |
35.
And he shall remove all its fat, just as the sheep's fat is removed
from the peace offering. The kohen shall then cause them to [go up in] smoke
on the altar, upon the fires for the Lord. Thus the kohen shall make
atonement for him, for his sin which he committed, and he will be forgiven. |
35.
And all the fat he shall remove, as the fat of the lamb of the
sanctified victims was removed, and the priest shall burn it at the altar
with the oblations of the Lord, and the priest shall make atonement for him
on account of the sin that he has sinned, and it shall be forgiven him. |
|
|
Rashi & Targum
Pseudo Jonathan
for: B’Midbar (Numbers) 28:9-15
RASHI |
TARGUM PSEUDO JONATHAN |
9. And on the Sabbath day, two unblemished lambs in
the first year, and two tenths fine flour as a meal offering, mixed with oil,
and its libation. |
9.
but on the day of Shabbat two lambs of the year without blemish, and two‑tenths of flour
mixed with olive oil for the mincha and its libation. |
10. [This is] the burnt offering of each Sabbath on its
Sabbath, in addition to the continual burnt offering and its libation. |
10.
On the Sabbath you will make a Sabbath burnt sacrifice in addition to the
perpetual burnt sacrifice and its libation. |
11.
And on the beginning of your months, you shall
offer up a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven
lambs in the first year, [all] unblemished. |
11.
And at the beginning of your months you will offer a burnt sacrifice before
the Lord; two young bullocks, without mixture, one ram, lambs of the year
seven, unblemished; |
12. Three tenths fine flour as a meal offering, mixed with
oil for each bull, and two tenths fine flour as a meal offering, mixed with
oil for each ram. |
12.
and three tenths of flour mingled with oil for the mincha for one bullock;
two tenths of flour with olive oil for the mincha of the one ram; |
13. And one tenth of fine flour
mixed with oil as a meal offering for each lamb. A burnt offering with a
spirit of satisfaction, a fire offering to the Lord. |
13.
and one tenth of flour with olive oil for the mincha for each lamb of the
burnt offering, an oblation to be received with favour before the Lord. |
14.
And their libations: a half of a hin for each
bull, a third of a hin for each ram, and a quarter of a hin for each lamb;
this is the burnt offering of each new month in its month, throughout the
months of the year. |
14.
And for their libation to be offered with them, the half of a bin for a
bullock, the third of a bin for the ram, and the fourth of a hin for a lamb,
of the wine of grapes. This burnt sacrifice will be offered at the beginning
of every month in the time of the removal of the beginning of every month in
the year; |
15.
And one young male goat for a sin offering to the
Lord; it shall be offered up in addition to the continual burnt offering and
its libation. |
15.
and one kid of the goats, for a sin offering before the Lord at the
disappearing (failure) of the moon, with the perpetual burnt sacrifice will you
perform with its libation. |
|
|
Welcome to the
World of P’shat Exegesis
In
order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of
the Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to
produce a catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an
answer/a is/are given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well
as the laws of Hebrew Grammar and Hebrew expression.
The
Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1.
Ḳal va-ḥomer:
"Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus";
corresponding to the scholastic proof a fortiori.
2.
Gezerah shavah:
Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are
subject, however much they differ in other respects, to identical definitions
and applications.
3.
Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage
only to passages which are related to the first in content but do not contain
the provision in question.
4.
Binyan ab mi-shene ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5.
Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the
particular, and of the particular by the general.
6.
Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another
Scriptural passage.
7.
Dabar ha-lamed me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Reading Assignment:
The
Torah Anthology, Volume 11, The Divine Service, pp. 82-100
By:
Hakham Yitschak Magrisso
Translated
by Rabbi Aryeh Kaplan
Moznaim
Publishing Corporation, 1991
Rashi’s & Abraham
Ibn Ezra’s Commentary for Vayiqra
(Lev.) 4:1-35
Rashi:
2 of all the commandments of the Lord Our
Rabbis explained: A sin-offering is brought only for such a transgression whose
prohibition is expressed [in the Torah] as a negative commandment, and whose
willful violation incurs the penalty of excision (premature death by the hands
of Heaven). The unintentional violation of such prohibitions incurs a
sin-offering [upon the individual].-[Torath Kohanim 4:196; Shab. 69a)]
of one of them [The text should have read,
“one of them.” Since it says, “of one of them,” it means to include the case of
someone who has transgressed even] part of one of these prohibitions. For
example, [if one writes a single letter on the Sabbath, he is not liable for
transgressing a prohibition by law of Torah. If he writes two letters, he is
liable. Therefore,] if one writes the letters שׁם from שִׁמְעוּן , [which he had intended to write, or] נח from נָחוֹר , [which he had intended to write, or] is from דן from דּנִָיּאֵל , [which he had intended to write, although he did
not complete the names he intended to write, since the two-letter names are
words in their own right, he is liable for writing on the Sabbath, even though
he transgressed only part of the prohibition].-[Torath Kohanim 4:197]
Abraham Ibn Ezra:
[4:2] if anyone sins by mistakenly doing
something that is prohibited, and punishable either by karet or by flogging
anyone includes both the native born and the convert, as it is written [Numbers
15:15].
Rashi:
3 If the anointed kohen commits a sin,
bringing guilt to the people Heb. לְאַשְׁמַת
הָעָם , lit. to the guilt of the people. Its Midrashic explanation
is: The anointed kohen is liable [for a sin-offering] only when “the matter is
hidden” [i.e., when the halachah eluded him, and he thereby issued an erroneous
halachic decision] and a resultant unintentional [sinful] action [is
committed], as it is said, “to the guilt of the people” [just as in the case of
the community (court) pronouncing an erroneous law, resulting in an
unintentional sinful action being committed, as the verse says (verse 13
below),] “because a matter was hidden from the eyes of the congregation; and
they committed….” -[Torath Kohanim 4:204, Horioth 7a] [In this context,
however, there is a difference between the community (court) and the anointed
kohen. If the community (court) pronounced an erroneous law and as a result,
others sinned unintentionally, then the community (court) is liable. However,
if the anointed kohen pronounced an erroneous law, he is liable only if he
himself acts on this, whereas if others acted on his erroneous ruling, he is
not liable, for in his case, our verse here says, “for his sin which he has
committed.”] The plain meaning of this verse is, however, according to the
Aggadic explanation: When the Kohen Gadol sins, this is the very guilt of the
people, because they are dependent on him to effect their atonement and to pray
for them, and now he has become spoiled.-[Vayikra Rabbah 5:6]
bull Heb. פַּר One might think that this means an old one.
Scripture, therefore, adds, בֶּן [young animal]. But if it shall be young, one
might think that it be a very young one. Scripture, therefore, says: פַּר [a term which independently means a mature animal, thus
teaching us that it shall not be a very young bull]. So how [do we reconcile
both mature and yet young?] It refers to a bull in its third year.-[Torath
Kohanim 4:208]
Abraham Ibn Ezra
[3] Scripture now goes into the details, beginning with
the High Priest (i.e., the kohen who is anointed). that brings the people to
guilt
or
to atone on his sin i.e., to atone for his sin.
Since he is a great man, he must sacrifice a bullock, which is the greatest of
the offerings.
Rashi:
5 to the Tent of Meeting I.e., to
the Mishkan, and in the Temple, to the Heichal, [which housed the menorah, the
table, and the incense altar, the equivalent of the Holy, in the Mishkan in the
desert].
6 before the dividing curtain of the Sanctuary Heb. הַקּֽדֶשׁ פָּרֽכֶת [i.e., the blood was to be sprinkled towards the
dividing curtain,] opposite the place of its holiness, namely, directed [to the
site] between the poles [which were attached to the Holy Ark]. But the blood
[although sprinkled in that direction,] was not to touch the dividing curtain.
However, if it did touch, it touched [and it did not matter].-[Yoma 57a]
Abraham Ibn Ezra:
[6] The kohen will dip his finger i.e.,
the High Priest. The significance of seven times is explained in the
parasha of Balaq [comment on Numbers 23:1]. Because of the High Priest's great
stature, the blood of his sin-offering is sprinkled in front of the holy
Partition,
Rashi:
7 all the blood I.e., the remaining
blood.-[see Zev. 25a]
Abraham Ibn Ezra
and [7] on the corners of the altar.
Rashi:
8 And all the fat of the […] bull It
should have said, “its fat.” What does the [seemingly superfluous] word “bull”
teach us? It comes to include [another bull, namely,] the bull of Yom Kippur
(Lev. 16:3) in the [laws regarding the] kidneys, the fats and the diaphragm.
the sin-offering [Similarly, this seemingly
superfluous word] comes to include [another sin-offering, namely,] goats
[brought as a sin-offering to atone for unintentional] idolatry (Num. 15:24) in
the [laws regarding the] kidneys, the fats and the diaphragm.
he shall separate…from it i.e.,
[he shall remove the fat] while it is still attached [to the animal]; he shall
not cut [the animal] into [its prescribed] pieces before the removal of its
fat.-[Torath Kohanim 4:230]
Abraham Ibn Ezra:
[8] Except for the
organic fats,
Rashi:
10 just as was separated Like
those parts specified in the case of the ox [offered as a] peace-offering. But
what is specified in the case of the peace-offerings that is not specified
here? [Nothing at all! So why mention the peace-offering altogether?] In order
to compare it to the peace-offering, [as follows]: Just as the peace-offering
had to be designated for the specific purpose of a peace-offering, so too, this
sacrifice had to be designated for its specific purpose, and just as peace-
offerings [bring] peace to the world, so too, this sacrifice [brings] peace to
the world.-[Torath Kohanim 4:231] And in Shechitath Kodashim (Zev.), it is
taught that this [seemingly superfluous phrase, “just as was separated…,”] is
necessary here, in order to learn from it the rule, that we do not derive a law
from another matter which is itself only derived [and not explicitly stated in
Scripture], when it comes to holy sacrifices. [This is found] in chapter [five
of Zev.,] Eizehu Mekoman.-[Zev. 49b] 9-11.
with the liver, along with the diaphragm [in
verse 9, and in verse 11:]
along with its head and along with its legs All these
[mentions of the word עַל here, literally “upon,”] are expressions of adding, like (מִלְבַד) “apart from.” [Thus, in addition to the explanations given
earlier (see Rashi verse 3:4), when verse 9 says, “And he shall remove the
diaphragm with [part of] the liver, along with the kidneys,” the meaning is “he
shall remove the diaphragm, besides (removing part of) the liver and the
kidneys.”]
