Esnoga Bet Emunah 4544 Highline Dr. SE Olympia, WA 98501 United States of America © 2013 E-Mail: gkilli@aol.com |
|
Esnoga Bet El 102 Broken Arrow Dr. Paris TN 38242 United States of America © 2013 E-Mail: waltoakley@charter.net |
Triennial Cycle (Triennial
Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
Second Year of the
Triennial Reading Cycle |
Tammuz 28, 5773 – July
05/06, 2013 |
Fifth Year of the Shmita
Cycle |
Candle Lighting and Habdalah Times:
Conroe & Austin, TX, U.S. Fri. July 05 2013 – Candles at 8:19 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 9:17 PM |
Brisbane, Australia Fri. July 05 2013 – Candles at 4:48 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 5:44 PM |
Chattanooga, & Cleveland, TN,
U.S. Fri. July 05 2013 – Candles at 8:41 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 9:43 PM |
Jakarta, Indonesia Fri. July 05 2013 – Candles at 5:33 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 6:24 PM |
Manila & Cebu, Philippines Fri. July 05 2013 – Candles at 6:11 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 7:04 PM |
Miami, FL, U.S. Fri. July 05 2013 – Candles at 7:58 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 8:55 PM |
Olympia, WA, U.S. Fri. July 05 2013 – Candles at 8:51 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 10:09 PM |
Murray, KY, & Paris, TN. U.S. Fri. July 05 2013 – Candles at 8:00 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 9:04 PM |
San Antonio, TX, U.S. Fri. July 05 2013 – Candles at 8:20 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 9:18 PM |
Sheboygan &
Manitowoc, WI, US Fri. July 05 2013 – Candles at 8:18 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 9:30 PM |
Singapore, Singapore Fri. July 05 2013 – Candles at 6:57 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 7:48 PM |
St. Louis, MO, U.S. Fri. July 05 2013 – Candles at 8:11 PM Sat. July 06 2013 – Habdalah 9:16 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Eminence Rabbi Dr. Hillel ben David and beloved wife HH Giberet
Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife
His Honor Paqid Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HH Giberet Karmela
bat Sarah,
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
His Eminence Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HH
Giberet Dr. Elisheba bat Sarah
Her Excellency Prof. Dr. Conny Williams & beloved family
His Excellency Adon Yoel ben Abraham and beloved family
For their regular and sacrificial
giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest
blessings be upon their lives and those of their loved ones, together with all
Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments
to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and
allied topics.
If you want to subscribe to our list
and ensure that you never lose any of our commentaries, or would like your
friends also to receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
2nd
Sabath of Penitence
Shabbat: “Shim’u” – Sabbath: “Hear”
&
Shabbat
Mevar’chim HaChodesh Ab
Proclamation
of the New Moon of the Month of Ab
(Sunday
Evening 7th of July – Monday Evening 8th of July)
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Reading: |
אִם-כֶּסֶף
תַּלְוֶה |
|
Saturday Afternoon |
“Im
Kesef Talveh” |
Reader 1 – Shemot 22:24-26 |
Reader 1 – Shemot 23:20-22 |
“If
money you lend” |
Reader 2 – Shemot 22:27-30 |
Reader 2 – Shemot 23:23-25 |
“Si
dinero prestas” |
Reader 3 – Shemot 23:1-5 |
Reader 3 – Shemot 23:20-25 |
Shemot (Exod.) 22:24 – 23:19 B’Midbar (Num.) 28:9-15 |
Reader 4 – Shemot 23:6-8 |
|
Ashlamatah: Isaiah
48:10-20 |
Reader 5 – Shemot 23:9-12 |
Monday & Thursday Mornings |
Special: 1
Sam. 20:18,42 Jeremiah
2:4 - 3:28 |
Reader 6 – Shemot 23:13-16 |
Reader 1 – Shemot 23:20-22 |
Psalm 58:1-6 |
Reader 7 – Shemot 23:17-23 |
Reader 2 – Shemot 23:23-25 |
Abot: 3:5 |
Maftir:
B’midbar 28:9-15 |
Reader 3 – Shemot 23:20-25 |
N.C.: Mk 7:31-37; Acts 15:30-41 |
Jeremiah 2:4 - 3:28
1 Sam. 20:18,42 |
|
Blessings Before
Torah Study
Blessed are You, Ha-Shem our G-d,
King of the universe, Who has sanctified us through Your commandments, and
commanded us to actively study Torah. Amen!
Please Ha-Shem, our G-d, sweeten the
words of Your Torah in our mouths and in the mouths of all Your people Israel.
May we and our offspring, and our offspring's offspring, and all the offspring
of Your people, the House of Israel, may we all, together, know Your Name and
study Your Torah for the sake of fulfilling Your desire. Blessed are You,
Ha-Shem, Who teaches Torah to His people Israel. Amen!
Blessed are You, Ha-Shem our G-d,
King of the universe, Who chose us from all the nations, and gave us the Torah.
Blessed are You, Ha-Shem, Giver of the Torah. Amen!
Ha-Shem spoke to Moses, explaining a
Commandment. "Speak to Aaron and his sons, and teach them the following
Commandment: This is how you should bless the Children of Israel. Say to the
Children of Israel:
May Ha-Shem bless you and keep watch
over you; - Amen!
May Ha-Shem make His Presence
enlighten you, and may He be kind to you; - Amen!
May Ha-Shem bestow favor on you, and
grant you peace. – Amen!
This way, the priests will link My
Name with the Israelites, and I will bless them."
These are the Laws for which the
Torah did not mandate specific amounts: How much growing produce must be left
in the corner of the field for the poor; how much of the first fruits must be
offered at the Holy Temple; how much one must bring as an offering when one
visits the Holy Temple three times a year; how much one must do when doing acts
of kindness; and there is no maximum amount of Torah that a person must study.
These are the Laws whose benefits a
person can often enjoy even in this world, even though the primary reward is in
the Next World: They are: Honouring one's father and mother; doing acts of
kindness; early attendance at the place of Torah study -- morning and night;
showing hospitality to guests; visiting the sick; providing for the financial
needs of a bride; escorting the dead; being very engrossed in prayer; bringing
peace between two people, and between husband and wife; but the study of Torah
is as great as all of them together. Amen!
Contents of the
Torah Seder
·
Loans and Pledges – Exodus
22:24-26
·
Respect Towards G-d and
Rulers – Exodus 22:27
·
Offerings and First-Fruits
– Exodus 22:28-29
·
Unlawful Meat – Exodus
22:30
·
Truth in Justice – Exodus
23:1-3
·
Love of Enemy – Exodus
23:4-5
·
Impartiality in Justice –
Exodus 23:6-9
·
The Sabbatical Year and
the Sabbath Day – Exodus 23:10-12
·
Not to Mention the Name of
Other gods - Exodus 23:13
·
The Three Annual Pilgrim
Festivals – Exodus 23:14-18
·
Mode of Presentation of
First-Fruits & Not to Eat Milk and Meat Together – Exodus 23:19
Reading Assignment:
The Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol
VII: The Law & Vol. VIII: Acceptance
By: Rabbi Yaaqov Culi, Translated by: Rabbi
Aryeh Kaplan
Published by: Moznaim Publishing Corp. (New
York, 1979)
Vol. 7 – “The Law,”
pp. 249-284 & Vol. 8 – “Acceptance,” pp. 3-177
Rashi &
Targum Pseudo Jonathan
for: Shemot
(Exod.) 22:24 – 23:19
RASHI |
TARGUM
PSEUDO JONATHAN |
24. When you lend money to My
people, to the poor person [who is] with you, you shall not behave toward him
as a lender; you shall not impose interest upon him. |
24. ¶
If you lend money to (one
of) My people, to (one of) the humble of My people, you will not be to him as
an usurer, neither lay it upon him that there will be witnesses against him,
or that he give pledges, or equivalents, or usury. JERUSALEM: If you lend money to
My people, to the poor of your people, you will not be to him an oppressive
creditor, or lay upon him either equivalents or usury. |
25. If
you take your neighbor's garment as security, until sunset you shall return
it to him, |
25. If
you take (at all) for a pledge the garment of your neighbor, you will restore
it to him before sunset; |
26. for
it is his only covering; it is his garment for his skin. With what shall he
lie? And it shall be [that] if he cries out to Me, I will hear because I am
gracious. |
26. for
it may be his only clothes which alone covers him; (or) it is his only
garment in which he rests, which falls upon his skin; and if you take the
coverlet of the bed whereon he lies, and he be heard before Me, I will hearken
to his prayer; for I am Elohim the Merciful. |
27. You shall not curse a judge,
neither shall you curse a prince among your people. |
27. ¶
Sons of Israel My
people, you will not revile your judges, nor curse the rabbis who are
appointed rulers among your people. |
28. Your
fullness offering and your heave offering you shall not delay; the firstborn of your sons you
shall give Me. |
28. ¶
The firsts of your fruits, and the firsts of your wine-press, you will not
delay to bring up in their time to the place of My habitation. The firstlings of your males
you will separate before Me. |
29. So
shall you do with your cattle and with your sheep: seven days it shall be
with its mother, on the eighth day you may give it to Me. |
29. So
will you do with the firstlings of your oxen and sheep; seven days it will be
suckled by its mother, and on the eighth day you will separate it before Me. |
30. And
you shall be holy people to Me, and flesh torn in the field you shall not
eat; you shall throw it to the dog[s]. |
30. ¶
And holy men, tasting unconsecrated things innocently, shall you be before
Me; but flesh torn by wild beasts alive you may not eat, but throw it to the
dog as his portion. |
|
|
1. You
shall not accept a false report; do not place your hand with a wicked person
to be a false witness. |
1. 1 ¶
Sons of Israel My people, take not up lying words from a man who accuses his
neighbor before you, nor put your hand with the wicked to become a false
witness. |
2. You
shall not follow the majority for evil, and you shall not respond concerning
a lawsuit to follow many to pervert [justice]. |
2. Sons of Israel My people, you
will not go after the many to do evil, but to do good; and no one among you
will restrain himself from affirming justly concerning his neighbor in the
judgment, by saying, Behold, the judgment sides with the many. JERUSALEM: Sons of Israel My
people, you will not go after the multitude to do evil, but to do good; and
no one of you will restrain himself from setting forth the just cause of his
neighbor in the judgment, nor say in your heart, The judgment sides with the
many. |
3. Neither
shall you glorify a poor man in his lawsuit. |
3. And to the poor man who is
guilty in his cause, you will not be partial in having compassion upon him;
for there must not be respect of persons in judgment. |
4. If
you come upon your enemy's bull or his stray donkey, you shall surely return
it to him. |
4. ¶
If you meet the ox of your enemy whom you dislike on account of the wickedness
which you only know is in him, or an ass that wanders from the way, you will
surely bring it to him. |
5. If
you see your enemy's donkey lying under its burden would you refrain from
helping him? You shall surely help along with him. |
5. If
you see the ass of your enemy whom you dislike on account of the wickedness
which you only know to be in him, lying under his burden, and you would refrain
yourself from going near him, you will relinquish at once the dislike of your
heart against (your enemy), and release and take care of the ass (or, charge yourself
with him). |
6. You
shall not pervert the judgment of your poor man in his lawsuit. |
6. ¶
Sons of Israel My people, you will not warp the judgment of the poor in his
cause. |
7. Distance
yourself from a false matter; and do not kill a truly innocent person or one
who has been declared innocent, for I will not vindicate a guilty person. |
7. From
a false matter keep distant. And when one has gone forth from your house of
justice acquitted, and they (afterwards) find out his guilt; or one has been
brought out condemned, and they (afterward) find out his innocence,-you will
not put him to death; for I will not hold (the former) innocent, nor the
latter guilty. |
8. You
shall not accept a bribe, for a bribe will blind the clear sighted and
corrupt words that are right. |
8. And
you may not receive a bribe; for a bribe blinds their eyes who have taken it,
and casts down the wise from their seats, and pervert the right words which
are written in the Law, and confounds the words that are in the mouth of the
innocent in the hour of judgment. |
9. And
you shall not oppress a stranger, for you know the feelings of the stranger,
since you were strangers in the land of Egypt. |
9. ¶
You will not oppress the stranger; for you know the sigh of a stranger's
soul; because you were sojourners in the land of Mizraim. |
10. Six
years you may sow your land and gather in its produce. |
10. ¶
Six years you will sow your land, and gather the produce; |
11. But
in the seventh [year] you shall release it and abandon it; the poor of your
people shall eat [it], and what they leave over, the beasts of the field
shall eat. So shall you do to your vineyard [and] to your olive tree[s]. |
11. but
the seventh year you will exempt it from labor, and give up the fruit of it
to be eaten by the poor of My people; and what they leave will be eaten by
the beasts of the field. And in like manner will you do with your vine and
olive grounds. |
12. Six
days you may do your work, but on the seventh day you shall rest, in order
that your ox and your donkey shall rest, and your maidservant's son and the
stranger shall be refreshed. |
12. ¶
Six days do your work, and on the seventh day repose, that your ox and your
ass may rest, and that the uncircumcised son of your handmaid, and the