Abraham Ibn Ezra:
[11] all of the bullock
Rashi:
12 to a clean place Since there was a place
outside the city designated for uncleanness, [namely,] to cast plague-stricken
stones [which had thereby become unclean] (Lev. 14: 40), and for a cemetery,
Scripture needed to qualify this instance of “outside the camp”—which [in the
case of Jerusalem] was equivalent to outside the city—that the place had to be
[ritually] clean.
outside the camp Outside the three camps [of
the encampment of Israel, when they were set up in the desert, namely: The camp
of the Shechinah, the Levite camp, and the general Israelite camp.]. Regarding
the Holy Temple in Jerusalem, however, it means outside the city, as is
explained by our Rabbis in Tractate Yoma (68a), and in San. (42b).
to the ash depository Heb. אֶל שֶׁפֶךְ
הַדֶּשֶׁן , to the place where they poured out (שׁוֹפְכִין) the ashes which were removed from the altar, as
it is said, “and he shall take out the ashes…outside the camp” (Lev. 6:4).
Thus, it shall be burnt in the ash depository [But the
verse has just told us this!] Surely, it does not need to restate it! However,
[this repetition comes] to teach [us] that [the bull shall be burnt in the ash
depository,] even if there are no ashes there [at the time].-[Torath Kohanim
4:239]
Abraham Ibn Ezra:
[12] is to be burned outside, for it is not a burnt
-offering.
where the ashes are to be poured There
must be ashes from the Altar in the place where it is burnt.
Rashi:
13 the…community of Israel This
refers to the [Great] Sanhedrin [the Supreme Court of Israel, seated at the
Holy Temple].-[Torath Kohanim 4:241]
because a matter was hidden [This
means that the Sanhedrin] issued an erroneous decision regarding any matter in
the Torah that incurs the penalty of excision, by declaring that matter permissible.-[Hor.
7b]
the congregation, and they and they commit meaning
that the community acted upon their instruction.-[Hor. 3a]
Abraham Ibn Ezra:
[14] When the sin will be disclosed This
rule also applies to the High Priest: as long as he does not realize his sin,
and as long as he is not informed, he does not bring the bullock sin-offering (There
are those who say that the High Priest brings this sacrifice once a year, in
case he sinned). The reason why this rule - When the sin becomes disclosed -
is mentioned first h"re, regarding the Sanhedrin, is that the High Priest
is likely to inform them of their error, whereas no one is likely to inform the
High Priest; he himself must become aware of his error. The sin-offering of the
Assem bly is identical in all details to the sin-offering of the High Priest.
Thus, the High Priest is equal in stature to all Israel.
[15] The elders of the assembly i.e., the
leaders. They place their hands for themselves, and for all Israel, since it is
impossible for every person in Israel to place his hands himself.
Rashi:
17 before the dividing curtain But
above, Scripture says (verse 6),“before the dividing curtain of the Sanctuary.”
[Why before was there mention of holiness, whereas now, the verse omits it?]
This may be compared to a king against whom a province revolted. If only a
minority rebels, his cabinet remains intact. If the entire country rebels,
however, his cabinet does not remintact. Here, too. When the anointed kohen
sinned (referred to in the verses leading up to verse 6), the name of holiness
was still attached to the Sanctuary. When they all sin, (as verse 13 states,
“If the entire community of Israel errs”), God forbid, the holiness
retracts.-[Zev. 41b]
18 the base of the altar [used] for burnt-offerings,
which is at the entrance to the Tent of Meeting This is
the western base, which is [situated] opposite the entrance.-[Torath Kohanim
4:229]
19 And he shall separate all its fat Although
Scripture here does not explicitly mention the diaphragm and the two kidneys,
they are derived from (verse 20 below),“He shall do to the bull just as he did
[to the bull (sacrificed) as a sin-offering].” Now why are these details not
specified here? The School of Rabbi Ishmael taught: This can be compared to a
king who was furious with his beloved friend, but shortened [the account of]
his offense, because of the affection [he had for him].-[Zev. 41a]
20 He shall do to the bull i.e., with this bull, just
as he did to the bull [sacrificed] as a sin-offering i.e.,
just as is delineated in the case of the bull of the anointed kohen. [Thus,]
included [in the procedures of sacrificing this bull, is the burning of] the
diaphragm and the two kidneys, which are specified there and are not specified
here (Zev. 41a). [Now, since Scripture relies on the anointed kohen’s
sin-offering to teach us the service of sacrificing this bull, why does it
specify the procedure involving the sprinkling of the blood, which amounts to a
repetition?] The repetition of [details of] the service procedures [involving
the sprinkling of blood] comes to teach us that if [even] one application of
blood is missing [in the service, the offering is] invalid.-[Torath Kohanim
4:252] [But surely we would know this, without Scripture having to tell us. Why
should we think that one missing application of blood would still result in a
valid offering?] Since we find regarding the applications [of blood] upon the
outer altar, that if the kohen made [only] one application, he nevertheless
effected atonement, thus, Scripture needs to tell us here, that [in the case of
this bull, where the blood was sprinkled inside the Sanctuary,] that [the
omission of even] one application [of blood] affects [the validity of the
offering].
Abraham Ibn Ezra:
[21] it is the public's sin-offering i.e., the
bullock. But if Israel should err, and not do one of the positive commandments,
then they must bring a bullock burnt-offering and a male goat sin-offering
[Numbers 15:24]'
Rashi:
22 If the leader [of Israel] sins Heb. אֲשֶׁר
נָשִׂיא יֶחֱטָא , [Why does Scripture not use the word אִם like
in the cases of verses 3 and 13 above? The answer is that אֲשֶׁר is] an expression reminiscent of [the dictum
starting with the word] אַשְׁרֵי , “fortunate is…,” namely: “Fortunate is the
generation whose leader [does not hold himself too high, but rather,] gives
attention to bringing an atonement offering for his unintentional sins-and how
much more will he experience remorse for the sins he has committed willfully!”
-[Torath Kohanim 4:257]
Abraham Ibn Ezra:
[22] If a chief sins The verb
and noun are reversed, to mean "If he who sins is the chief.. .. "
This verse is a continuation of the previous paragraph, beginning, "If the
entire Assembly of Israel" [: 13], as if Scrip ture had said, "and
if the sinner is a chief of a tribe, or of a clan,"
Rashi:
23 if…is made known Heb. אוֹ
הוֹדַע [This could be literally understood as, “Or …is made known to
him.” However, here, the verse] has the meaning: “If [his sin…] is made known
to him.” There are many instances of [the word] אוֹ used as expressions of אִם , “if,” and [there are many instances of] אִם used
instead of אוֹ . Similar [to this verse, then,] is (Exod. 21:36): אוֹ נוֹדַע
כִּי שׁוֹר
נַגָּח הוּא [which means: “If it was known that the ox was used
to goring.”
[If his sin…] is made known to him When he
committed the sin, he thought that it was permissible, but afterwards, it
became known to him that it was forbidden.
Abraham Ibn Ezra:
[23] When he becomes aware
Scripture employs brevity, as in the case of the High Priest [:3]; but the
intent is to include both the case when the chief learns himself that he has
sinned, and the case when someone who ob served him in the act informs him.
The phrase he becomes aware employs a verb in the past tense (as in
"when you are besieged" [Deuterono my 28:52]). Scripture omits the
actor, as in "who was born to Levi" [Numbers 26:59]. Rabbi Moshe ben
Shmu'el Gikatilla HaKohen holds that the verb is in the passive voice, for the
holem vowel interchanges with the shuruq vowel (as in, "Joseph had been
brought down to Egypt" [Genesis 39:1]). The chief brings a male goat, as
Sa'adya Gaon pointed out when he explained the verse, "a greyhound, and a
male goat," [Prov erbs 30:31] in his commentary on the Book of Proverbs.
Although the animal is male, because of the chief's high stature, nevertheless:
Rashi:
24 in the place where he slaughters burnt-offerings namely,
in the north [ern area of the Holy Temple courtyard], as is expressly mentioned
in the case of the burnt-offering.-[Torath Kohanim 4:270]
It is a sin-offering [If he
slaughters it] for this purpose [i.e., for a sin-offering], it is valid, but if
it is [slaughtered] not for this purpose, it is invalid.-[Torath Kohanim 271]”
25 its blood [I.e., its] remaining blood.
26 just like the fat of the peace-offering i.e.,
just like the parts [of the animal burnt on the altar] specified for the goat
mentioned under the category of peace-offerings.
Abraham Ibn Ezra
[27] an ordinary person denotes
all Israelites, all ordinary kohanim, and all Levites.
committed an offense a verb in
the past tense, like "Isaac was old" [Genesis 27:1] [see also comment
on Deuteronomy 25:18]'
[28] a female goat because his stature is less
than that of the chief
Rashi:
31 just as the fat was removed from the peace-offering i.e.,
like the parts [burnt on the altar] of the goat mentioned under the category of
peace-offerings.
Abrahm Ibn Ezra
[31] he will be forgiven This
concept is explained in the parasha of Shlach Lkha [comment on Numbers 14:19].
[32] if he bring a sheep
[masculine] that is, if he bring from the species [masculine] of sheep, then he
should bring a female, like the female goat [:28]
Rashi:
33 and he shall slaughter it as a sin-offering i.e.,
its slaughtering shall be performed for the specific purpose of a
sin-offering.-[Torath Kohanim 4:290]
35 just as the sheep’s fat is removed whose
prescribed parts [offered up on the altar] are increased by the [addition of
its] tail. And likewise, in the case of a female sheep brought as a sin-offering,
it too requires the tail [to be added together] with the prescribed parts
[offered up on the altar].-[Torath Kohanim 4:291]
upon the fires for the Lord Upon the
fires [prepared by man] for the Lord, foayles in Old French, pyres.
Abraham Ibn Ezra:
[35] as the suet of the lamb peace-offering was
removed to include the fat-tail, since the female goat does
not have a fat-tail.
Ketubim: Tehillim (Psalm) 74:1-23
RASHI |
TARGUM |
1. A
maskil of Asaph. Why, O God, have You forsaken forever? [Why] is Your wrath
kindled against the flock of Your pasture? |
1. A
good lesson, composed by Asaph. Why, O God, have you moved far off
forever? Why will your anger be fierce against the flock of
your pasture? |
2.
Remember Your congregation, which You acquired from time immemorial; You
redeemed the tribe of Your heritage, Mount Zion on which You dwelt. |
2.
Remember your congregation that you acquired of old; you redeemed from
Egypt the tribes of your inheritance, this same Mount Zion on which you
made your presence to abide. |
3.
Raise Your blows to inflict eternal ruin, for all the evil that the enemy did
in the Sanctuary. |
3.
Lift up your footsteps to dissolve the nations forever, for the
enemy with all his strength has done harm in the holy place. |
4.
Your adversaries roared in the midst of Your meeting place; they made their
signs for signs. |
4.
Your oppressors cry out in the midst of your assemblies; they have set up
their standards as signs. |
5.
May he be known as though bringing [their blows] on high; the hatchets were
in the thicket of the trees. |
5.
He will strike with a hammer like a man who lifts up his hand against
a wood thicket to cut it with axes. |
6.
And now, its entrances together, with hatchets and hammers they strike. |
6.
But now they pull down its carvings together; they pound with the
hatchet and the two-edged chisel as if with mallets. |
7.
They set Your Sanctuary afire; to the ground they profaned the dwelling place
of Your name. |
7. They
have burned the sanctuary to the ground with fire; they have defiled
the tabernacle in which your name is uttered. |
8.
They said in their heart, their rulers together; they burned all the meeting
places of God in the land. |
8.
Their children spoke in their hearts together; their fathers burned
all the assemblies of God in the land. |
9.
We have not seen our signs; there is no longer a prophet, and no one with us
knows how long. |
9.
We have not seen our signs that the prophets gave us; there are no
longer any prophets and we have none with us who knows how long. |
10.
How long, O God, will the adversary blaspheme? Will the enemy disgrace Your
name forever? |
10.
How long, O God, will the oppressor show disdain? Will the enemy reject your
name forever? |
11.
Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? Draw it out from within
Your bosom. |
11.
Why will you withdraw your hand, even your right hand, from redeeming?
Take it out of your bosom and do away with oppression. |
12.
But God is my King from time immemorial, Who works salvations in the midst of
the earth. |
12.
But God is the king, whose holy presence is from of old, one who
carries out redemption in the midst of the land. |
13.
You crumbled the sea with Your might; You shattered the heads of the sea
monsters on the water. |
13.
You cut off the waters of the sea by your power; you broke the heads
of the sea serpents, and drowned the Egyptians at the sea. |
14.
You crushed the heads of Leviathan; You give it as food to the people in
companies. |
14.
You shattered the heads of Pharaoh's warriors; you handed them over for
destruction to the people of the house of Israel, and their
corpses to jackals. |
15. You
split fountain and stream; You dried up mighty rivers. |
15.
You split the spring from the rock and it became a stream; you dried
up the ford of the streams of the Arnon and the ford of the Jabbok
and the Jordan, which were so powerful. |
16.
Day is Yours, even night is Yours; You established the luminary and the sun. |
16.
Yours is the day-time, yours, too, is the night; you have made firm the moon
and sun. |
17.
You set all the boundaries of the earth; summer and winter-You formed them. |
17.
You set up all the boundaries of the earth; summer and winter, you created
them. |
18.
Remember how the enemy reviled the Lord and a villainous people blasphemed
Your name. |
18. Remember
this, the enemy, slanderer of the LORD, and the foolish people who have
rejected your name. |
19.
Do not deliver to the company the soul of Your turtledove; the soul of Your
poor ones do not ever forget. |
19.
Do not deliver the souls of those who teach your Torah to the
Gentiles, who are likened to beasts of the field; do not forget
the lives of your poor forever. |
20.
Look to the covenant, for the dark places of the earth are filled with
dwellings of violence. |
20.
Look at the covenant that you made with our fathers, for their
children are finished off; darkness is spread over the land, and
fraud, and violence. |
21.
Let not the poor turn back in disgrace; the poor and needy will praise Your
name. |
21.
The pauper will not return ashamed; the poor and lowly will praise your name. |
22.
Arise, O God, plead Your own cause; remember Your disgrace from a villainous
man all the days. |
22.
Arise, O God; argue your case; call to mind the disgrace of your people because
of foolish counsel all the day. |
23.
Do not forget the voice of Your adversaries, the tumult of those who rise up
against You, which constantly ascends. |
23.
Do not forget the voice of your oppressors, the turmoil, always mounting, of
those who stand against you. |
|
|
Rashi’s Commentary on Tehillim (Psalm) 74:1-23
1 is Your
wrath kindled lit. do Your nostrils smoke. Whenever one is angry,
the nostrils emit smoke.
2 which
You acquired from time immemorial Before the creation of the world, as it is said
(below 90: 1,2): “You were a dwelling place for us, etc., before mountains were
formed.”
on which
You dwelt Heb. זה
שכנתבו , this upon which You dwelt. This is an improvement of the
language, as (Isa. 42:24): “against whom (זו) we sinned.” It is like אשר שכנתבו , on which You dwelt.
3 Raise
Your blows to inflict eternal ruin Raise Your blows and Your terrors that Your enemies
will experience as eternal ruin for every evil thing that the enemy did in the
Temple. In this manner, Menachem (p. 144) associates it with (Gen. 41:8): “that
his spirit was troubled (ותפעם) .”
to...ruin Heb. למשאות , an expression of destruction, as (Isa. 24:12): “through
desolation (שאיה) ”; (Isa. 6:11), “and the ground lies waste (למשאות) and desolate.”
4 Your
meeting place That is the Temple about which it is said (Exod.
25:22): וְנוֹעַדְתִּי
לְךָ שָׁם , “There I will meet with you at appointed times.”
they made
their signs for signs When they became powerful enough to destroy it, then
they themselves accepted that the signs of their divination were true signs.
Now what were their divinations? “He shook the arrows, he consulted the
terafim.”
5 May he
be known as though bringing on high; the hatchets were in the thicket of the
trees The enemy knows that when he strikes the gates of the entrances of the
Sanctuary, it was as though he was bringing his blows on high, even into the
sky. Now how did he know it? For he would see that the trees would entangle,
grasp, and swallow up the hatchets, as our Rabbis said (Sanh. 96b): One gate of
Jerusalem swallowed them all up.
the
hatchets were in the thicket of the trees Heb. בסבך־עץ , an expression of (Gen. 22:13): “caught in the
thicket (בסבך) .” The tree entangles them, and they become entangled in it.
6 And now although
he saw that this troubled the Holy One, blessed be He, he did not refrain from
striking all its entrances and all its gates together.
with
hatchets and hammers They are tools of destruction used by carpenters (Jer.
46:22): “and will come against her with axes (ובקרדמות) .” Jonathan renders: בּכשיליא . כֵּילַפּוֹת is Arabic. This is how Dunash (p. 34) explained
it, and it is one of the carpenters’ tools.
they
strike The enemies [strike].
8 They
said in their heart, their rulers together Heb. נינם , their rulers, and similarly (above 72:17): “his
name will be magnified (ינון) ; (Prov. 29:21), “he will ultimately be a ruler (מנון) .” All their rulers devise one plot, the first as the last:
namely, to get at the protector of Israel first and afterwards they would get
at them [Israel], You should know this by the fact that they burned all the
meeting places of God in the land, all His meeting houses. The Philistines
destroyed Shiloh; Nebuchadnezzar destroyed the First Temple; Titus destroyed
the Second Temple.
9 our
signs which You promised us through Your prophetswe have not seen them in the
many days that we have been in exile. Asaph prophesied concerning the days of
the (last) exile.
how long How long
we will be in this trouble.