stranger, may rest. |
13. Concerning
all that I have said to you you shall beware, and the name of the gods of
others you shall not mention; it shall not be heard through your mouth. |
13. And
of all the precepts that I have spoken to you, be careful; and the names of
the idols of the Gentiles remember not, nor let them be heard upon your lips. |
14. Three
times you shall slaughter sacrifices to Me during the year. |
14. ¶
Three times in the year you will keep festival before Me. |
15. You
shall observe the festival of unleavened bread; for seven days you shall eat
unleavened bread as I have commanded you, at the appointed time of the month
of springtime, for then you left Egypt, and they shall not appear before Me empty handed. |
15. The
feast of unleavened bread you will keep. Seven days you will eat unleavened bread,
as I have instructed you, in the time of the month of Abib, because in it you
came forth from Mizraim; and you will not appear before Me empty handed. |
16. And
the festival of the harvest, the first fruits of your labors, which you will
sow in the field, and the festival of the ingathering at the departure of the
year, when you gather in [the products of] your labors from the field. |
16. And
the feast of the harvest first-fruits of the work you did sow in the field;
and the feast of gathering, at the end of the year, when you have gathered in
your work from the field. |
17. Three
times during the year, all your males shall appear before the Master, the
Lord. |
17. Three
times in the year will all your males appear before the LORD the Ruler of the
world. |
18. You
shall not sacrifice the blood of My sacrifice with leaven, and the fat of My
festive sacrifice shall not stay overnight until morning. |
18. ¶
Sons of Israel My people, while there is leaven in your houses you may not
immolate the bloody sacrifice of My Pascha; nor will the fat of the sacrifice
of My Pascha remain without the altar until morning, nor of the flesh that
you eat in the evening. |
19. The
choicest of the first fruits of your soil you shall bring to the house of the
Lord, your God. You
shall not cook a kid in its mother's milk. |
19. ¶
The first of the choice fruits of your ground you will bring to the sanctuary
of the LORD your God. My
people of the house of Israel, you are not permitted to dress or to eat of
flesh and milk mingled together, lest I be greatly displeased; and I prepare
you the wheat and the straw together for your food. |
|
|
Rashi &
Targum Pseudo Jonathan
for: B’Midbar
(Num.) 28:9-15
Rashi |
Targum
Pseudo Jonathan |
9 On the Shabbat day [the offering will be] two
yearling lambs without blemish, and two tenths [of an ephah] of fine flour as
a meal-offering, mixed with [olive] oil, and its libation. |
9 but on the day of Shabbat two lambs of the
year without blemish, and two tenths of flour mixed with olive oil for the
mincha and its libation. |
10 This is the burnt-offering on its Shabbat,
in addition to the constant (daily) burnt-offering and its libation. |
10 On the Sabbath you will make a Sabbath burnt
sacrifice in addition to the perpetual burnt sacrifice and its libation. |
11 At the beginning of your months you will
bring a burnt-offering to Adonai, two young bulls, one ram, seven yearling
lambs, [all] without blemish. |
11 And at the beginning of your months you will
offer a burnt sacrifice before the Lord; two young bullocks, without mixture,
one ram, lambs of the year seven, unblemished; |
12 And three tenths [of an ephah] of fine flour
as a meal-offering mixed with the [olive] oil for each bull, two tenths [of
an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed with the [olive] oil for
the one ram, |
12 and three tenths of flour mingled with oil
for the mincha for one bullock; two tenths of flour with olive oil for the
mincha of the one ram; |
13 And one tenth [of an ephah] of fine flour as
a meal-offering mixed with the [olive] oil for each lamb. A burnt-offering of
pleasing aroma, a fire-offering to Adonai. |
13 and one tenth of flour with olive oil for
the mincha for each lamb of the burnt offering, an oblation to be received
with favour before the Lord. |
14 Their libations [will be], one half of a hin
for (a) bull, one third of a hin for the ram, and one fourth of a hin for
(the) lamb, of wine. This is the burnt-offering of each [Rosh] Chodesh, at
its renewal throughout the months of the year. |
14 And for their libation to be offered with
them, the half of a hin for a bullock, the third of a hin for the ram, and
the fourth of a hin for a lamb, of the wine of grapes. This burnt sacrifice
will be offered at the beginning of every month in the time of the removal of
the beginning of every month in the year; |
15 And [You will also bring] one he-goat for a
sin offering to Adonai, in addition to the constant (daily) burnt-offering it
will be done, and its libation. |
15 and one kid of the goats, for a sin offering
before the Lord at the disappearing (failure) of the moon, with the perpetual
burnt sacrifice will you perform with its libation. |
|
|
Welcome to the World of P’shat Exegesis
In order to understand the
finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs to
take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical output,
whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the seven
Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar and
Hebrew expression.
The Seven Hermeneutic Laws of R.
Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a minori ad
majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the scholastic
proof a fortiori.
2. Gezerah shavah: Argument from analogy. Biblical
passages containing synonyms or homonyms are subject, however much they differ
in other respects, to identical definitions and applications.
3. Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found
in one passage only to passages which are related to the first in content but
do not contain the provision in question.
4. Binyan ab mi-shene ketubim: The same as the preceding,
except that the provision is generalized from two Biblical passages.
5. Kelal u-Peraṭ and Peraṭ
u-kelal:
Definition of the general by the particular, and of the particular by the
general.
6. Ka-yoẓe bo mi-maḳom
aḥer:
Similarity in content to another Scriptural passage.
7. Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation deduced from the
context.
Rashi’s Commentary for: Shemot (Exod.) 22:24 – 23:19
24 When you lend money to My people Rabbi Ishmael says: Every אִם in the Torah is optional
except three, and this is one of them. -[From Mechilta] אִם usually means “if,” which refers to something optional,
denoting an incident that may or may not occur. Rashi on Exod. 20:22 explains
that in this case, lending money to the needy is obligatory, as in Deut. 15:8.
Therefore, in this verse, אִם means
“when.”]
to
My people [If a
member of] My people [i.e., an Israelite,] and a gentile [apply for a loan],
[the member of] My people takes preference; [if] a poor person and a rich
person [apply for a loan], the poor person takes preference; [if] the poor of
your city and the poor of another city [apply for a loan], the poor of your
city take preference (Mechilta, B.M. 71a), and this is its meaning: “When you
lend money,” lend it to “My people” and not to a gentile, and to which of My
people? “To the poor person.” And to which poor person? To the one who is “with
you.” [I.e., if you have enough money to lend to only one person, lend it to a
Jew rather than to a non-Jew. Even if the gentile will pay interest, and you
are not allowed to take interest from the Jew, you must lend the money to the
Jew (B.M. 71a).] (Another meaning:
to
My people That
you shall not behave toward him [the borrower] in a demeaning manner when you
lend to him, for he is [a member of] My people. -[From Tanchuma 15]
to
the poor person [who is] with you
Look at yourself as if you were a poor person.) -[From Tanchuma 15]
you
shall not behave toward him as a lender You shall not demand it of him forcibly (Tanchuma
9, Exod. Rabbah 31:6). If you know that he does not have [the money to repay
you], do not appear to him as if you have lent to him, but as if you have not
lent to him; i.e., do not embarrass him. -[From B.M. 75b]
interest Heb. נֶשֶׁךְ, lit., biting. Interest, which is like the biting of a snake,
which bites by making a small wound in a person’s foot, and he [the person]
does not feel [the wound], and suddenly, it spreads and swells up as far as his
crown. So it is with interest. He does not feel it, and it is not noticeable
until the interest accumulates and it costs him a considerable sum of money.
-[From Tanchuma 9, Exod. Rabbah 31:6]
25 If you take… as security Heb. חָבֽל
תַּחְבּֽל. No
expression of חֲבָלָה means security given at the time of the loan, but [that which]
is exacted from the debtor when the debt becomes due and he [the debtor] does
not pay (B.M. 114). (חָבֽל
תַּחְבּֽל the Torah
repeats the taking of the security [implying that one may take security] even
many times. The Holy One, blessed is He, said: “How much you owe Me! Yet your
soul ascends to Me every night, gives an account, is found guilty before Me,
and I return it to you. You too, take and return, take and return.”) -(Tanchuma
16.)
until
sunset you shall return it to him
[For] the entire day you shall return it to him until the sun sets, and when
the sun sets you may again take it until the next morning arrives. This verse
speaks of a garment worn by day, which he does not need at night. -[From
Mechilta, B.M. 114b]
26 for it is his only covering This is a cloak. -[From Mechilta]
his
garment This is
a shirt. -[From Mechilta]
With
what shall he lie?
[This comes] to include a spread. -[From Mechilta]
27 You shall not curse a judge Heb. אֱלֽהִים. This is a warning against cursing God and a warning against
cursing a judge. -[From Sanh. 66a]
28 Your fullness offering The obligation that is incumbent upon you
when your produce becomes fully ripe. This reference is to the first fruits (בִּכּוּרִים). -[From Onkelos, Mechilta, Temurah 4a]
and
your heave offering
Heb. וְדִמְעֲךָ. [This is] the terumah [the first offering from the produce,
which is given to the kohen] (Mechilta, Temurah 4a), but I do not know the
etymology of דֶּמַע [which is
the noun root of דִמְעֲךָ].
you
shall not delay
You shall not alter the sequence of their separation by delaying what should
come first and advancing what should come later, namely that one may not
advance terumah before bikkurim or tithes before terumah. -[From Mechilta]
the
firstborn of your sons you shall give Me to redeem him from the kohen with five selas. Now
did He not give the command concerning this elsewhere (Num. 18:16) ? But [it is
written here] to juxtapose to it “So shall you do with your cattle and with
your sheep,” [implying that] just as the firstborn of man is redeemed after
thirty days, as it is said: “And his redemption, from a month old you shall
redeem [him]” (Num. 18:16), so too with the firstborn of small cattle; one must
care for it for thirty days and afterwards give it to the kohen. -[From Bech.
26b]
29 seven days it shall be with its mother This is a warning to the
kohen, that if he wants to bring his sacrifice early, he may not bring it
before eight [days] because it lacks the minimum time requirement.
on
the eighth day you may give it to Me
We may think that is obligatory for that day, [and if so, we would render: On
the eighth day you shall give it to Me. That is not so, however, because] it
says here, “eighth,” and it says further (Lev. 22:27), “and from the eighth day
on it will be accepted.” Just as “the eighth day” mentioned further means to
make [it] fit from the eighth day on, so does the eighth day mentioned here
mean to make [it] fit from the eighth day on, and this is its meaning: on the
eighth day you are permitted to give it to Me. -[From Mechilta]
30 And you shall be holy people to Me If you are holy and abstain from
the loathsomeness of [eating] carrion and mortally injured animals, you are
Mine, but if not, you are not Mine. -[From Mechilta]
and
flesh torn in the field
[If the flesh was torn] in the house the law is the same, but the Scripture
speaks of the usual occurrence, [i.e.,] the location where animals are usually
torn. Similarly, “For he found her in the field” (Deut. 22:27), [i.e., the law
is the same for any place where no one is around to rescue a betrothed woman
who is violated; it is assumed that she cried out for help to no avail].
Similarly,” who will be unclean as a result of a nocturnal emission” (Deut.
23:11). The same applies to an emission that occurs during the day [that the
person becomes unclean], but the Scripture speaks of the usual occurrence
[Mechilta]. [Onkelos renders:] וּבְשַׂר
תְּלִישׁ מִן
חֵיוָא
חַייָא, [i.e., you
cannot eat] flesh that was torn off through the tearing of a wolf or a lion
from a kosher beast or from a kosher domestic animal while it was alive.
you
shall throw it to the dog[s]
He [the gentile] is also similar to a dog [in this context, namely that the
treifah can be given or sold to him], or perhaps a dog is meant literally [that
the treifah can be given only to a dog]? Therefore, the Torah states regarding
carrion (נְבֵלָה [an animal that died without ritual slaughter]): “or sell [it]
to a gentile” (Deut. 14:21). From this, we derive by a kal vachomer that from a
treifah we are permitted to gain any type of benefit [except eating, of
course]. If so, why does the Torah say “to the dogs”? Because the Holy One,
blessed is He, does not withhold the reward of any creature, as it is said:
“But to all the children of Israel, not one dog will whet its tongue” (Exod.