11 Draw
it out from within Your bosom Cast it and draw it out from within Your bosom and
wage battle with Your enemies. כַּלֵה is an expression of driving out, as (Exod. 11:1):
“he will drive you out completely (כלה) .”
12 But
God is my King from time immemorial Behold, You were our salvation from time immemorial.
13 the
beads of the sea monsters They are the Egyptians, who are called sea monsters,
as it is said (Ezek. 29:3): “the great sea monster, etc.”
14 the
heads of Leviathan Pharaoh is called [by] this [name], as it is said
(Isa. 27:1): “the Lord will visit with His hard...sword on leviathan, etc.”
You give
it as food to the people in companies You gave his money to the people of Israel to
consume.
in
companies Heb. לציים . To the companies and hosts that You took out. ציים are companies, as (Num. 24:24): “And companies from the
Kittites,” which is translated as וסיען , and companies. 15 You split for Israel
fountains from the rock.
You dried
up the Jordan, which is a mighty river.
16 Day is
Yours The redemption of Israel.
even
night is Yours And they were with You in the darkness of the night.
You
established the luminary and the sun You established the light of the Torah for them.
17 You
set for them all the boundaries of their land with all good.
summer
and winter You formed them This is similar to (Jer. 5:24): “the weeks of the
laws of harvest He keeps for us.” You did not alter for us the order of the
years.
18
Remember how the enemy, etc. And since all our salvation is through You, remember
how the enemy reviled You by destroying us.
19 Do not
deliver to the company To the companies of the nations, as (II Sam. 23:11):
“Now the Philistines were gathered together into a troop (לחיה) .”
the soul
of Your turtledove Heb. תורך , Your turtledove. And Jonathan rendered this as
(sic) an expression of turtledoves and young pigeons. This turtledoveas soon as
the male recognizes its mate, it does not mate with another. So have Israel not
exchanged You for another god, although You have distanced Yourself from them
and they were like a widow.
the soul
of Your poor ones Heb. חיתענייך , the soul of Your poor ones.
20 Look
to the covenant which You formed with our forefathers. with
dwellings of violence Heb. נאותחמס , a dwelling of violence, an expression of a
dwelling place.
21 Let
not the poor turn back in disgrace Let the poor not turn back from before You disgraced
in his prayer.
22 Your
disgrace Your blasphemies, as (verse 18): “Remember how the
enemy reviled.”
Ashlamatah: Ezekiel
18:4-9, 14-17
Rashi |
Septuagint Targum
(Brenton) |
1. And the
word of the Lord came to me, saying: |
1. And the
word of the Lord came to me, saying, |
2. "What
do you mean that you use this parable over the land of Israel, saying, 'The
fathers have eaten sour grapes and the children's teeth are set on edge'? |
2. Son of
man, what mean ye by this parable among the children of Israel, saying, The
fathers have eaten unripe grapes, and the children's teeth have been set on
edge? |
3. As
truly as I live, says the Lord God, you shall no longer use this parable in
Israel. |
3. As I live,
saith the Lord, surely this parable shall no more be spoken in Israel. |
4. Behold,
all souls are Mine. Like the soul of the father, like the soul of the son
they are Mine; the soul that sins, it shall die. |
4. For all
souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son, they
are mine: the soul that sins, it shall die. |
5. So a
man who is righteous and practices justice and righteousness, |
5. But the
man who shall be just, who executes judgment and righteousness, |
6. And
does not eat [offerings of meals] on the mountains, and does not lift up his
eyes to the idols of the house of Israel; neither defiles his fellow man's
wife nor approaches a woman in her period of separation, |
6. who
shall not eat upon the mountains, and shall not at all lift up his eyes to
the devices of the house of Israel, and shall not defile his neighbor's wife,
and shall not draw nigh to her that is removed, |
7. And
wrongs no man; what has been pledged for a debt he returns; [he] has
committed no robbery, gives his bread to the hungry, and clothes the naked
with garments, |
7. and
shall not oppress any man, but shall return the pledge of the debtor,
and shall be guilty of no plunder, shall give his bread to the hungry, and
clothe the naked; |
8. Does
not lend on interest, nor does he take any increase on a loan, keeps his hand
back from wrong, executes true judgment between man and man, |
8. and
shall not lend his money upon usury, and shall not receive usurious increase,
and shall turn back his hand from injustice, shall execute righteous
judgement between a man and his neighbor, |
9. Has
walked in My statutes, and has kept My ordinances to deal truly-he is a
righteous man; he shall surely live, says the Lord God. |
9. and has
walked in my commandments and kept mine ordinances, to do them; he is
righteous, he shall surely live, saith the Lord. |
10. If he
beget a profligate son, a shedder of blood, and he commits upon his brother
any of these [crimes]. |
10. And if
he beget a mischievous son, shedding blood and committing sins, |
11. And he
does not do all these [good deeds], but has even eaten [offerings of a meal]
to the mountains and defiled his fellow man's wife; |
11. who has
not walked in the way of his righteous father, but has even eaten upon the
mountains, and has defiled his neighbor's wife, |
12. Wronged
the poor and the needy, committed robberies, did not return pledges, lifted
up his eyes to the idols, committed abomination; |
12. and has
oppressed the poor and needy, and has committed robbery, and not restored a
pledge, and has set his eyes upon idols, has wrought iniquities, |
13. Gave
out on interest, accepted increase on loans -shall he then live? He shall not
live! He has done all these abominations; he shall surely die; his blood
falls back on himself! |
13. has
lent upon usury, and taken usurious increase; he shall by no means live: he
has wrought all these iniquities; he shall surely die; his blood shall be
upon him. |
14. And behold,
if he beget a son, who sees all the sins of his father which he has done, and
sees and does not do likewise; |
14. And if
he beget a son, and the son see all his father's sins which he has
wrought, and fear, and not do according to them, |
15. He did
not eat on the mountains and did not lift up his eyes to the idols of the
house of Israel, did not defile his fellow man's wife, |
15. and if
he has not eaten on the mountains, and has not set his eyes on the
devices of the house of Israel, and has not defiled his neighbor's wife, |
16. Wronged
no man; did not retain any pledge, and committed no robbery; his bread he
gave to the hungry and the naked he covered with clothes; |
16. and has
not oppressed a man, and has not retained the pledge, nor committed robbery,
has given his bread to the hungry, and has clothed the naked, |
17. From
the poor he kept his hand back, interest and increase he did not take; My
ordinances he kept, in My laws did he walk- he shall not die for the sins of
his father, he shall surely live. |
17. and has
turned back his hand from unrighteousness, has not received interest or
usurious increase, has wrought righteousness, and walked in mine ordinances;
he shall not die for the iniquities of his father, he shall surely live. |
18. [But]
his father, because he illegally suppressed, committed robbery against his
brother and did what is not good among his people, behold, he shall die for
his iniquity. |
18. But if
his father grievously afflict, or plunder, he has wrought enmity in the midst
of my people, and shall die in his iniquity. |
19. Yet you
say, "Why does the son not bear with the sin of the father?" But
the son has practiced justice and righteousness, he has kept all My laws and
he carries them out; he shall surely live. |
19. But ye
will say, Why has not the son borne the iniquity of the father? Because the
son has wrought judgement and mercy, has kept all my statues, and done them,
he shall surely live. |
20. The
soul that sins, it shall die; a son shall not bear the iniquity of the
father, and a father shall not bear the iniquity of the son; the
righteousness of the righteous shall be upon himself, and the wickedness of
the wicked shall be upon himself. |
20. But the
soul that sins shall die: and the son shall not bear the iniquity of the
father, nor shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness
of the righteous shall be upon him, and the iniquity of the transgressor
shall be upon him. |
|
|
Special Ashlamatah: Jeremiah 2:4-28 + 4:1-2
Rashi |
Targum |
1. And the
word of the Lord came to me, saying: |
1. A word of
prophecy from before the LORD was sith me, sying: |
2. Go and
call out in the ears of Jerusalem, saying: so said the Lord: I remember to
you the lovingkindness of your youth, the love of your nuptials, your
following Me in the desert, in a land not sown. |
2. “Go, and prophesy
before the people who are in Jerusalem, saying: Thus says the LORD, I
remember in your favour the good things of the days of old, the love of your
fathers who believed in My Memra and followed My two messengers, Moses and
Aaron, in the wilderness for forty years without provisions in a land not
sown. |
3. Israel
is holy to the Lord, the first of His grain; all who eat him shall be guilty,
evil shall befall them, says the Lord. {P} |
3. The house of
Israel are holy before the LORD – in respect of those who plunder them – like
fruits of heave-offering of harvest, of which whoever eats is guilty of
death; and like firstlings of harvest, the sheaf of the heave-offering, of
which everyone who eats, before the priests, the sons of Aaron offer it as a
sacrifice upon the altar, is guilty. Even so, all those who plunder the house
of Israel guilty: evil will come upon them says the LORD.” |
4. Hearken
to the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house
of Israel. |
4. Listen to the
Word of the LORD, O house of Jacob and every descendant of the house of
Israel. |
5. So says
the Lord: What wrong did your forefathers find in Me, that they distanced
themselves from Me, and they went after futility and themselves became
futile? |
5. Thus says the
LORD: “What did your fathers find in My Memra (that was) false that they
removed themselves from the fear of Me, and went astray after the idols and
became worthless? |
6. And
they did not say, "Where is the Lord, Who brought us up from the land of
Egypt, Who led us in the desert, in a land of plains and pits, in a land of
waste and darkness, in a land where no man had passed and where no man had
dwelt. |
6. And they did not
say: ‘Let us fear from before the LORD, who brought us up from the land of
Egypt, who led us in the wilderness, in a land level and waste, in a land
desolate, and of the shadow of death; in the land in which no man passes by,
and no man dwells there. |
7. And I
brought you to a forest land to eat of its produce and its goodness, and you
came and contaminated My land, and made My heritage an abomination. |
7. And I brought you
into the land of Israel which was planted like Carmel, to eat its fruit and
its goodness; but you went up and defiled the land of the house of My
Shekhinah, and you made My inheritance into the worship of idols. |
8. The
priests did not say, "Where is the Lord?" And those who hold onto
the Torah did not know Me and the rulers rebelled against Me, and the
prophets prophesied by Baal and followed what does not avail. |
8. The priests did
not say: ‘Let us fear the LORD’; nor did the teachers of the Law study to
know the fear of Me. But the kings rebelled against My Memra, and the
prophets of falsehood prophesied in the name of idols, and went after what
would not profit them. |
9. Therefore,
I will still contend with you, says the Lord, and with your children's
children will I contend. |
9. “Therefore I am
going to exact punishment from you, says the LORD, and from the children of your sons whom I am
going to punish, if they act according to your deeds. |
10. For
pass over [to] the isles of the Kittites and see, and send to Kedar and
consider diligently, and see whether there was any such thing, |
10. For cross over
to the coastlands of the Kittim, and see; and send to the province of the
Arabs and observe carefully: and see the nations who go into exile from
district to district, and from province to province transporting their idols
and carrying them with them. And in the place where they settle, they spread
their tents and set up their idols and worship them. Where now is a nation
and language which has acted like you, O house of Israel? |
11. Whether
a nation exchanged a god although they are not gods. Yet My nation exchanged
their glory for what does not avail. |
11. Behold, the
nations have not forsaken the service of the idols, and they are idols in
which there is no profit. But My people have forsaken My service, for the
sake of which I bring glory upon them, and they have gone after what will not
profit them. |
12. Oh
heavens, be astonished about this, and storm, become very desolate, says the
Lord. |
12. Mourn, O
heavens, because of this, because of the land of Israel which is to be
wasted, and because of the Sanctuary which is to be made desolate, and
because My people have done evil deeds to excess, says the LORD. |
13. For My
people have committed two evils; they have forsaken Me, the spring of living
waters, to dig for themselves cisterns, broken cisterns that do not hold
water. |
13. For My people
have committed two evils, they have forsaken My service, for the sake of
which I bring goodness upon them like a fountain of water which does not
cease; and they have strayed after the idols which are like broken pits for
them, which can not guarantee water. |
14. Is
Israel a slave? Is he a home- born slave? Why has he become a prey? |
14. “Was Israel like
a salve? Is he the son of a slave? Why is he handed over to plunderers? |
15. Young
lions roar over him: they have raised their voice, and they have made his
land a desolation; his cities were burnt without an inhabitant. |
15. Kings will shout
against him: they will lift up their voice and make his land a desolation;
his cities will be desolate without inhabitant. |
16. Also
the children of Noph and Tahpanhes will break your crown. |
16. Moreover, the
children of Memphis and Tahpanhes will kill your mighty men and plunder your
herds. |
17. Is not
this caused to you by your forsaking the Lord your God at the time He leads
you by the way? |
17. Will not this
punishment be exacted from you because you have forsaken the worship of the
LORD your God, which showed you the way which was right but you did not walk
in it? |
18. And
now, what have you to do in the way of Egypt to drink the water of the Shihor
and what have you to do in the way of Assyria to drink the water of the
river? |
18. And now, what
profit was it for you to associate with Pharaoh the king of Egypt to cast
your males into the river? And what profit was it for you to make a covenant
with the Assyrians (that they should) banish you yonder beyond the Euphrates?
|
19. Your
evil will chastise you, and your backslidings will reprove you, and you shall
know and see that your forsaking the Lord your God is evil and bitter, and
fear of Me was not upon you, says the Lord God of Hosts. |
19. I have brought
sufferings upon you, but you have not refrained from your wickedness; and
because you have not returned to the Law punishment will be exacted from you.
And know and see that I will bring evil and bitterness upon you, O Jerusalem,
because you have forsaken the worship of the LORD your God, and have not set
My fear before your eyes says the LORD God of Hosts. |
20. For of
old I broke your yoke, I tore open your yoke-bands, and you said, "I
will not transgress," but on every lofty hill and under every leafy
tree, you recline as a harlot. |
20. For from of old
I have broken the yoke of the nations from your neck, I have severed your
chains; and your said, ‘We will not again transgress against Your Memra.’ But
on every exalted height and under every leafy tree you worship the idols. |
21. Yet I
planted you a noble vine stock, throughout of right seed; now how have you
turned yourself into a degenerate wild vine to Me? |
21. And I Myself
established you before Me like the plant of the choice vine, All of you were
doers of the truth; and how then are you changed before Me in your corrupted
works? You have turned aside from My worship, you have been like a vine in
which there is no profit. |
22. For if
you wash with natron and use much soap, your iniquity is stained before Me,
says the Lord God. |
22. Even if you
think to be cleansed of your sins, just as they cleanse (things) with natron
and make white with soap, behold, like the mark of a blood-stain which is
unclean, so are your sins many before Me says the LORD God. |
23. How do
you say, "I have not been defiled; I have not gone after the
Baalim"? See your way in the valley, know what you have done, [like] a
swift young she- camel, clinging to her ways. |
23. How do you say:
‘I am not defiled, I have not walked after the idols of the nations’? Lift up
your eyes upon your ways and see: when you were dwelling in the valley in
front of Beth Pe’or, know what you did; you were like a swift young camel who
corrupts her ways. |
24. A wild
donkey accustomed to the desert, that snuffs up the wind in her desire, her
tendency like the sea creatures, who can hinder her? All who seek her will
not weary; in her month they will find her. |
24. Like a wild ass
who dwells in the wilderness, walking in the pleasure of her soul, drinking
the wind like a wild ass, thus the assembly of Israel has rebelled and
strayed from the Law, and does not wish to return. Say to her, O prophet:
‘All those who seek My Law will not be forgotten: in its time they will find
it.’ |
25. Withhold
your foot from going barefoot and your throat from thirst; but you said,
"I despair. No, for I love strangers, and I will follow them." |
25. Restrain your
foot from associating with the nations, and your mouth from worshiping the
idols. But you say: ‘I have turned away from Your worship. No, because I have
loved to associate with the nations, so will I follow the worship of their
idols.’ |
26. As the
shame of a thief when he is found out, so have the house of Israel been
ashamed; they, their kings, their princes, their priests, and their prophets. |
26. Like the shame
of a man who is considered trustworthy and is found to be a thief, so is the
house of Israel ashamed, they, their kings, their princes, and their priests,
and their prophets of falsehood. |
27. They
say to the wood, "You are my father," and to the stone, "You
bore us," for they turned to Me their nape and not their face, and at
the time of their misfortune they say, "Arise and save us." |
27. Saying to an
image of wood: ‘You are our father;’ and saying to something which is made of
stone: ‘You created us.’ For they have turned their back on My worship, and
have not set the fear of Me before their faces. But when misfortune comes
upon them, they renounce their idols, confessing before Me and saying: ‘Have
mercy on us and redeems us.’ |
28. Now
where are your gods that you have made for yourself; let them get up if they
will save you at the time of your misfortune, for as many as your cities were
your gods, O Judea. {S} |
28. But where are
your deities which you made for yourselves? Let them arise, if they can, to
redeem you in the time of your misfortune, for the number of your towns is
(the same) as (the number of) your deities, O men of the house of Judah. |
|
|
1. If you
return, O Israel, says the Lord, to Me, you shall return, and if you remove
your detestable things from My Presence, you shall not wander. |
1. “If you return, O
Israel, to My worship, says the lord, your repentance will be receibed before
your decree is sealed; and if you remove your abominations from before Me,
then you will not be exiled. |
2. And you
will swear, "As the Lord lives," in truth and in justice and in
righteousness, nations will bless themselves with him and boast about him.
{S} |
2. And if you swear
in My name, The LORD is He who Exists, in truth, in justice, and in
righteousness/ generosity, then the Gentiles will be blessed through Israel,
and will glorify themselves through him.” |
|
|
1 Tsefet (Peter) 2:18-20
CLV[1] |
Magiera
Peshitta NT[2] |
Greek[3] |
Delitzsch[4] |
18.
Domestics may do it by being subject to your owners, with all fear, not only
to the good and lenient, but to the crooked also;" |
18.
And those who are servants among you, be subject to your lords with
reverence, not only to the good and to the humble, but also to the hard and
difficult, |
18.
Οἱ οἰκέται
ὑποτασσόμενοι
ἐν παντὶ φόβῳ
τοῖς δεσπόταις, οὐ
μόνον τοῖς
ἀγαθοῖς καὶ
ἐπιεικέσιν, ἀλλὰ
καὶ τοῖς σκολιοῖς. |
18 הָעֲבָדִים
הִכָּנְעוּ
לִפְנֵי
אֲדֹנֵיכֶם בְּכָל־יִרְאָה
לֹא לִפְנֵי
הַטּוֹבִים
וְהָעֲנָוִים
בִּלְבַד
כִּי
אִם־גַּם־לִפְנֵי
הָעִקְּשִׁים׃ |
19.
for this is grace, if, because of consciousness of God, anyone is undergoing
sorrows, suffering unjustly." |
19.
for they will have grace before God, who because of a good conscience
endure sorrows that come on them wrongfully. |
19.