11:7). Said the Holy One, blessed is He, “Give it its reward.” -[From Mechilta]
Chapter
23
1 You shall not accept a false report Heb. א
תִשָׂא, as the
Targum [Onkelos renders]: You shall not accept a false report. [This is] a
prohibition against accepting slander (Mechilta, Pes. 118a, Mak. 23a), and for
a judge [it dictates] that he should not hear the plea of one litigant until
his opponent arrives (Mechilta, Sanh. 7b).
do
not place your hand with a wicked person who files a false claim against his neighbor, for
whom he had promised to be a false witness.
2 You shall not follow the majority for evil There are [halachic]
interpretations for this verse given by the Sages of Israel, but the language
of the verse does not fit its context according to them. From here they [the
Sages] expounded that we may not decide unfavorably [for the defendant] by a
majority created by one judge. They interpreted the end of the verse: אַחֲרֵי
רַבִּים
לְהַטֽת, “after the
majority to decide,” [to mean] that if those [judges] voting [that the
defendant is] guilty outnumber those voting [that the defendant is] innocent by
two, the verdict is to be decided unfavorably according to their [the
majority’s] opinion. The text speaks of capital cases [i.e., in regard to the
death penalty] (Sanh. 2a). [Note that in monetary cases, the court requires a
majority of only one judge in order to convict someone.] The middle of the verse
וְלֽא-תַעֲנֶה
עַל-רִב, they [the
Rabbis] interpreted like וְלֽא-תַעֲנֶה
עַל-רַב [and you
shall not speak up against a master], meaning that we may not differ with the
greatest of the court. Therefore, in capital cases they [the judges] commence
[the roll call] from the side, meaning that they first ask the smallest [least
esteemed] of them to express his opinion (Sanh. 32a). According to the words of
our Sages, this is the interpretation of the verse:
You
shall not follow the majority for evil
to condemn [a person] to death because of one judge, by whom those who declare
[the defendant] guilty outnumber those who declare [him] innocent.
And
you shall not speak up against a master to deviate from his words. Because the “yud” [of רִיב, meaning
quarrel] is missing, they interpreted it (רִב) in this
manner [i.e., like (רַב)].
After
the majority to decide
[signifies that] there is, however, a majority after whom you do decide [the
verdict]. When? If those [judges] who declare [the defendant] guilty outnumber
by two those who declare him innocent. And since it says: “You shall not follow
the majority for evil,” I deduce that you shall follow them [the majority] for
good. From here they [the Rabbis] deduced that in capital cases, we decide
through [a majority of] one for an acquittal and through [a majority of] two
for a conviction. Onkelos renders [this verse]: Do not refrain from teaching
what appears to you concerning a judgment. The Hebrew wording according to the
Targum is interpreted as follows: And you shall not respond concerning a
quarrel by turning away. If someone asks you something concerning the law, do
not answer by turning aside and distancing yourself from the quarrel, but judge
it honestly. I, however, say, [differing from the Rabbis and Onkelos] that it
[the verse] should be according to its context. This is its interpretation:
You
shall not follow the majority for evil
If you see wicked people perverting justice, do not say, “Since they are many,
I will follow them.”
and
you shall not respond concerning a lawsuit to follow, etc. And if the litigant asks you
about that [corrupted] judgment, do not answer him concerning the lawsuit with
an answer that follows those many to pervert the judgment from its true ruling
But tell the judgment as it is, and let the neck iron hang on the neck of the
many. [I.e., let the many bear the punishment for their perversion of justice.]
3 Neither shall you glorify You shall not bestow honor upon him [the
destitute man] by deciding in his favor in his lawsuit, saying, “He is a poor
man; I will decide in his favor and honor him.”
5 If you see your enemy’s donkey Heb. כִּי
תִרְאֶה. [The word]
כִּיserves as an expression of
“perhaps,” which is [one] of the four meanings for which כִּי is used (R.H. 3a). This is its meaning: Will you perhaps see
his donkey lying under its burden… ? -
would
you refrain from helping him?
This is the interrogative.
You
shall surely help along with him
Heb. עָזֽב
תַּעֲזֽב
עִמוֹ. This עֲזִיבָה is an expression of help, and similarly, “restrained or
assisted (וְעָזוּב) ” (Deut. 32:36, I Kings 14:10), and similarly, “and they
strengthened (וַיַּעַזְבוּ) Jerusalem until the… wall” (Neh. 3:8), [which means] they
filled it with earth to strengthen and reinforce the strength of the wall.
Similarly, [following Rashi’s rendering that the word כִּי means “perhaps,”] “Will you perhaps כִּי say in your heart, ‘These nations are more numerous than I’”
(Deut. 7:17) ? Will you perhaps say so? This is the interrogative. [The verse
thus tells you:] “Do not fear them.” Midrashically, our Rabbis interpreted it
[the verse] as follows: If you see…, you may refrain; [meaning that] sometimes
you may refrain [from helping someone], and sometimes you must help. How so
[can this be judged]? An elder who [finds it] beneath his dignity [to unload a
donkey]- “You may refrain” (Mechilta d’Rabbi Shimon ben Yochai, Midrash
Hagadol). Or if the animal belongs to a gentile and the burden belongs to an
Israelite, you may refrain. -[From Mechilta, B.M. 32b]
You
shall surely help along with him
to unload the burden (Mechilta, B.M. 32a). [Onkelos renders מֵעֲזֽב לוֹ] מִלְמִשְׁקַל
לֵה, from taking the burden off it.
6 your poor man Heb. אֶבְיֽנְךָ, an expression of desiring אוֹבֶה, [meaning] one who is impoverished and desires all good things.
-[From Mechilta]
7 and do not kill a truly innocent person or one who has been declared
innocent How do we know that if one emerges from the court guilty [and is
given the death sentence], and one [of the judges] says, “I have a way to prove
his innocence,” we must bring him back [to the court and retry him]? Because
the Torah states: “and do not kill a truly innocent person.” Although he was
not declared innocent—for he was not vindicated by the court—he is,
nevertheless, free from the death penalty, because you have reason to acquit
him. And how do we know that if one emerges from the court innocent, and one
[of the judges] says, “I have a way to prove his guilt,” we do not bring him
back to the court [to retry him]? Because the Torah states: “and do not kill…
one who is declared innocent.” And this one is innocent because he was
vindicated by the court. -[From Mechilta, Sanh. 33b]
for
I will not vindicate a guilty person
It is not incumbent upon you to return him [to court] for I will not vindicate
him in My law. If he emerges innocent from your hand [i.e., from the courts], I
have many agents to put him to death—with the death penalty he deserves. -[From
Mechilta, Sanh. 33b]
8 You shall not accept a bribe Even [in order] to judge fairly, and
surely [not] to pervert the judgment, for [in fact, taking a bribe] in order to
pervert the judgment is already mentioned: “You shall not pervert judgment” (Deut.
16:19). -[From Keth. 105a]
for
a bribe will blind the clear-sighted
Even if one is wise in Torah, and he accepts a bribe, he will eventually become
deranged, forget his studies, and lose his eyesight. -[From Keth. 105a,
Mechilta]
and
corrupt Heb. וִיסַלֵף, as the Targum [Onkelos and Jonathan] renders: וּמְקַלְקֵל, [meaning] and spoils.
words
that are right
Heb. דִבְרֵי
צַדִּיקִים, words that are just, true judgments, and so is its Aramaic
translation: פִּתְגָמִין
תְּרִיצִין, [meaning words that are] straight.
9 And you shall not oppress a stranger - In many places the Torah
warns about the stranger [convert] because he has a strong temptation [to
return to his former bad ways]. -[From B.M. 59b]
the
feelings of the stranger
How hard it is for him when people oppress him.
10 and gather in its produce Heb. וְאָסַפְתָּ, an expression of bringing into the house, like “And you shall
bring it (וַאֲסַפְתּוֹ) into your house” (Deut. 22:2).
11 you shall release it from work.
and
abandon it from
eating it after the time of the removal (see Mechilta). Another interpretation:
you
shall release it
from real work, such as plowing and sowing,
and
abandon it from
fertilizing and hoeing.
and
what they leave over, the beasts of the field shall eat [This is written in order] to
liken the food of the poor to the food of the beast. Just as the beast eats
without tithing, so do the poor eat without tithing. From here [we derive] that
there are no tithes in the seventh year. -[From Mechilta]
So
shall you do to your vineyard
And the beginning of the verse is speaking of a grain field, as is stated above
[verse 10]: “You may sow your land.”
12 , but on the seventh day you shall rest Even in the seventh year, the
weekly Sabbath, commemorating the Creation, shall not be uprooted, [so] that
you shall not say that since the entire year is referred to as “Sabbath,” the
weekly Sabbath need not be observed in it [the Sabbatical Year]. -[From
Mechilta]
in
order that your ox and your donkey shall rest Give it rest, to permit it to tear up and eat grass
from the earth. Or perhaps it [this verse] means that one must confine it
indoors? [But] you must say that this [confining them indoors] would not be
rest but discomfort. -[From Mechilta]
your
maidservant’s son
The text is speaking of an uncircumcised slave. [From Mechilta]
and
the stranger
This refers to a resident alien. -[From Mechilta]
13 Concerning all that I have said to you you shall beware Heb. תִּשָׁמֵרוּ. [This verse comes] to give every positive commandment the
stringency of a prohibition [i.e., negative commandment], for every exhortation
to beware (שְׁמִירָה) in the Torah is a prohibition, [and it appears] instead of a
negative expression.
you
shall not mention
That one should not say to another, “Wait for me beside such-and-such an idol,”
or “Meet me on the day [dedicated to] such-and-such an idol” (Mechilta, Sanh.
63b). Another explanation: Concerning all that I have said to you, you shall
beware, and the name of the gods of strangers you shall not mention -[this
comes] to teach you that idolatry is tantamount to all the commandments
[combined], and whoever is careful with it is considered as if he has observed
them all. -[see Kid. 40a, Ned. 25a, Shev. 29a, Chul. 5a, Rashi on Num. 15:23,
Deut. 12:28, Er. 69b]
it
shall not be heard
from the gentile.
through
your mouth
[Meaning] that you shall not enter a partnership with a gentile, so that he
would swear to you by his pagan deity. The result [if he does swear] will be
that you will indirectly cause it [the deity] to be mentioned through yourself
[i.e., through a claim you made against him]. -[From Sanh. 63b] I.e., the
occasion may arise that the gentile partner is required to swear something to
his Jewish partner, and he will swear by his deity. [From Sanh. 63b]
14 times Heb. רְגָלִים, [synonymous with] פְּעָמִים, times, and similarly, “that you have struck me already three
times (רְגָלִים) ” (Num. 22:28).
15 the month of springtime Heb. חֽדֶשׁ
הָאָבִיב, [the
month] in which the grain fills out in its greenness (בְּאִבֶּיהָ). [Alternatively,] אָבִיב is an expression [related to the word for] a father אָב, the firstborn and the
earliest [month] to ripen fruits.
and
they shall not appear before Me empty-handed When you come to appear before Me on the festivals,
bring Me burnt offerings. -[From Mechilta, Chag. 7a]
16 And the festival of the harvest That is the feast of Shavuoth.
the
first fruits of your labors
which is the time of the bringing of the first fruits for the two breads, which
are brought on Shavuoth [and serve to] permit the new grain [to be used] for
meal offerings and [also] to bring the first fruits to the Sanctuary, as it is
said: “And on the day of the first fruits, etc.” (Num. 28:26).
and
the festival of the ingathering
That is the festival of Succoth.
when
you gather in [the products of] your labors For during the entire summer, the grain dries out
in the fields, and on the festival [of Succoth], they gather it into the house
because of the rains [that are about to fall].
17 Three times, etc. Since the context deals with the seventh year, it
was necessary to say that the three pilgrimage festivals would not be uprooted
from their place. -[From Mechilta]
all
your males Heb. כָּל-זְכוּרְךָ. All the males among you.