τοῦτο γὰρ
χάρις, εἰ διὰ
συνείδησιν
Θεοῦ ὑποφέρει
τις λύπας, πάσχων
ἀδίκως. |
19 כִּי
חֶסֶד הוּא
לָאִישׁ
כִּי־יִשְׂבַּע
מַמְּרֹרִים
וִיעוּנֶּה
חִנָּם
לְמַעַן דַּעַת
הָאֱלֹהִים׃ |
20.
For what credit is it if, sinning and being buffeted, you will be enduring
it? But if, doing good and suffering, you will be enduring, this is grace
with God." |
20.
But what praise will they have who endure pressures because of their
transgressions? But when you do what is good and they pressure you and you
endure, then your praise is great with God. |
20.
ποῖον γὰρ κλέος, εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε; ἀλλ᾽ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες, ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ Θεῷ. |
20 כִּי
אִם־תֶּחֶטְאוּ
וּסְבַלְתֶּם
מַכּוֹת
אֶגְרוֹף
מַה־תִּתְהַלָּלוּ
אֲבָל אִם־תְּעוּנּוּ
וּסְבַלְתֶּם
בַּעֲשׂוֹתְכֶם
הַטּוֹב
חֶסֶד הוּא
מִלִּפְנֵי
אֱלֹהִים׃ |
|
|
|
|
Hakham’s
Rendition
18.
Servants, be submissive to your masters in all reverence, not only to those
good and gentle, but also to the crooked [ones].
19.
For this is mercy, if because of conscience toward God anyone endures grief,
suffering unjustly.
20.
For what glory [is it] if you endure it while sinning and being buffeted? But
if you are suffering while doing good, and endure, this [is] mercy with God.
Comments
As
you probably are aware we are in the midst of the three Sabbaths of Penitence
that span between the Fast of the 17th of Tammuz and the Fast of the
9th of Ab. These three Sabbaths of Penitence are known each for the
first words of each of their Ashlamatot. This year we have:
Tammuz 21, 5710 – Shabbat Dibre
Yirmeyahu – Jeremiah 1:1 – 2:3
Tammuz 28, 5710 – Shabbat Shim’u – Jeremiah 2:4-28 +
4:1-2
Ab 06, 5710 – Shabbat Hazon – Isaiah 1:1-27
Corresponding to these
three Sabbaths of Penitence, this year we read from the Nazarean Codicil:
Tammuz 21, 5710 – I
Tsefet (Peter) 2:13-17
Tammuz 28, 5710 – I
Tsefet (Peter) 2:18-20
Ab 06, 5710 – I Tsefet (Peter)
2:21-25
The themes of these
three readings of the Nazarean Codicil could be summed up as “Obedience to
established authority as the Master gave us an example of.” This brings us to
the issue that this year at leat from Hakham Tsefet’s point of view, the exile
and the destruction of the Bet HaMiqdash took place as a punishment for
disobedience to established authority starting with disobedience to Torah.
Last week we looked at
disobedience to human authorities and in particular, obedience to Hakhamim –
i.e. Torah Judges. And this week we look at obedience to superiors in the
workplace. The idea here is that wherever we are and whoever is an authority
over us, we should realize that these authorities are appointed over us by the
hand of G-d Himself. Compare for example the case of Joseph who served
Potiphar. And since these authorities are appointed by G-d over us, we need to
show these that we are genuine ambassadors, or emissaries of G-d, His Torah and
His Messiah. If we fail to this and testify of our faith by an example for
others to follow, then we have failed in the exalted mission G-d has placed us.
For Christians, hey
find it extremely uncomfortable to bow before a judge as is customary
throughout the British Commonwealth, not to mention to the Torah and Hakhamim,
or the custom to kiss the right hand of parents when greeting them or when
being blessed by them or to Hakhamim. But these ancient noble customs simply
serve as reminders that all authority in this earth is established or done away
by G-d Himself who is Sovereign and King over all. This is real faith, when we
honour whatever authority, not because of the person being put as an authority
but because we are honouring G-d who established that authority, for all
authority belongs to G-d and gives it to whom He pleases, be it parents,
teachers, bosses, Torah judges, civil judges, police, kings, etc.
We Nazareans who
believe that Yeshua is the Messiah and that he sits at this very moment at the
right hand of the Father, orchestrating all human events and in perfect control
over all spheres of authority, should be the ultimate example of obedience to
authority. For, as Hakham Tsefet perfectly hints, Jerusalem, and the Temple
were lost because of rebellion to established authority and to the Torah.
Correlations
By H.H. Rosh Paqid Adon Hillel
ben David &
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Vayikra
(Leviticus) 4:1-35
Ezekiel
18:4-13, 32
Jeremiah
2:4-28, 4:1-2
1
Samuel 20:18,42
Psalm 74
1 Peter 2:18-20
The verbal tallies
between the Torah and the Ashlamata of Ezekiel are:
Soul - נפש, Strong’s
number 05315.
Sin - חטא, Strong’s
number 02398.
The verbal tallies
between the Torah and the Ashlamata of Yiremiyahu (Jeremiah) are:
HaShem - יהוה, Strong’s
number 03068.
Speak/word - דבר, Strong’s
number 01696 / 01697.
The verbal tallies
between the Torah and the Psalm are:
Lift up / take off - רום,
Strong’s number 07311.
Vayikra (Leviticus)
4:2
Speak unto the children of Israel, saying, If a soul <05315> shall sin
<02398> (8799) through ignorance against any of the commandments of the
LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of
them:
Ezekiel 18:4 Behold, all souls
<05315> are mine; as the soul <05315> of the father, so also the
soul <05315> of the son is mine: the soul <05315> that sinneth
<02398> (8802), it shall die.
Vayikra (Leviticus)
4:1
And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses, saying
Yiremiyahu (Jeremiah)
2:4
Hear ye the word <01697> of the LORD <03068>, O house of Jacob, and
all the families of the house of Israel:
Vayikra (Leviticus)
4:8
And he shall take off <07311> (8686) from it all the fat of the bullock
for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that
is upon the inwards
Tehillim (Psalms) 74:3 Lift up <07311>
(8685) thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath
done wickedly in the sanctuary.
HEBREW
Torah Seder |
Special Seder |
Psalms |
Ashlamatah |
Special Ashlamatah |
||
Lev 4:1-35 |
Num 28:9-15 |
Psa 74:1-23 |
Eze 18:4-9, 14-17 |
Jer 2:4-28 + 4:1-2 |
||
|
||||||
אֲדֹנָי |
LORD |
Ez 18.9 |
Jer 2.19 |
|||
אֶחָד |
one, any |
Le 4.2 |
Nu 28.4 |
|||
אִישׁ |
man |
Ez 18.7 |
Jer 2.6 |
|||
אָכַל |
eat |
Ez 18.6 |
Jer 2.7 |
|||
אֱלֹהִים |
God, gods |
Le 4.22 |
Ps 74.1 |
Jer 2.11 |
||
אָמַר |
saying, said,
say |
Le 4.2 |
Ps 74.8 |
Jer 2.5 |
||
אֱמֶת |
faithful, true |
Jer 2.21 |
||||
אֶרֶץ |
earth, common |
Le 4.27 |
Ps 74.17 |
Jer 2.6 |
||
אֵשׁ |
fire, burned |
Le 4.12 |
Ps 74.7 |
|||
אִשֶּׁה |
offerings by
fire |
Le 4.35 |
Nu 28.13 |
|||
בּוֹא |
bring,
lifted,came |
Le 4.5 |
Ps 74.5 |
Jer 2.7 |
||
בַּיִת |
house |
Ez 18.6 |
Jer 2.4 |
|||
בֵּן |
sons, bulls,son,
men |
Le 4.2 |
Nu 28.9 |
Ez 18.4 |
Jer 2.16 |
|
בָּקָר |
herd, bulls |
Le 4.14 |
Nu 28.11 |
|||
דָּבָר |
matter, word |
Le 4.13 |
Jer 2.4 |
|||
הָלַךְ |
walked |
EZ 18.9 |
Jer 2.5 |
|||
הֵן |
behold, if |
Ez 18.4 |
Je 2.10 |
|||
הַר |
mount, mountain |
Ps 74.2 |
Ez 18.6 |