18 You shall not sacrifice the blood of My sacrifice with leaven You
shall not slaughter the Passover sacrifice on the fourteenth of Nissan until
you have done away with the leaven. -[From Mechilta, Pes. 63a]
and
the fat of My festive sacrifice shall not stay overnight off the altar. -[From Mechilta]
until
morning One may
think that even on the altar pyre it would become disqualified. Therefore, the
Torah states: “on its pyre on the altar all night” (Lev. 6:2).
shall
not stay overnight
Only at dawn is it considered [as if the fat of the sacrifice had been] staying
overnight, as it is said: “until morning,” but all night he may pick it [the
fat] up from the floor [and return it] onto the altar. - [From Zev. 87a]
19 The choicest of the first fruits of your soil Even in the seventh
year, the offering of bikkurim is obligatory. Therefore, it is stated here,
too: “the first fruits of your soil.” How are the bikkurim chosen? A person
enters his field and sees a fig that has ripened. He winds a blade of grass
around it as a sign and sanctifies it. Bikkurim are [brought as an offering]
only from the seven species enumerated in Scripture: “A land of wheat and
barley, and vines and figs and pomegranates, a land of oil-yielding olives and
honey” (Deut. 8:8). -[From Bik. 3:1]
You
shall not cook a kid
Heb. גְּדִי. A calf and
a lamb are also included in [the term] גְּדִי, for גְּדִי is only an
expression of a tender young animal. [This you know] from what you find in many
places in the Torah where גְּדִי is written,
and it was necessary to write after it עִזִים [to qualify it as a kid], for example, “I will send you a kid גְּדִי
עִזִים ” (Gen.
38:17); “the kid גְּדִי
הָעִזִים ” (Gen.
38:20); “two kids גְּדָיֵי
עִזִים ” (Gen.
27:9); to teach you that wherever גְּדִי is mentioned unqualified, it also means a calf and a lamb. This
[prohibition] is written in three places in the Torah, one for the prohibition
of eating [meat with milk], one for the prohibition of deriving any benefit
[from meat with milk], and one for the prohibition of cooking [meat with milk].
-[From Chul. 113b, 115b]
Welcome to the World of Remes
Exegesis
Thirteen rules compiled
by Rabbi Ishmael b. Elisha for the elucidation of
the Torah and for making halakic deductions from it. They are, strictly
speaking, mere amplifications of the seven Rules of Hillel, and are collected in
the Baraita of R. Ishmael, forming the
introduction to the Sifra and reading a follows:
Rules
seven to eleven are formed by a subdivision of the fifth rule of Hillel; rule
twelve corresponds to the seventh rule of Hillel, but is amplified in certain
particulars; rule thirteen does not occur in Hillel, while, on the other hand,
the sixth rule of Hillel is omitted by Ishmael. These rules are found also on
the morning prayers of any Jewish Orthodox Siddur together with a brief
explanation for each one of them.\
Ramban’s
Commentary for: Shemot (Exodus) 22:24 – 23:19
24.
YOU WILL NOT BE TO HIM AS AN EXACTOR
-- that is, a creditor. He is saying that the lender should not behave to the
borrower like a creditor who is a sort of lord over the borrower, as it is
written, and the borrower is a servant to the lender,[1]
but instead you should behave to him exactly as if he had never borrowed from
you; neither will you lay upon him interest, whether interest of money, interest of
victuals.[2]
Rather, the loan to him should be an act of goodness; you should not take from
him any mark of honor because of it, nor are you to derive any monetary benefit
from it.
26.
AND I WILL HEAR FOR I AM GRACIOUS
- showing favor and accepting everyone's supplication even though he is
unworthy, the word chanun (gracious) being derived from the word chinam
(for nothing). And the meaning of the verse is that you should not think:
"I will not take the righteous/generous man's garment as a pledge, but the
garment of a man who is not righteous/generous I will take as a pledge and not
return to him, for G-d will not hear his cry." Therefore He said, for I
am gracious and I hear the cry of all who beseech Me.
27.
YOU WILL NOT CURSE 'ELOHIM.'
Onkclos translated it as referring to a judge, that one is not to curse him if
he should hold him guilty in a lawsuit. Lo takeil [Onkelos' rendition of the
Hebrew Lo T'kaleil - you will not curse], is the Aramaic expression
for "cursing." Thus: "Meikall'hu (they curse him): May the
Eternal cut off to the man that does this, him that calls and him that answers."[3]
There are many similar expressions, in the language of the Talmud Yerushalmi.
NOR
CURSE A 'NASI' OF YOUR PEOPLE
- nasi means the one who is "lifted up" above his people, namely, the
king. He thus mentioned that one is not to curse him in case he declares him
guilty in a trial before him.
In the opinion of our Rabbis in
the Gemara,[4]
You
will not curse 'Elohim,' constitutes an admonition against blaspheming
the Name of G-d, even by one of the substituted names [such as: Gracious
and Merciful etc.].[5] Thus
He warned against cursing the King on high, blessed be He, and also the monarch
that reigns on earth. The Rabbis have also said in the Gemara[6]
that included in the term Elohim, is the Glorious Name,[7] as
well as the judge who sits in the seat of G-d[8] on
earth. But it has not been explained whether the term nasi includes the head of
the Great Sanhedrin,[9]
who is called nasi in the Gemara.[10]
Harav Rabbi Moshe ben Maimon said[11]
that he is included under the term of this prohibition. And so it also appears
to me, on the basis of a question that Rabbi Yehudah Hanasi[12]
asked about himself:[13] "A
person in my status, am I to bring a sa'ir[14]
etc.?" If so, He is stating: "Do not curse any ruler of the people,
who holds a position of supreme authority over all Israel, whether that
position be in the secular sphere of government or in the rule of Torah,"
for the head of the Sanhedrin is the highest position in the authority of the
Torah.
28.
'M'LEIAT’CHA V'DIM'ACHA' (OF THE FULNESS OF YOUR HARVEST, AND OUT OF THE
OUTFLOW OF YOUR PRESSES) YOU WILL NOT DELAY TO OFFER. We find the word m'leiah
with reference to seed, thus: lest there be forfeited 'ham 'leiah' (the
fulness) of the seed which you have sown,[15]
and agam: 'v'kamleiah' (and as the fulness) of the winepress,[16]
meaning wine and oil, just as it is said, and the vats will overflow with wine and oil.[17]
It appears to me in connection
with these terms, that fruits of the field and vineyard are called t'vuah
[of the root bo - come in] because the farmers "bring" the whole
crop in together to the homes. It is also called asif (the ingathering): 'osef'
(the ingathering) will not come;[18] and
the feast of 'ha'asi]' (the ingathering).[19]
This is why produce is called m'leiah (fulness), because a
gathering-together into one place of a mass of material or people is called milui
(fulness): though there be called forth against him 'm'lo' (a multitude of)
shepherds;[20] even
they are 'malei' (in full) cry after you;[21] together
against me 'yitmalo'un'[22]
- they
gather themselves and come. Similarly, and his seed will become 'm'lo'
nations[23]
- means an assembly and multitude of nations.
It is further possible that
produce is called m'leiah (full) as a substitute term for a blessing - that
the granaries will be full of corn, and the vats will overflow with wine and
oil,[24]
and the reaper fills his hands, and the binder of sheaves his bosom,[25]
and gathers grapes in the vintage. For when their portion is cursed[26]
Scripture says, Let them be as the grass upon the housetops, which withers afore it
springs up; wherewith the reaper fills not his hand, nor he that binds sheaves,
his bosom,[27]
but when their portion is blessed, it is called m'leiah (full). And in
that case dim'acha [literally: "your tear"] is an allusion to
wine and oil, a usage borrowed from dim'ath ha'ayin (tear of the eye),
because the drops from the grape and olive resemble the tear of the eye. Or it
may be that all moisture that falls in globules - even drops of water - are
called dim'ali (tear), such as: and mine eyes will run down ‘dim’ah (with
tear),[28]
and it is not a term used only for tears. And the intention of the verse is,
that when you gather in the crops of the field, and the granaries will be full of
corn,[29]
and you press the grapes and olives to extract their juice, and
the vats will overflow with wine and oil,[30]
you should not delay them in your possession, but right at the beginning you
are to give your tithings to Me, just as He said, The first fruits of your
corn, of your wine, and of your oil ... will you give him - [i.e., the priest].[31]
In the opinion of our Rabbis,[32]
of blessed memory, you will not delay means that: "you are not to set aside
last what should be first, [and set aside first what should be last]." Now
here He did not explain [the correct order of the gifts], for here He mentions
the commandments in a general way, and afterwards He explained them in detail.
The Rabbis arranged the order of the gifts as follows: first-fruits, the
heave-offering, the First Tithe, and the Second Tithe.[33]
This order they established on the basis of the following interpretation with
reference to these gifts, just as we have been taught:[34]
"How do we know that first-fruits come before the heave-offering, being
that this one is called by Scripture terumah (heave-offering) and resheet
(the first), and the other is also called terumah and resheet?[35] First-fruits have priority
because they are the first [to grow]
of all produce. The heave-offering comes before the First Tithe, because it is called resheet
(the first),[36]
and the First Tithe comes before the Second Tithe because it contains in it resheet"
[since the Levite who receives the First Tithe must give a tenth of it as
terumah to the priest].
Onkelos translated m'leiat’cha
v'dim'acha:
"bikurach
(your first fruit), v'dim'ach."[37]
And Rashi explained: "M'leiat’cha - this means the duty
which falls upon you when your crop becomes fully ripened, and it refers to the
first-fruits. V'dim'acha means the heave-offering. But I do not know what the
term dim'a
means." It is similarly stated in the Mechilta:[38]
"M'leiat’cha means the first-fruits which are taken from the
full crop, and dim'acha means the heave-offering." Perhaps in the same
way that according to the Rabbis the first-fruits are called in this verse m'leiah
(fulness), because they are taken from the full crop, so the
heave-offering is called dim'ah [literally: "tear"
or "outflow," as explained above] , because it is set aside from wine
and oil, [as liquids], not from the fruit. Scripture mentioned only these two
kinds of produce, [wine and oil], in order to hint at the Law that the
heave-offering only has to be set aside from them when in the form of wine and
oil, there being no obligation upon the owner to anticipate and set it aside
when they are still grapes and olives.
Thus He only mentioned these commandments
here by way of allusion, as if to say, "Be careful to keep these
commandments about which I will command you further," in a similar manner
to that which He said above, and I will appoint for you a place whither
he may flee.[39]
This was in order to write down these commandments In the book of the covenant[40]
which He mentions in a subsequent section, and Scripture explains them all
again in another place, [each one in detail].
30.
AND YOU WILL BE HOLY MEN UNTO ME.
The reason for the expression in this verse is that until now He mentioned only
the ordinances and admonished them about repulsive matters,[41]
but now when He is about to begin the Law of forbidden food, He prefaced it by
saying, And you will be holy men unto Me. For in order to
preserve his physical life man should [be able to] eat anything which serves
that purpose, and the prohibitions concerning certain foods are only a means of
guarding the purity of the soul, in order that one should eat clean things
which do not give rise to harshness and coarseness in the soul.
Therefore He said, And you will be holy men unto Me, that is to say: "I want you to be holy men so that you will become suitable for
Me, to cleave to Me, for I am Holy; therefore do not defile your souls by eating
abominable things." And similarly He said, You will not make yourselves
detestable with any swarming thing that swarms, neither will you make yourselves
unclean with them, that you should be defiled thereby. For I am the Eternal
your G-d; sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am Holy.[42]
Swarming things thus make the soul detestable, but the trefah.[43]
is not detestable, however abstention from eating it adds holiness.
23:11.
BUT THE SEVENTH YEAR 'TISHM'TENAH U'N'TASHTAH' (YOU WILL LET IT REST AND LIE
FALLOW). -
Tishm'tenah’ by not tilling it. ‘U'n'tashtah’ by not eating of its produce
after 'the time of removal.' [44]
Another interpretation: Tishm'tenah ~ from real work, such as plowing and
sowing; u'n'tashtah - from hoeing or manuring it." This is Rashi's
language. But it is not correct, for according to the Law of the Torah we have
only been warned against plowing and sowing in the seventh year, but hoeing and
manuring, and even weeding, hoeing under the vines, and cutting away thorns,
and all other forms of agricultural work, are not forbidden by Law of the
Torah. This is the conclusion that the Rabbis came to [after a discussion of
this matter] at the beginning of Tractate Moed Katan in the Chapter Mashkin:[45]
that the Merciful One forbade only plowing and sowing in the seventh year, but
did not prohibit secondary kinds of work [such as hoeing, manuring, etc.],
which are all forbidden only by Rabbinic ordinance, and the verse mentioned
[there in the Talmud] in connection with these secondary kinds of work is a
mere support in the Scriptural text.[46]
Similarly, the law of "removal" [47]
is not derived from this verse [as Rashi explained here].
Rabbi Abraham ibn Ezra wrote: "Tishm'tenah
means: every creditor 'shamot.' (shall release) that which
he has lent unto his neighbor.[48] -
U'n'tashtah
means that you should not sow your field." But it is not a correct
comment. Instead, [the true explanation is that] Scripture first said, six
years you will sow and gather in the increase thereof,[49] but
the seventh year 'tishm'tenah' - you should not sow your land; u'n'tashtah
- you should not gather in its increase, but instead you are to leave it so
that the poor of your people and the beasts of the field may eat the fruits of
the tree and the produce of the vineyard. In a similar sense is the verse, 'u'nitash'
the seventh year,[50]
[which thus means: "and we will not gather in the increase of the field in
the seventh year"].
12.
'L'MA'AN' (THAT) YOUR OX AND YOUR ASS MAY HAVE REST. Because the word l'ma'an
is like ba'avur ("in order that"), we must explain[51]
that the verse is stating: "Six days you will do all your work in the
house and in the field, in order that the ox and the ass may have rest on the
seventh day. And the son of your handmaid, and the stranger, may be refreshed -
in order that they all be witnesses to the Creation." The verse here is
then similar in meaning to: Bake that which you will bake.[52]
Similarly He said, Six days will you labor, and do all your work,[53]
as I have explained there.
13.
AND IN ALL THINGS THAT I HAVE SAID UNTO YOU TAKE HEED. Rashi explained: "This
verse is intended to bring every positive commandment also under the term of a
prohibition,[54]
for wherever the term shmirah (taking heed) or shvithah[55]
is used in the Torah, it signifies an admonition in the place of an express
prohibition."
Now according to his explanation,
Rashi will have to say that this verse is a lav sh'bichlaluth [a
negative admonition expressed in general terms, so that violation of any or all
of the prohibitions included under it does not render one liable to
punishment].[56]
For if that were not so, the court would have to administer whipping to anyone
who fails to fulfill any of the positive commandments of the Torah; but in such
a prohibition which includes many matters without mentioning specifically any
particular transgression, everyone would agree that no whipping is incurred on
account of its breach. But [if so, there is the following difficulty with
Rashi's explanation]: the Rabbis have already said[57]
that the term hishamer (take heed) used in connection with a positive
commandment, carries the force of an additional positive commandment; in that
case, He has added here [not a negative commandment as Rashi has it], but a
mere positive one [since the statement, and in all things that I have said unto you
'tishameru' (take ye heed), refers to the positive commandments
mentioned in the preceding Verses 10-12]! In the Mechilta the Sages differed as
to the explanation of this verse and interpreted it in many ways.
In accordance with the plain
meaning of Scripture, the explanation of the verse is: "and
in all things that I have said unto you concerning other gods take heed,"
for the verse is to be connected with its continuation, [which states: and
make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your
mouth]. Thus He is stating: Of all the many admonitions that I have
said to you concerning other gods, take great heed; do not worship them, nor
bow down to them, condemn to death anyone who sacrifices to them, and make no
graven image, nor any manner of likeness. Moreover, take heed not to mention
the name of their gods, such as Chemosh the god of Moab, and Milkom the god
of the children of Ammon,[58] and
Ashima the god of Hamath.[59] Neither
let there be heard out of your mouth their name, even without the
epithet of deity, such as merely mentioning Milkom or Ashima; instead you are
to mention them in a manner of condemnation: "the abhorrent thing of
Moab," "the abomination of the children of Ammon." Or, the
expression lo yishama (neither let there be heard), means: let it not be
heard from its worshipper through your dealings with him, similarly to that
which our Rabbis have said,[60]
that one should not make a business- partnership with an
idolator, for it might lead to him swearing by his deity.
It is possible that lo
tazkiru (make no mention) is transitive, meaning: do not mention the
name of other gods to their worshippers, such as saying, "By your god!
deal kindly with me." Neither let there be heard out of your mouth
the mention of his name at all. It is this which is said in the Book of Joshua,
Neither
make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, nor serve
them.[61]
He added prohibitions in that verse, in order to explain that the admonition
here covers not mentioning or causing anyone whomsoever to swear by the foreign
gods.
16.
AND THE FEAST OF HARVEST, THE FIRST-FRUITS OF YOUR LABORS, AND THE FEAST OF
INGATHERING AT THE END OF THE YEAR.
I do not know why Scripture mentions the names of the festivals with the
definite article since He has not yet commanded about or mentioned them at all
till now, and it ought to have said first: "and you will keep a feast of
harvest, the first-fruits of your labors," just as He said in the Book of
Deuteronomy, And you will keep a festival of weeks unto the Eternal your G-d.[62]
But perhaps because He had already said, Three times you will keep a feast unto Me in
the year,[63]
and further explained, The feast of unleavened bread will you keep
... in the mouth of Aviv,[64]
meaning that you are to make sure that the Passover festival is observed at the
beginning of the month of Aviv, He referred back [to these verses] and said,
"And as for the other festival, make sure that it be the feast of harvest, the
first-fruits of your labors, and as for the third one, make sure that
it be the feast of ingathering, at the end of the year. Now all these
festivals are thus named with reference to man's activities in the field, in
order that he give thanks for them to G-d who guards the ordinances of heaven,[65]
and brings forth bread out of the earth[66]
to satisfy the longing soul, and the hungry soul He has filled with good.[67]
This is Scripture's intention in using here the expression: el p’ne
Ha'adon Hashem (three times in the year shall all your
males appear - 'before the Master, the Eternal'),[68]
for He is the Master who provides the needs of His servants, and when they take
their part from before Him, they come to Him to see what He commands them to
do. Thus the expression el p’ne is like 'liphnei'
("before") - before the Master. But by way of the Truth, [the mystic
teachings of the Cabala], the word p’ne is derived from the term panim
[literally: "face"], and I have already alluded to the explanation of
panim
in the Ten Commandments.[69]
This is why He said Ha'adon Hashem (the Master, the Eternal), just as He said the
second time, the Master, the Eternal, the G-d of Israel.[70]
Similarly: Behold, the ark of the covenant of the Master of all the earth;[71] Tremble,
you earth, 'miliph’nei' (at the presence ) of the Master.[72]
18.
YOU WILL NOT OFFER THE BLOOD OF MY SACRIFICE WITH LEAVENED BREAD. "You will not slaughter the
Passover-offering on the fourteenth day of Nisan before you have removed the
leavened bread [from your possession]." This is Rashi's language.
Do not interpret the meaning of
this statement of Rashi to refer to the removal of unleavened bread, [and that
the verse tells us] that this must take place before the time of slaughtering the
Passover-offering, just as is mentioned In the first chapter of Tractate
Pesachim:[73]
"The Merciful One has declared a time for the slaughtering of the
Passover-offering for all alike" for this interpretation is not the real
point of the verse in accordance with the final decision of the law mentioned
there. For there is no prohibition[74]
according to the law of the Torah requiring the removal of unleavened bread on
the day before Passover, not even is there a prohibition against eating it [but
the violation of a positive commandment].[75]
But the subject of the verse as established according to the final decision of
the Law, is an admonition against slaughtering the Passover-offering with
leavened bread, meaning that none of the company who have been counted to eat
of this Passover-offering, may have leavened bread remaining in their
possession at the time it is slaughtered. And so Rashi explained it in the
section of Ki Thisa.[76]
Now the verse should have read, "You will not slaughter with unleavened
bread My sacrifice" [omitting the word: dam - blood], for the
blood is not "slaughtered." But in the opinion of our Rabbis[77] this
comes to include the sprinkling, so that the priest who sprinkles the blood of
the offering is also forbidden to have leavened bread in his possession. The
verse thus states: "Do not slaughter the Passover-offering with unleavened
bread, and neither [sprinkle] the blood of My sacrifice," That is, and
neither let the blood of My sacrifice be with unleavened bread. It is an
elliptical verse.
Ketubim:
Tehillim (Psalms) 58:1-6
Rashi |
Targum |
1. For the
conductor, al tashcheth; of David a michtam. |
1. For praise; concerning the distress in the time when David said,
"Do no harm"; composed by David, humble and innocent. |
2. Is it true that You were silent about the righteousness that You
should have spoken, the equities [with which] You should have judged the
children of men? |
2. In very truth are you silent, O righteous/generous ones, in the
time of strife? It is fitting that you speak righteousness/generosity, that
you judge uprightly the sons of men. |
3. Even in your heart, you plot injustice; in the earth, you weigh
down the violence of your hands. |
3. But, O wicked, wherefore do you commit iniquity in the heart,
wherefore do your hands establish crime on the earth? |
4. The wicked become estranged [even] from the womb; those who speak
lies go astray from birth. |
4. The wicked have become strangers from birth; those who utter
falsehood have gone astray from the womb. |
5. They have venom like the venom of a serpent, like a deaf cobra that
closes its ear, |
5. Poison is theirs like the poison of the serpent; like the deaf
adder that stops up his ears. |
6. Which will not hear the voice of charmers, the most cunning caster
of spells. |
6. Lest it should accept the words of the wizards, the charmers of
snakes; he is wiser than those who cast spells. |
|
|
Rashi’s Commentary for: Psalms
58:1-6
1 michtam The name of the melody of a song.
2 Is it true Heb. האמנם. This is an expression of truth.
Is
it true that you were silent about the righteousness that you should have
spoken, etc. He
recited this psalm concerning [the incident] when he entered the barricade
where Saul was lying, took the spear and the jug, went away, and called, “Will
you not answer, Abner?” (I Sam. 26:14). That is to say, “Shouldn’t you now
prove to Saul and show him that he pursues me for no reason? For had I wished,
I would have killed him.” And so did he say in his song: Is it true that the
righteousness that you should have said and the equities with which you should
have judged have been silenced from your mouth? The righteousness that you
should have spoken.
3 Even in your heart, you plot injustice And not only that, but in
your heart you plot evil, to do injustice.
injustice lit. wrongs, like עַוָלוֹת as one says
from שוֹר, שורים, and from עיר, עירים (Jud. 10:4): “and they had thirty cities (עירים),” which is an expression of עיר, a city.
in
the earth, you weigh down the violence of your hands Inside the earth, you weigh down
the violence of your hands until it is very heavy. תְפַלֵּסוּן is contrepesez or contrepezeres in Old French, you outweigh.
(See Isa. 26:7.)
4 The wicked become estranged [even] from the womb From their
mother’s womb they become strange to the Holy One, blessed be He, in the way
that Esau did (Gen. 25:22): “And the children moved violently against each
other in her womb.”
become
estranged Heb. זֽרו, like נזורוּ, the same
construction as (Jer. 2:12): “O heavens (שֽֽֽמו), be astonished”; (Gen. 49:23), “they heaped bitter abuse upon
him and became [his] opponents (ורֽבו) ”; (Job
24:24), “They are taken away (רוֹמוּ) in a
second.” All these are in the passive voice.
5 They have venom They have venom to kill people, like the venom of a
serpent.
like
a deaf cobra that closes its ear
When the snake ages, it becomes deaf in one ear, and closes the other ear with
dust so that it should not hear the incantation of the charmer, adjuring it not
to cause injury.
6 Which will not hear, etc. This is connected to the preceding verse:
“and it closes its ear in order not to hear the voice of charmers.”
caster
of spells who
knows how to charm snakes.
Meditation from the Psalms
Psalms 58:1-6
By: H.Em. Rabbi Dr. Hillel ben
David
The superscription of our psalm
attributes authorship to David. It
describes the abrupt end of Saul's short-lived benignity toward David.
Psalm
57, based on the narrative of I
Samuel 24, told how David restrained
his men from killing Saul. Instead, David cut off a corner of Saul's robe which
he later showed the king as proof of his loyalty. Saul was convinced that he
had misjudged David and his warm feelings of old returned.
But
Saul's underlings conspired to destroy this good will. They came to Saul and
argued: 'Is David to be esteemed as a righteous man simply because he did not
slay you in the cave? He knew that if he dared harm you, we would have torn him
limb from limb. He was afraid to do you harm'![78]
Abner,
Saul's leading general, scorned David's claim, saying that Saul's garment had
been torn by a thorn and that David found the severed piece of cloth and fabricated
the claim that he had had Saul at his mercy.[79]
Abner's
charge rekindled Saul's fury against David. The king resolved to hunt down his
younger rival:
Shmuel
alef (I Samuel) 26:3 And
he [Saul] arose and went down to the Wilderness of Ziph with three thousand
chosen men of Israel to seek David in the Wilderness of Ziph.
Psalm 58 is based on the events of that pursuit.