|||
חֹדֶשׁ |
month |
Nu 28.11 |
Jer 2.24 |
|||
חָטָא |
sins |
Le 4.2 |
Ez 18.4 |
|||
טָמֵא |
defiled, defiles |
Ez 18.15 |
Jer 2.7 |
|||
יָד |
hand |
Ps 74.11 |
Ez 18.8 |
|||
יָדַע |
becomes, seems,
know |
Le 4.14 |
Ps 74.5 |
Jer 2.8 |
||
יהוה |
LORD |
Le 4.1 |
Nu 28.11 |
Ps 74.18 |
Ez 18.9 |
Jer 2.4 |
יוֹם |
day |
Nu 28.9 |
Ps 74.16 |
|||
יָלַד |
gave birth, has |
Ez 18.14 |
Jer 2.27 |
|||
יָנָה |
subdue, oppress |
Ps 74.8 |
Ez 18.7 |
|||
יִשְׂרָאֵל |
Israel |
Le 4.2 |
Ez 18.6 |
Jer 2.14 |
||
כֶּבֶשׂ |
lamb, male lamb |
Le 4.32 |
Nu 28.9 |
|||
כֹּהֵן |
priest |
Le 4.3 |
Jer 2.8 |
|||
כָּסָה |
covers |
Le 4.8 |
Ez 18.7 |
|||
לָקַח |
take |
Le 4.5 |
Ez 18.8 |
|||
מוֹעֵד |
place of meeting |
Le 4.4 |
Ps 74.4 |
|||
מַיִם |
waters |
Ps 74.13 |
Jer 2.13 |
|||
מֶלֶךְ |
king |
Ps 74.12 |
Jer 2.26 |
|||
מִשְׁפָּט |
justice,
judgments |
Ez 18.5 |
Jer 4.12 |
|||
נְאֻם |
declares |
Ez 18.9 |
Jer 2.9 |
|||
נָבִיא |
prophet |
Ps 74.9 |
Jer 2.8 |
|||
נָהָר |
streams, Euphrates |
Ps 74.15 |
Jer 2.18 |
|||
נַחֲלָה |
inheritance |
Ps 74.2 |
Jer 2.7 |
|||
נִיחֹחַ |
soothing |
Le 4.31 |
Nu 28.13 |
|||
נֶפֶשׁ |
person, soul,
passion |
Le 4.2 |
Ps 74.19 |
Ez 18.4 |
Jer 2.24 |
|
נָתַן |
placed, put,
gave, roared |
Le 4.7 |
Ps 74.14 |
Ez 18.7 |
Jer 2.15 |
|
שׂוּר |
remove, degenerate |
Le 4.9 |
Jer 2.21 |
|||
עֵדָה |
congregation |
Le 4.13 |
Ps 74.2 |
|||
עוֹד |
longer, yet |
Ps 74.9 |
Jer 2.9 |
|||
עֹלָה |
injustice,
iniquity |
Ez 18.8 |
Jer 2.5 |
|||
עָוֹן |
iniquity |
Ez 18.17 |
Jer 2.22 |
|||
עֵז |
female goat |
Le 4.23 |
Nu 28.15 |
|||
עַיִן |
notice, eyes |
Le 4.13 |
Ez 18.6 |
|||
עַל |
where, in
addition |
Le 4.12 |
Nu 28.10 |
|||
עָלָה |
ascends, brought |
Ps 7.23 |
Jer 2.6 |
|||
עָנִי |
afflicted, poor |
Ps 74.19 |
Ez 18.17 |
|||
עֵץ |
wood, tree |
Le 4.12 |
Ps 74.5 |
Jer 2.20 |
||
פָּנֶה |
before |
Le 4.4 |
Jer 2.22 |
|||
פַּעַם |
times, footsteps |
Le 4.6 |
Ps 74.3 |
|||
פַּר |
bulls |
Le 4.3 |
Nu 28.11 |
|||
צְדָקָה |
righteousness |
Ez 18.5 |
Jer 4.2 |
|||
קֹדֶשׁ |
sanctuary |
Le 4.6 |
Ps 74.3 |
|||
קוֹל |
voice,loudly |
Ps 74.23 |
Jer 2.15 |
|||
קוּם |
arise |
Ps 74.22 |
Jer 2.27 |
|||
קָרַב |
offer, approach, present |
Le 4.3 |
Nu 28.11 |
Ez 18.6 |
||
קֶרֶב |
entrails, midst |
Le 4.8 |
Ps 74.4 |
|||
רָאָה |
see, observed |
Ps 74.9 |
Ez 18.14 |
Jer 2.10 |
||
רֹאשׁ |
head, beginning |
Le 4.4 |
Nu 28.11 |
Ps 74.13 |
||
רָמַם |
remove, turn |
Le 4.8 |
Ps 74.3 |
|||
רִיב |
plead, contend |
Ps 74.22 |
Jer 2.9 |
|||
שָׁאַג |
roared |
Ps 74.4 |
Jer 2.15 |
|||
שֶׁבַע |
seven |
Le 4.6 |
Nu 28.9 |
|||
שָׁבַר |
broke, broken |
Ps 74.13 |
Jer 2.13 |
|||
שׁוּב |
withdraw, turn,
restores |
Ps74.11 |
Ez 18.7 |
Jer 2.24 |
||
שׂוּם |
set, made |
Ps 74.4 |
Jer 2.7 |
|||
שָׁלַח |
burned, send |
Ps 74.7 |
Jer 2.10 |
|||
שְׁנַיִם |
two |
Le 4.9 |
Nu 28.11 |
Jer 2.13 |
||
שָׂרַף |
burn |
Le 4.12 |
Ps 74.8 |
|||
תָּמִיד |
continual |
Nu 28.10 |
Ps 74.23 |
|||
תָּמִים |
without defect |
Le 4.3 |
Nu 28.11 |
|||
taJ'x |
sin, sin
offering |
Le 4.3 |
Nu 28.15 |
Ez 18.14 |
||
hl'[o |
burnt offering |
Le 4.7 |
Nu 28.15 |
|||
~[' |
people,
creatures |
Le 4.3 |
Ps 74.14 |
|||
x;yre |
aroma |
Le 4.31 |
Nu 28.13 |
|||
ry[if'
|
male goat |
Le 4.23 |
Nu 28.15 |
GREEK
Torah Seder |
Special Seder |
Psalms |
Ashlamatah |
Special Ashlamatah |
Nazeran Codicil |
||
Lev 4:1-35 |
Num 28:9-15 |
74:1-23 |
Eze 18:4-9, + 14-17 |
Jer 2:4-28 + 4:1-2 |
1 Peter 2:18-20 |
||
ἀγαθός |
good |
Jer 2.7 |
1 Pe 2:18 |
||||
ἁμαρτάνω |
sin, sinned |
Le 4.2 |
Ez 18.4 |
1 Pe 2.20 |
|||
θεός |
GOD |
Ps 74.1 |
Jer 2.11 |
1Pe 2.19 |
|||
οὗτος |
these things |
Nu 28.14 |
Ps 74.2 |
Ez 18.4 |
Jer 2.9 |
1 Pe 2.19 |
|
πᾶς |
all, every one |
Le 4.2 |
Ps 74.8 |
Ez 18.14 |
Jer 2.20 |
1 Pe 2.18 |
Some
Interesting Word Combinations
Leviticus 4:3
חַטָּאתוֹ |
עַל |
וְהִקְרִיב |
הָעָם: |
לְאַשְׁמַת |
יֶחֱטָא, |
הַמָּשִׁיחַ |
הַכֹּהֵן |
אִם |
Chatato |
Al |
V’Hiq’riv |
Ha-Am |
L’Ashmat |
Yecheta |
HaMashiach |
HaKohen |
Im |
His sin |
for |
Then will he
bring near |
The people |
In resulting
to guilt |
sins |
The Messiah |
The priest |
If |
1st
Arrangement: הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ
יֶחֱטָא – “Hen HaMashichi” – “Behold My Messiah”
2nd
Arrangement: הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ – “Hen HaMashiach – “Behold the Messiah”
3rd
Arrangement (including last word of v.2):
אִם
הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ
יֶחֱטָא,
לְאַשְׁמַת
הָעָם: וְהִקְרִיב
עַל
חַטָּאתוֹ. מֵהֵנָּה
| | | | | |
ע ו שׁ
י
ן ה
ישוע הן – Hen Yeshua - Behold Yeshua
In
the Hebrew Scriptures (i.e. the Tanakh) there are only four places where the
definite article (“The”) appears before the word “Messiah” (or, “Anointed One”),
Leviticus 4:3, 4:5, 4:16 and 6:15 (or 6:22, in the Authorized Version). There
are many “anointed ones” (Messiahs) such as the High Priest, prophets or a king
of Israel, such as King David. However, the term “The Messiah (Anointed One)”
refers to the one special one who is to come as prophesied who will reign as
Priest/King on the throne of Israel forever (cf. Zechariah 6:13; II Samuel
6:14). The term “The Messiah” is not found in any of the so-called messianic
prophecies! Nevertheless, “The Messiah” is always designated with the definite
Hebrew article “Ha,” to set him apart from the others.
Mishnah
Pirke Abot: IV:7
Rabbi Yishmael, his
son, said: He who shuns the judicial office avoids hatred, robbery and vain
oaths; but he who haughtily hands down decisions is foolish, wicked and
arrogant.
He used to say: Do not
judge alone, for none may judge alone save One. Do not say [to your
colleagues], "Accept my views," for the choice is theirs [to concur]
and it is not for you [to compel them],
Abarbanel
on Pirke Abot
By:
Abraham Chill
Sepher
Hermon Press, Inc. 1991
ISBN
0-87203-135-7
(pp.
249-252)
Rabbi Yishmael of our Mishnah
was the son of Rabbi Yosi ben Halafta and he, too, comes to teach us that one
should study Torah for its own sake and not in order to become a judge and
decisor with the attendant honour. He therefore says that a scholar who
refrains from judging avoids hatred (the loser hates the judge), robbery (if he
makes a mistake and transfers ownership of the disputed item to the wrong person)
and vain oaths (if he forces the litigants to swear oaths).
However, it is not
Rabbi Yishmael's intention to persuade scholars not to become judges, because
then the judicial system would collapse. What he was advocating was that the
judge should always try to persuade the litigants to reach a compromise and so
avoid having to give a decisive judicial verdict. The rabbis (Sanhedrin 6b)
strongly advocate the process of compromise so that, in their words, the judge
will not have “to compel the law to uproot the mountain.” Thus, according to
the Halakhah, which is decisive, if a judge begins the proceedings of a case on
the basis of law and even senses in what direction it will go, he may yet
reverse the procedure and call for a compromise.