Our
psalm is the second of three psalms (57-59) which refer to Saul’s pursuit of
David; all begin with the plea ‘Al Tashchet’ - ‘Do not destroy’! These three
psalms will carry us from the Shabbat before Tammuz 17 till the Shabbat after
Tisha B’Ab, Shabbat Nachamu I. We will cover the entire three weeks of
mourning[80]
– with these special psalms of ‘Al Tashchet’ - ‘Do not destroy’! We will be
reading these psalms (57-59) at the same time of the years when the first and
second Temples were both destroyed. We have one hope, that HaShem will not
destroy the Temple of Living Stones. There is also a strongly implied corollary
to “do not destroy, as related by His Eminence Hakham Dr. Yosef ben Haggai: We
have an obligation to build up the Temple of Living Stones. It is not good
enough just to mourn the destruction of the Temple, we must also correct our
behavior which caused it to be destroyed in the first place! It is the
correction of our behavior which will rebuild the Temple of Living Stones. We
must actively bend down to help the less fortunate to achieve greatness. Our role
as Nazareans is to be at the forefront of a restoration process which rebuilds
every individual into a fit ‘stone’ in the Temple of Ever-Living Stones.
Clearly
these psalms have a special meaning for this time of the year. Our psalm
connects this theme to David and Saul according to the Midrash:
Midrash Psalm 58 Then said
Abishai to David: “God has delivered up your enemy into your hand this day,”
etc. . . . And David said to Abishai: Destroy him not (‘al tashhitehu).[81]
Accordingly, Al-tashheth (Ps. 58:1) means, “Destroy not.”
The
Sabbaths between Tammuz 17 and Tisha B’Ab are also given special names: Shabbat Dibre Yirmeyahu (Tammuz 21), Shabbat Shim’u[82] (Tammuz 28), and Shabbat Hazon[83]
(Ab 6).[84]
The Ashlamata of Shim'u
is not a Ashlamata of
mourning, but rather a Ashlamata
of rebuke that calls for repentance (as is clear from the very first verse
which calls upon Israel to obey the voice of HaShem). This matches well with
our psalm portion, which is also a portion of rebuke.
In Yoma 82b we are told about a pregnant woman who experienced a
terrible urge to eat on the Day of Atonement and whose predicament was
presented to Rabbi Yehudah Hanassi. The latter instructed that one should
whisper to this woman that the date was the Day of Atonement. When this advice
was followed the woman's hunger pains subsided. Concerning this incident they
applied the verse: "I have known you before you were even formed in the
womb";[85]
the baby that this woman gave birth to was the famous scholar Rabbi Yochanan.
The Gemara next reports about another similar case involving Rabbi Chanina and
a pregnant lady. The same procedure was followed, but it did not assuage the
lady's terrible urge to eat. The bystanders applied to that lady the verse: "The
wicked are defiant from birth"; (Psalm 58:4) the child born from that
pregnancy was a certain person named Shabtai, who hoarded produce during years
of drought and sold it at exorbitant prices. Thus we see that the Gemara also
applies this psalm to a message of rebuke.
The verbal tally of our psalm
with our Torah portion is the word: Hear / Hearken – שמע, as found in v6:
Tehillim (Psalms)
58:6 Which hearkeneth not to
the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.
The root of our verbal tally is shema.
This word is the seminal word of the creed that Jews pronounce twice every day.[86]
Its importance is underscored by its
inclusion in the tefillin, mezuzah, and our prayers. The Shema is an affirmation of our
covenantal relationship and a declaration of faith in one G-d. The obligation
to recite the Shema is
separate from the obligation to pray and a Jew is obligated to say Shema in the morning and at night
The
Master of Nazareth called the Shema, “the first commandment of all”:
Mordechai (Mark)
12:28-34 And
one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and
perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first (or
“chief”) commandment of all? 29 And
Yeshua answered him, The first (or “chief) of all the commandments is, Hear, O
Israel; The Lord our God is one Lord: 30
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all
thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first
commandment. 31 And the second is like,
namely this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other
commandment greater than these. 32 And
the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one
God; and there is none other but he: 33
And to love him with all the heart, and with all the understanding, and
with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as
himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. 34 And when Yeshua saw that he answered discreetly,
he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after
that durst ask him any question.
The
Rambam cited ‘belief in G-d’ as the first commandment.[87]
The Master of Nazareth taught that that the Shema was the first commandment of
all. The Talmud[88] teaches us that the
reading of the Shema morning and
evening fulfills an important mitzva:
Yehoshua
(Joshua) 1:8
This book of the Law will not depart out of your mouth; but you will
meditate therein day and night, that you may observe to do according to all
that is written therein: for then you will make your way prosperous, and then
you will have good success.
So
important is this prayer that as soon as a child begins to speak his father is
directed[89] to teach him the Shema and
the verse:
Devarim
(Deuteronomy) 33:4
Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of
Jacob.
The
Talmud teaches us that this important prayer even reaches into our dreams:
Berachot 57a If a
man were to dream that he is reciting the Shema, he is worthy that the Divine
Presence should rest upon him…
The
significance of the Shema is that it is a prayer, in which we accept the yoke of The Kingdom. The reciting of
the first verse of the Shema is
called the acceptance of the yoke of
the kingship of G-d.[90] Accepting the yoke of the
Kingdom[91] is a vital part of
understanding the Shema.
The
Ramban[92] has said that the primary
function of all the mitzvot is to learn the fear of G-d.[93]
Chazal[94] teach that “Fear of G-d”[95] is reverential awe.
These are the four rungs in the
ladder of prayer. In the first phase of the "service of the heart"
(which culminates in the first section of the Shema), the objective is to
develop a feeling of love towards HaShem, a yearning and craving to draw close
to Him. The second phase (coinciding with the second section of the Shema) is
the development of feelings of reverence and awe toward HaShem. The third phase
(associated with the blessing "True and Enduring", recited between
the Shema and the Amida) is the fusion of love and awe in our relationship with
HaShem. In the fourth phase (attained during the silent recitation of the
Amida) we transcend emotion itself, abnegating all feeling and desire to
achieve an utter commitment and unequivocal devotion to HaShem.
The
human body has a mashal, an analogy, about HaShem’s oneness. This mashal is
based on our observation of the world. Our observation is that this world is
composed of differentiated parts. We observe this same differentiation when we
observe other human beings. They seem to be composed of parts: Head, hands,
legs, etc. This is analogous to this world which seems to be composed of parts.
Further, HaShem seems to be composed of parts. Yet, we know that HaShem is ONE.
That is our declaration in the Shema: HaShem is one! To understand this
paradox, HaShem gives us a mashal in our own bodies that will help us
understand this paradox.
When
others observe us, they see parts. When we observe ourselves externally we see
parts. However, when we grasp ourselves internally we see only the totality. We
do not grasp ourselves, internally, as a collection of parts. We see only…
ourselves! When we use our intellect, or our creativity, we do not have the
sensation of moving to another part. We have only the sensation of ourselves as
a unity.
Our
awareness of ourselves is always in totality. We grasp ourselves as a unity,
not a collection of parts.
From
this mashal we learn how to view HaShem as one. Since the whole world is
nothing more than a manifestation of HaShem, we learn that despite the
appearance of parts, this world is one as HaShem is one. Thus we can begin to
understand a bit about the unity of HaShem by observing how we are unified to
ourselves.
The prayers found in the siddur
contain several profound uses of the number forty-two. Whether in the number of
words or letters, forty-two is an integral building block used by the prayers
to achieve results.
In the verse Shema Israel,[96]
HaShem Eloheinu, HaShem echad there are six words, and in the paragraph
of Ve'ahavta (You shall love)
till uvisharecha (and upon
your gates) there are a total of forty-two
words.
The Shema is recited twice a day,
by observant Jews, to obey the Torah command, as found in the Shema itself. The
goal of the Shema is not just to declare that HaShem is one, but rather to
declare that HaShem is one and there is nothing in existence besides Him. The
world and everything around us, is just an extension of HaShem. We are an
extension of the oneness of HaShem.
To help us understand the making
of many into one, HaShem gave us the sense of hearing. As an aside, HaShem gave us the human body, with all of
its responses, in order to give us intimate insights into HaShem and His
creation. If we understand what it means to hear, we can understand what it
means to declare HaShem’s oneness.
Hearing is a sense which requires us to
assemble the sounds from another person, into a cohesive picture. Thus we would
say that hearing is the forming
of disparate parts into a single idea or picture. Literally we make many
(sounds) into one (idea).
The Shema, which is uttered twice
a day by every observant Jew, is an interesting perspective into hearing. Shema is normally translated
as “hear”. Our Sages teach us that shema
literally means the gathering of many and making them into one. The
appropriateness of this definition is brought into sharp distinction when we
see that the goal of the shema is that HaShem should be one and His name One.
This “oneness” was our state in
Gan Eden. Thus we would say that we find forty-two words in the Ve’ahavta[97]
in order to facilitate our return to the state that we enjoyed in Gan Eden.
The goal of the Shema is oneness,
but the goal of the Ve’ahavta is to
create a new reality where Klal Yisrael[98] are
bonded together in love for HaShem.
The verse of “Shema Israel”
(Hear O Israel) accentuates “accepting
the yoke of heaven”, and the paragraph of "Ve'ahavta" (and you shall love) deals with
absolute love of HaShem.
The six cities of refuge
correspond to the six words “Shema Yisrael Adonai Elohenu Adonai Ehad,” “Hear O
Israel, the Lord is our G-d, the Lord is One.” Add the names of the forty-two other cities, and you have
forty-eight words, corresponding to the total of forty-eight Hebrew words in
the passage beginning with “Hear, O Israel...”[99] and
ending with “...and upon thy gates”.[100]
The foregoing implies that the
words of the declaration of faith beginning with "Hear O Israel"[101]
constitutes those "cities of refuge" where any Jew, no matter what
his sin, can find shelter and protection. If he accepts the yoke of the Kingdom
of Heaven and loves HaShem, he will be saved from the accusers who pursue him.[102]
We are
in the middle of the three weeks of mourning for the destruction of the Temple.
The Talmud[103] teaches that there is a
connection between the shema and this time of year: "Jerusalem was
destroyed because they violated the Shabbat; ...because they neglected to
say the Shema morning and evening as it says, "Woe to those that get up
early to drink beer;" ...because the children did not go to school,
...because they had no shame; ... because they did not rebuke each other;
...because they ridiculed scholars.
I
believe that it behooves us to renew our commitment to HaShem and accept the
yoke of Heaven and this crucial time of year.
Finally,
in two days we will begin the month of Ab. When we enter this month our Sages
teach:
When
the month of Ab enters we diminish joy.
Our joy is diminished because we
have not been the servant that loved HaShem with our all. Today is Shabbat Shim’u. Shim’u is the plural
form of our familiar word shema (hear). Thus we
understand that now is an appropriate time to hear and to accept the yoke of
Heaven. If we hear properly the Tanach declared that we can change this month
of mourning into a time of joy.
Zechariah
8:19 Thus saith HaShem of hosts; The
fast of the fourth month,[104]
and the fast of the fifth,[105]
and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house
of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore
Ashlamatah: Yeshayahu (Isaiah) 48:10-20
Rashi |
Targum |
10. Behold I have refined you, but not as silver; I have chosen for you
the crucible of poverty. |
10. Behold, I have refined you, but not with silver;
I have tried you in an oppression of poverty. |
11. For My sake, for My sake I will do, for how shall it be profaned?
And My honor I will not give to another
{P} |
11. For My name's sake, for My Memra's sake I will act, that nothing
should be profaned. My glory-with which [am revealed to you- I will not give
to another people. {P} |
12. ¶ Hearken to Me, O Jacob, and Israel,
who was called by Me, I am He, I am first, yea I am last. |
12. ¶ Attend to my Memra, O those of the house of Jacob, and Israel,
whom I appointed! I am He, I am He that is from the first, even the ages of
the ages are Mine, and besides Me there is no God. |
13. Even My hand laid the foundation of the earth, and My right hand
measured the heavens with handbreadths; I call them, they stand together. |
13. Indeed, by My Memra I founded the earth, by My might I stretched
out the heavens: I called to them, they stood forth together. |
14. All of you, gather and hearken, who of
them told these? The Lord loves him, who shall
do His work in Babylon and [show] His arm [upon the] Chaldeans. |
14. Assemble, all of you, and hear! Who among
them has declared these things? The LORD, because He has
compassion on Israel, will perform His pleasure on Babylon, and the strength
of His mighty arm He will reveal against the Chaldeans, |
15. I, yea I spoke, I even called him, I brought him, and his way
prospered. |
15. I, even I, by my Memra decreed a covenant with Abraham your father
and exalted him, I brought him to the land of my Shekhinah's house and I
prospered his way. |
16. Draw near to Me, hearken to this; in
the beginning I did not speak in secret, from the time it was, there was I,
and now, the Lord God has sent me, and His spirit. {P} |
16. Draw near to my Memra, hear this: from the
beginning I have not spoken in secret, from the time the Gentiles separated
from My fear, from there I brought Abraham near to My service." The
prophet said, And now the LORD God has sent me and His Memra. {P} |
17. ¶ So said the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel, "I
am the Lord your God, Who teaches you for your
profit, Who leads you by the way you should go. |
17. ¶ Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel:
"I am the LORD your God who teaches you to profit,
who declares to you the way you should go in. |
18. Had you hearkened to My
commandments, your peace would be as a river, and your righteousness like the
waves of the sea. |
18. If you had hearkened to my
commandments, then your peace would have been like the overflowing of the
Euphrates river, and your innocence like the waves of the sea; |
19. And your seed would be like the sand and those emanating from your
innards [would be] like its innards; his name shall neither be cut off nor
destroyed from before Me. |
19. then your sons would have been numerous as the sand of the sea,
and your sons' sons as its pebbles; the name of Israel would not cease or be
destroyed before Me for ever." |
20. Leave Babylon, flee from the Chaldeans;
with a voice of singing declare, tell this, publicize it to the end of the
earth; say, "The Lord has redeemed His servant Jacob." |
20. Go forth from Babylon, flee from the province of
the land of the Chaldeans, declare this with a shout of joy,
announce it, send it forth to the ends of the earth; say, "The LORD has
redeemed His servants, those of the house of Jacob!" |
21. And they did not thirst when He led them in the wastelands, He
made water run from a rock for them; He split a rock and water flowed. |
21. He did not let them thirst [when] He led them through the deserts;
He brought forth water for them from the rock; He cleft the rock and the
water gushed out. |
22. "There is no peace," said the Lord. "for the
wicked." {P} |
22. “There is no peace," says the LORD, "for the
wicked." {P} |
|
|
Rashi’s
Commentary on Yeshayahu (Isaiah) 48:10-20
10 but not as silver [lit. but not with silver.] Not with the fire of
Gehinnom, as silver is refined through fire.
I
have chosen for you
Heb. בְּחַרְתִּיךָ. I have chosen for you the crucible of poverty as opposed to
the crucible of fire. A crucible (כּוּר) is a vessel in which they melt silver and gold.
11 For My sake For the sake of My holy name.
for
how shall it be profaned
How shall My name be profaned when I utterly destroy you?
And
My honor I will not give to another
That your enemies shall say that their God is powerful.
12 Hearken to Me, O Jacob The name that your father called you.
and
Israel, who was called by Me
You were called Israel by Me (Gen. 32:29). Jonathan renders: Israel, My
summoned one.
14 The Lord loves him He who will perform the will of
the Holy One, blessed be He, upon Babylon.
and
[show] His arm
He will show in the land of the Chaldees, and concerning Cyrus he states this.
15 I redeemed Israel from Egypt, and I will redeem all Israel from the
last exile and from the four corners of the earth.
I
even called him
[i.e., I called] Cyrus. Others say: The Lord loves Israel. I even called him,
[i.e.,] Abraham. This calling is an expression of exaltation, to be My called
one. Comp. (Num. 1:16), “These are the called ones of the congregation.”
16 from the time it was, there was I [Jonathan paraphrases:] From the
time the nations ceased fearing Me, there I brought Abraham your father near to
My service.
and
now, the Lord God has sent me, and His spirit [Jonathan paraphrases:] Said the prophet, “And now,
the Lord God has sent me, and His word.” This is an intermingling of words. The
one who said this did not say that [i.e., the first part of the verse was said
by God, and the second part by the prophet]. And the Aggadic Midrash of Rabbi
Tanhuma (Yithro 21) explains: Hearken to thisThis alludes to Moses’ Torah,
referred to as “This is the Torah.” In the beginning, I did not speak in
secretat Sinai. And the prophet says, “From the time that thing was that, He
says, I was there.” And we learned from here that all the prophets stood at
Sinai. And now He sent me to prophesy to them. Even in this version there is an
intermingling of words. “In the beginning I did not speak in secret,” was said
by the Shechinah. “From the time it was, there was I,” was said by the prophet.
It is possible to interpret it so that there should not be intermingling of
words [as follows:] Draw near to me, hearken to this what I prophesy to you
regarding the downfall of Babylon and your redemption. In the beginning I did
not speak that in secret. From the time it was, that the Holy One, blessed be
He, decreed to bring it, there I was. This teaches that from the time of the
decree, the Holy One, blessed be He, appoints the prophet who is destined to
prophesy regarding the matter in the council of the heavenly household,
although it has not yet been created.
19 like its innards of the sea, like the fish of the sea for
multitude.
22 for the wicked For Nebuchadnezzar and his seed.
First Special Ashlamatah: 1 Samuel 20:18,42
Rashi |
Targum |
18. And Jonathan said to him, "Tomorrow is
the new moon, and you will be remembered, for your seat will be vacant. |
18. And Jonathan said to him: “Tomorrow is
the (new) moon, and you will be sought out, for your dining place will be
empty.” |
42. And Jonathan said to David, "Go in
peace! (And bear in mind) that we have sworn both of us in the name of the
Lord, saying, 'May the Lord be between me and you, and between my descendants
and your descendants forever.'" And he arose and went away; and Jonathan
came to the city. |
42. And Jonathan said to David: “Go in
peace, for the two of us have sworn by the name of the LORD saying, ‘May the
Memra of the LORD be a witness between me and you, and between my sons and
your sons forever.’” And he arose and went, and Jonathan entered the city. |
|
|
Second Special Ashlamatah: Yirmeyahu (Jeremiah) 2:4-28
+ 4:1-2
Rashi |
Targum |
4. ¶ Hearken to the word of the Lord, O house of
Jacob, and all the families of the house of Israel. |
4.
¶ Listen to the word of the LORD, O house of
Jacob, and every descendant of the house of Israel. |
5. So says the
Lord: What wrong did your forefathers find in Me, that they distanced
themselves from Me, and they went after futility and themselves became
futile? |
5.
Thus says the LORD: "What did your fathers find
in My Memra (that was) false that they removed themselves from the fear of Me,
and went astray after the idols and became worthless? |
6. And they did
not say, "Where is the Lord, Who brought us up from the land of Egypt,
Who led us in the desert, in a land of plains and pits, in a land of waste
and darkness, in a land where no man had passed and where no man had dwelt. |
6.
And they did not say: ‘Let us fear from before the LORD, who brought us up
from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land
level and waste, in a land desolate, and of the shadow of death; in the land
in which no man passes by, and no man dwells there.' |
7. And I brought
you to a forest land to eat of its produce and its goodness, and you came and
contaminated My land, and made My heritage an abomination. |
7.
And I brought you into the land of Israel which was planted like Carmel, to
eat its fruit and its goodness; but you went up and defiled the land of the house of My Shekhina and you made my
inheritance into the worship of idols. |
8. The priests did
not say, "Where is the Lord?" And those who hold onto the Torah did
not know Me and the rulers rebelled against Me, and the prophets prophesied
by Baal and followed what does not avail. |
8.
The priests did not say: 'Let us fear before the LORD';
nor did the teachers of the Law study to know the fear of Me. But the king/
rebelled against My Memra, and the prophets of falsehood prophesied
in the name of the idols, and went after what would not profit them. |
9. Therefore, I
will still contend with you, says the Lord, and with your children's children
will I contend. |
9.
Therefore I am going to exact punishment from you, says
the LORD, and from the
children of your sons whom I am going to punish, if they act according to
your deeds. |
10. For pass over
[to] the isles of the Kittites and see, and send to Kedar and consider
diligently, and see whether there was any such thing, |
10.
For cross over to the coast lands of the Kittim,
and see; and send to the province of the Arabs and observe carefully; and see
the nations who go into exile from district to district and
from province to province transporting their idols and carrying them with
them: And in the place where they settle, they spread their tents,
and set up their idols and worship them. Where now is a nation and language
which has acted like you, O house of 'Israel? |
11. Whether a
nation exchanged a god although they are not gods. Yet My nation exchanged
their glory for what does not avail. |
11.
Behold, the nations have not forsaken the service of the idols, and they are
idols in which there is no profit, But My people have forsaken My service, for the sake of which I bring glory upon
them, and they have gone after what will not profit them. |
12. Oh heavens, be
astonished about this, and storm, become very desolate, says the Lord. |
12.
Mourn, O heavens, because of this, because of
the land of Israel which is to be wasted, and because of the Sanctuary which
is to be made desolate, and because My people have
done evil deeds to excess, says the LORD. |
13. For My people have committed two
evils; they have forsaken Me, the spring of living waters, to dig for
themselves cisterns, broken cisterns that do not hold water. |
13. For My people have committed two
evils: they have forsaken My service, for the sake
of which I bring goodness upon them like a fountain of water which does not
cease; and they have strayed after the idols which are like
broken pits for them, which cannot guarantee water. |
14. Is Israel a
slave? Is he a home-born slave? Why has he become a prey? |
14.
Was Israel like a slave? Is he the son of a slave? Why is he handed over to plunderers? |
15. Young lions
roar over him: they have raised their voice, and they have made his land a
desolation; his cities were burnt without an inhabitant. |
15.
Kings will shout against him; they will lift up their voice and make' his land
a desolation; his cities will be desolate without
inhabitant. |
16. Also the
children of Noph and Tahpanhes will break your crown. |
16.
Moreover the children of Memphis and Tahpanhes will kill your mighty men and
plunder your herds. |
17. Is not this
caused to you by your forsaking the Lord your God at the time He leads you by
the way? |
17.
Will not this punishment be exacted from you
because you have forsaken the worship of the LORD your God, who showed you
the way which was right but you did not walk
in it? |
18. And now, what
have you to do in the way of Egypt to drink the water of the Shihor and what
have you to do in the way of Assyria to drink the water of the river? |
18.
And now what profit was it for you to associate with Pharaoh the king of
Egypt to cast your males into the river? And
what profit was it for you to make a covenant with the Assyrians (that they
should) banish you yonder beyond the Euphrates? |
19. Your evil will
chastise you, and your backslidings will reprove you, and you shall know and
see that your forsaking the Lord your God is evil and bitter, and fear of Me
was not upon you, says the Lord God of Hosts. |
19.
I have brought sufferings upon you. but you have not refrained from your
wickednesses; and because
you have not returned to the Law
punishment will be exacted from you. And know and see that I will bring evil
and bitterness upon you, O Jerusalem, because you have forsaken the worship of the LORD your
God, and
have not set my fear before your eyes, says the LORD
God of Hosts. |
20. For of old I
broke your yoke, I tore open your yoke-bands, and you said, "I will not
transgress," but on every lofty hill and under every leafy tree, you
recline as a harlot. |
20.
For from of old I have broken the yoke of the nations from your neck. I have
severed your chains; and you said; 'We
will not again transgress against Your Memra. But on every exalted height and
under every leafy tree you worship the idols. |
21. Yet I planted
you a noble vine stock, throughout of right seed; now how have you turned
yourself into a degenerate wild vine to Me? |
21.
And I Myself
established you before Me like the plant of the choice vine. All of you were doers of the
truth; and how then are you changed before
Me in your corrupted works? You have turned aside from My worship: you have
been like a vine in which there is no profit. |
22. For if you
wash with natron and use much soap, your iniquity is stained before Me, says
the Lord God. |
22.
Even if you think to be cleansed of your sins,
just as they cleanse (things) with natron and make white with soap, behold,
like the mark of a blood-stain which is
unclean, so are your sins many before Me, says the LORD God. |
23. How do you
say, "I have not been defiled; I have not gone after the Baalim"?
See your way in the valley, know what you have done, [like] a swift young
she-camel, clinging to her ways. |
23.
How do you say: 'I am not defiled, I have not walked after
the idols of the nations'? Lift up your eves upon your ways and see when you
were dwelling in the valley in front of Beth
Peor, know what you did; you were like a swift young camel who corrupts her
ways. |
24. A wild donkey
accustomed to the desert, that snuffs up the wind in her desire, her tendency
like the sea creatures, who can hinder her? All who seek her
will not weary; in her month they will find her. |
24.
Like a wild ass who dwells in the wilderness, walking in the pleasure of her
soul, drinking the wind like a wild ass, thus
the assembly of Israel has rebelled and strayed from the Law, and does not
wish to return. Say to her, O prophet,’All those who seek My
Law will not be forgotten: in its time they will find it.' |
25. Withhold your foot from going barefoot and
your throat from thirst; but you said, "I despair. No, for I love
strangers, and I will follow them." |
25.