On the other hand, if
a judge is insistent that the case be heard on the basis of law, he is foolish,
because he should realize that he acquires an enemy in the loser; he is wicked,
because he should realize that he may wrong the righteous and favour the
unrighteous; he is arrogant because he is overly confident that he cannot err.
He must realize that when a judge gives a wrong judicial decision, he is
endangering the very existence of the world. As the rabbis put it: “When there
is no justice, there is justice.” The meaning of this paradoxical statement is
as follows: When a case is being determined on the basis of law on earth and a
mistaken decision is given, the Almighty bases His relationship to humanity on
strict law. Thus, the judge should always strive for compromise.
Abarbanel advances
another interpretation according to which the Mishnah is not dealing with the
attitude of a judge, but rather with the attitude of litigants. In other words,
the litigants are urged not to resort to strict law, but to effect a compromise.
Abarbanel prefers the first interpretation.
With regard to the
second dictum, “Do not judge alone,” Abarbanel points out that Rabbi Yishmael
did not mean that it is forbidden to judge alone, because according to law a
qualified scholar may sit as a court of one on civil matters. According to Abarbanel,
Rabbi Yishmael was aware of the harshness of reality. There are litigants who
are persistent in their demand for an adjudication based on the law and not on
compromise. Accordingly, he counsels the judge not to sit as a solitary
adjudicator, because a decision has the flavour of finality, and finality
belongs only to God.
Moreover, whenever
sitting with others, a judge, even senior and more learned, must not force his
views on the other judges, because, learned as he may be, he does not encompass
all of wisdom. The other judges may have valuable insights on the matter at
hand.
Miscellaneous
Interpretations
Rabbenu Yonah: Contrary to civilized
society which is predicated on courts, judges and justice, Rabbi Yishmael urges
the scholar to shun the role of the judge. He should avoid adjudicating
because, in all honesty, he can never be certain that he rendered the right
decision. In Jewish jurisprudence there are several types of oaths that can be
required of a litigant and there are judges who are presumptuous in rendering
decisions, thus causing litigants to take oaths in vain. The jurist who is
humble will take his time in thinking, analysing, and rethinking the issues
that are before him. The self-confident jurist will hasten to issue a verdict.
He is a fool because he presumes he is wise when he is not. However, Rabbi
Yishmael goes a step further and calls such a judge wicked, because if he was
merely a fool he could still be God-fearing. A wicked person is one who defies
God's directions and this judge did just that by acting in haste and
nonchalance. In addition, Rabbi Yishmael, accuses such a jurist of being
haughty because in his precipitous decisions he is attempting to impress
society with his knowledge and give himself cause to lord it over them.
With reference to the
last maxim of Rabbi Yishmael, Rabbenu Yonah argues that the Almighty is the
only one who has a right to sit in judgment alone. In that light, it is prudent
that a judge, although permitted by Jewish law to sit on the bench by himself,
be joined by other judges.
Rashbatz cites Rabbenu Yonah on
the first part of Rabbi Yishmael's message. On the dictum, “Accept my view,” he
brings to the fore a sharp difference of opinion between Rashi and Rambam.
According to the former, this applies to the litigants. Thus, the Mishnah will
read as follows: The contestants cannot be forced to accept you as the judge.
It is their option to accept your decision. Rambam opines that it applies to
judicial colleagues and not to litigants. One judge, even if he is superior to
the others, may not say, “You must accept my decision because it was only due
to my extra caution that I invited you to sit on the bench with me.” That judge
must realize that the moment he invites others to join him, his individualism
is abrogated; all the judges have equal rights. Rashbatz prefers the view of
Rambam to that of Rashi.
Midrash Shemuel interprets “He who
refrains from judgment” as referring to a person who is about to enter
litigation with another and is not in a hurry to resort to the courts for
adjudication. He stands in judgment of himself and decides whether he is truly
at fault. He, himself, corrects the wrong. In that way, he avoids possible
hatred and false oaths.
We have already noted
that in principle there is no reason why one judge, considered to be an expert
in Jewish law, cannot render decisions by himself in monetary matters. The
reason that Rabbi Yishmael advises the judge not to sit by himself is the ever-present
doubt whether he can be unequivocally acclaimed as an expert. Therefore, to
avoid any ambivalence Rabbi Yishmael proposes his cautionary measure.
Midrash Shemuel offers
several other interpretations of “Judge not alone.”
Directing his words to
the judge, Rabbi Yishmael is alerting him to the fact that even if he should
sit alone, he is really not alone because God is standing nearby and observing
his decision.
Another approach: When
a judge issues a wrong decision, indicting the innocent and absolving the
wrongdoer, he also involves God in his transgression. God in His omniscience
has pre-planed order of things – who will be rich, and who will be poor. By
penalizing an innocent person in money matters, the judge deprives him of money
that God intended him to have. He, God will have to replace the
misappropriations.
What Say The Nazarean
Hakhamim?
1Co 6:5 For I speak shame to
you. So, is there not a wise one (Hebrew: Hakham) among you, not even
one who will be able to give judgment on his brother in your midst?
1Co 6:6 But brother is judged
with brother, and this before unbelievers!
1Co 6:7 Indeed, then, there
is already a failure with you all, that you have lawsuits with yourselves. Why
not instead be wronged? Why not instead be defrauded?
1Co 6:9 Or do you not know
that unjust ones will not inherit the government of God? Do not be led astray,
neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor
homosexuals,
1Co 6:10 nor thieves, nor
covetous ones, nor drunkards, nor revilers, nor plunderers shall inherit the
government of God.
Some Questions to Ponder:
1.
From all the readings for this
Shabbat, what verse or verses touched your heart and fired your imagination?
2.
What is the significance of “Hen
Yeshosua” and “Hen HaMashiach” in Leviticus 4:2-3 in our Torah Seder? What does
the author of the Torah wants us to understand?
3.
What are the main topics and
divisions of two Torah Sedarim for this Shabbat?
4.
What questions were asked of
Rashi and of Abraham Ibn Ezra regarding Vayiqra 4:2?
5.
What questions were asked of
Rashi and of Abraham Ibn Ezra regarding Vayiqra 4:3?
6.
What questions were asked of
Rashi and of Abraham Ibn Ezra regarding Vayiqra 4:22?
7.
What questions were asked of
Rashi and of Abraham Ibn Ezra regarding Vayiqra 4:35?
8.
How is Vayiqra 4:1 related to
Vayiqra 4:35?
9.
Where in the readings for this
Shabbat is it insinuated that obedience to established authority was the cause
for the fall/destruction of Jerusalem and the destruction of the Temples?
10.
How is the Torah Seder related to
our reading of Psalm 74:1-23 both by verbal tally and thematically?
11.
How is the Torah Seder related
both by verbal tally and thematically to our Ashlamatah of Ezekiel 18:4-9, 14-17?
12.
How is the Torah Seder related
both by verbal tally and thematically to our Special Ashlamatah of 2:4-28 + 4:1-2?
13.
How is the reading of 1 Tsefet
2:18-20 related to each of the readings for this Shabbat?
14.
In your opinion, and taking into
consideration all of the above readings for this Sabbath, what is the prophetic
message for this week?
Next Shabbat (Ab
06, 5770):
Shabbat Chazon
(Third Sabbath
of Penitence)
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
וְנֶפֶשׁ
כִּי-תֶחֱטָא |
|
|
“V’Nefesh Ki-Techeta” |
Reader 1 – Vayiqra 5:1-10 |
Reader 1 – Vayiqra 6:12-14 |
“And a soul when sins” |
Reader 2 – Vayiqra 5:11-13 |
Reader 2 – Vayiqra 6:14-16 |
“Y
cuando una alma pecare” |
Reader 3 – Vayiqra 5:14-16 |
Reader 3 – Vayiqra 6:12-16 |
Vayiqra (Leviticus) 5:1- 6:11 |
Reader 4 – Vayiqra 5:17-19 |
|
Ashlamatah: Zechariah 5:3-11 + 6:14 |
Reader 5 – Vayiqra 5:20-26 |
|
Special: Isaiah
1:1-27 |
Reader 6 – Vayiqra 6:1-6 |
Reader 1 – Vayiqra 6:12-14 |
Psalm 75:1-11 |
Reader 7 – Vayiqra 6:7-11 |
Reader 2 – Vayiqra 6:14-16 |
Pirqe Abot
IV:8 |
Maftir – Isaiah
1:1-27 |
Reader 3 – Vayiqra 6:12-16 |
N.C.: I Tsefet (Peter) 2:21-25 |
|
|
Coming Fast:
Tisha B'Ab
9th
of Ab 5770 – 19th to 20th of July, 2010
For futher study
see:
http://www.betemunah.org/tishabav.html
Shalom
Shabbat !
Hakham
Dr. Yosef ben Haggai
Rosh
Paqid Adon Hillel ben David
Dr. Adon
Eliyahu ben Abraham
[1] CLV
(Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v.
9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html
[2] Magiera, J.M. (2009),
Aramaic Peshitta New Testament: Vertical Interlinear, Light of the Word
Ministry, Vol. III.
[3] Greek New
Testament (Majority Text) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v. 9.5.1 -
http://www.e-sword.net/downloads.html
[4] Delitzsch,