Restrain your foot
from associating with the nations. and your mouth from worshipping
the idols. But you said: 'I have turned away from your
worship. No; because I have loved to associate with the nations, so will I
follow the worship of their idols.' |
26. As the shame
of a thief when he is found out, so have the house of Israel
been ashamed; they, their kings, their princes, their priests, and their
prophets. |
26.
Like the shame of a man who is considered
trustworthy and is found to be a thief, so is the house of Israel ashamed, they, their kings,
their princes, and their priests, and their
prophets of falsehood. |
27. They say to
the wood, "You are my father," and to the stone, "You bore
us," for they turned to Me their nape and not their face, and at the
time of their misfortune they say, "Arise and save us." |
27.
saying to an image of wood; 'You are our father’; and saying to something
which is made of stone: ‘You created us.' For they
have turned their back on My worship, and have not set the fear of Me before
their faces. But when misfortune comes upon
them, they renounce their idols, confessing before Me and saying: 'Have mercy
on us and redeem us'. |
28. Now where are
your gods that you have made for yourself; let them get up if they will save
you at the time of your misfortune, for as many as your cities were your
gods, O Judea. {S} |
28.
But where are your deities which you made for
yourselves? Let them arise, if
they can, to redeem you in the time of your misfortune: for the number of
your towns is (the same) as (the number of) your deities, O
men of the house of Judah. {S} |
|
|
1. If you return, O Israel, says the Lord, to Me,
you shall return, and if you remove your detestable
things from My Presence, you shall not wander. |
1.
"If you return, O Israel,
to My worship, says the LORD, your repentance will be received before
your decree is sealed; and if you remove your abominations from before Me, then you will not be
exiled. |
2. And you will swear, "As the Lord lives," in
truth and in justice and in righteousness, nations will bless themselves with
him and boast about him. |
2.
And if you swear in
My Name, The LORD is He who Exists; in truth,
in justice, and in righteousness/ generosity, then will the nations be
blessed through Israel, and will glorify
themselves through him. {S} |
|
|
Rashi’s Commentary for: Yirm’yahu
(Jeremiah) 2:4-28 + 4:1-2
6 And they did not say, Where is the Lord that we
should follow other gods?
plains Heb. ערבה (planure in O.F.), related to pianoro in
Old Italian, meaning ‘a plateau.’
and pits Heb. ושוחה (enfosses in O.F.), pitted.
waste Heb. ציה (degat in French).
and darkness Heb. וצלמות . An expression of darkness.
7 to a forest land To the land of Israel which is
planted like כרמל , meaning: planted like a forest.
8 and those who hold onto the
Torah The
Sanhedrin.
and the rulers the kings.
prophesied by Baal In the name of Baal.
9 Therefore, I will still
contend Before I bring misfortune upon you, I will still contend
with you through My prophets, although I have already contended with you many
days.
10 the isles of the Kittites To the isles of the Kittites. איי
is (isles in French).
and send to Kedar And send to Kedar to see
their custom.
and consider diligently And put your heart to it to
consider the matter diligently.
whether Heb. הן , like אם , if. Whether either of those nations exchanged
its god although they are no gods, yet My nation exchanged their glory, with
which they were honored. The Kittites and the Kedarites were tent dwellers and
cattle herders, who would travel, go, and wander from pasture to pasture and
from desert to desert, and they carry their gods with them to the place where
they encamp. But I carried you until I established you, yet you forsook Me.
This is how Jonathan paraphrased it. Our Sages said however: The Kittites
worshipped water and the Kedarites worshipped fire. And although they know that
water quenches fire, they did not forsake their god.
11 for what does not avail For an idol that does not
avail.
12 O heavens, be astonished Heb. שמו , an expression of astonishment, like השתוממוּ . It is the imperative form, with the same
vowel points as (I Sam. 14:9): “If they say thus to us, “Wait (דּמּוּ) .” and storm Heb. ושערו , an expression of סער , a storm.
become very desolate As though you are becoming
desolate because of the Temple that is destined to be destroyed.
13 two evils Had they exchanged their Deity [lit. their fear]
for one His equal, it would be one evil, and now that they have forsaken Me,
that I am a spring of living waters, to follow idols, which are like cisterns
of stored up water, and they are broken and cracked, and their water is
absorbed in their cracks, these are two evils.
to dig Heb. לחצב , lit. to hew.
that do not hold (Tendront in O.F.) their
water, for the water will make their edge and their walls muddy, and they cave
in.
14 Is he a home born slave? The son of a maidservant.
15 roar roar, a present tense.
young lions Symbolic of kings.
were burnt were burnt with fire.
16 Also the children of Noph
and Tahpanhes They are the Egyptians upon whom you trust for aid.
will break your crown They will break your skull. ירעוּך is an expression of breaking (רציצה) , as we translate ורצוץ , “and crushed” (Deut. 28:33), וּרעיע .
17 Is not this caused to you Is not this misfortune and
this retribution caused to you by the guilt and the iniquity that you have
forsaken the Lord your God?
at the time He leads you by
the way For He would teach you the good and the straight way.
18 what have you to do in the
way of Egypt Why do you leave Me and trust in Egypt?
to drink the water of the
Shihor For they
drowned your male children in the Nile. Shihor is the Nile, as it is said:
“From the Shihor which is before Egypt,” in the Book of Joshua (13:3).
and what have you to do to
rebel against Me so that you should be exiled to the way of Assyria, to
the other side of the Euphrates River?
19 Your evil will chastise you Eventually, your evil will
bring suffering upon you.
and your backslidings, Heb. ומשבותיך , an expression related to “backsliding
children (שובבים) ” (infra 3:22).
will reprove you Heb. תוכחך , an expression of reproof.
and the fear of Me was not My fear was not in your heart that you should fear
Me.
20 I broke your yoke To the wooden yoke an
expression of breaking applies, and to the yoke-bands which are of leather an
expression of tearing open applies.
yoke-bands [ מוסרותיך are the] ropes used to shackle the yoke
[to the animal].
and you said, “I will not
transgress.” your words.
but on every lofty hill But you did not keep your
promise, for on every lofty hill you recline (צעה) . This is an expression of a bed and a
sheet (מצע) . [The word] כי serves as an expression of ‘but.’
21 I planted you a noble vine
stock Heb. שורק is the branches of a good vine, that is to say the children of
pious and righteous fathers. Its midrashic interpretation is: I planted you שורק . I added for you to the seven
commandments of the children of Noah, six hundred and six, as is the numerical
value of שורק .
degenerate Heb. סוּרי (Destoultours in O.F).
wild vine that grows in the forests.
22 with natron A type of earth with which
garments are cleansed and rubbed.
soap Heb. בּֽרִית , cleanliness. Comp. “And pure (וּבַר) of heart” (Ps. 24:4). Some explain בּֽרִית as savon in French, soap.
your iniquity is stained Jon. renders: Like the mark of
a stain that is unclean, so have your sins increased before Me. כתם
is tka in O.F.
your iniquity This is said concerning the
iniquity of the ‘Golden Calf,’ which remains in existence forever, as it is
stated: “And on the day of My visitation, I will visit upon them their sin”
(Exodus 32:34). All
visitations that come upon Israel have part of the iniquity of the Golden Calf
in them.
23 See your way in the valley See what you have done
opposite Beth-Peor, and until now you adhere to that way like a swift she camel
clinging to her ways.
young she-camel Heb. בכרה , a young female camel, that loves to wander.
“The young camels (בכרי) of Midian” (Isa. 60:6) is translated “and
they are young camels,” as we find in Sanhedrin 52a: There are many old camels
laden with the skins of young camels (הוגני) .
clinging Adhering to the ways of her
youth, an expression similar to: “it would have clung (מסריך
סריך)
” (Chullin 51a). This may be associated with “a shoe thong (שרוך נעל) ” (Gen. 14:23). She binds the ways of her youth in her heart.
24 A wild donkey (salvatico in O.F.) wild, and
some interpret it as poulain in O.F., a foal.
accustomed to the desert Accustomed to be in the
deserts, so she loves
to wander.
that snuffs up the wind She opens her mouth and snuffs
up the wind, and he always returns to his place.
her tendency like the sea
creatures, who can hinder her? That trait of the sea creatures that she has, for also
the sea creature snuffs up the wind, as it is said: “They snuff up the wind
like sea creatures” (infra 14:6). Who can hinder her from that trait? So it is
with you who can return you from your evil way?
her tendency like a sea
creature Son dagronemant in O.F., dragon nature. Jonathan
rendered it in this manner, כערודה . Another explanation: It is an expression
of wailing, comp. “moaning and wailing”
all who seek her will not
weary For they
will weary needlessly, for they will be unable to overtake her. What will her
end be? In her month, they will find her. There is one month in the year that
she sleeps for the whole month, and then she is captured. You, too, - one month (viz. Ab) was already
prepared for you from the days of the spies, when your forefathers established it as a time of vain weeping, therein, you will be
captured. (תּאניה
ואניה)
(Lam. 2:5). Another explanation: (sa contree in French,) her country, comp.
Taanath Shiloh (Josh. 16:6).
25 Withhold your foot from
going barefoot This your habit, like the wild donkey that loves to
wander. My prophets say to you, “Withhold your foot from idolatry lest you go
barefoot into exile and withhold your throat from dying of thirst.”
but you said concerning the words of the
prophets.
I despair It is of no concern. I despair of your words. נואש is (nonkalajjr in O. F.) nonchalair in modern French.
26 when he is found out At the beginning, when he is
found to be a thief, and he was presumed to be faithful. In this manner,
Jonathan rendered it.
27 and at the time of their
misfortune they say i. e., they say to Me, “Arise and save us.” Jonathan,
too, translates in this manner: And at the time that misfortune befalls them,
they deny their idols and confess before Me, and say. “Have mercy upon us and
save us.”
28 as many as your cities were
your gods In every city was another god.
Chapter 4
1 If you return, O Israel with this
repentance, to Me, you will return to your original glory and greatness.
and if you remove your
detestable things from My Presence Then you shall not wander to go out in exile.
2 And you will swear, “As the
Lord lives,” in truth When you swear by My name, you will swear in truth, not
as now, that it is written concerning you, “And if they say, ‘As the Lord
lives,’ surely they swear falsely” (5:2).
nations will bless themselves
with him If
you do so, then nations will bless themselves with Israel. Every non-Jew will
say to his son, “You shall be like So-and-so the Jew.”
·
Hakham’s Interpretation – The
“Him” here is speaking about G-d or an special agent of G-d as it is written:
“in which G-d’s Name is in him” (cf. Exodus 23:21). Further, The word
translated as “will bless themselves” is “Hit’barku”
which can also mean “Graft
themselves,” so that the verse could be translated as: “And you will swear as Ha-Shem lives, in
truth, in justice, and in righteousness/generosity, then the Goyim (Gentiles) will be grafted into Him
(G-d) and in Him (G-d) will they glory.” [Cf. Romans 11:17
ff. and Gen. 18:18; and 22:18.]
boast Heb. יתהללו , they will recite your praise. Another
explanation of is יתהללו : Whoever is able to cleave to Israel will
boast about the matter (porvanter in French).
Pirqe Abot
Mishnah
3:5
Rabbi
Chanina ben Chakhinai said: If one stays awake at night, goes on the road
alone, and turns his heart to idle thoughts, he makes himself liable for his
own soul.
Rabbi Chanina ben Chakhinai now speaks
about the category of thought. There is no greater remedy to cleanse the human
mind and keep it from sinful thought than words of Torah. If Torah is absent
from the mind, it is considered sinful, even if it is free of sin and heresy.
It is not occupied with Torah; thus it is not involved in serving God.
When a person wakes up in the
dead of night, when the world is sleeping and no human sounds are heard; when
the mind is at complete rest and the body is free of the sluggishness of the
evening meal; what better time can be found for Torah study? But if instead of
sitting down and studying Torah or contemplating Torah studies at that time,
one uses it for nonsense and meaningless worldly ideas, then he is liable for
his own soul.
The same is true when one travels
alone, when there is no one to disturb him with worldly conversation, and
instead of directing his thoughts to Torah study, he spends his time thinking
about unimportant things. Certainly, he too is liable for his soul.
Some commentaries say that the
master speaks of these two times, "one who wakes up at night, and one who
travels on the road alone," since both involve danger. Nighttime is the
time when harmful forces (mazikim) are found. Similarly, when
a person travels on the road alone, even during the day, he is in a position of
danger. All roads are considered dangerous.
This true in the absence of words
of Torah, when he is merely wasting his time (batlan). Then he has the responsibility
(achrayuth)
for placing himself in danger, because the time and place are conducive to it.
Conversely, when a person contemplates words of Torah, he is aware of all evil,
and knows that the Torah will protect him from all harm.
As we have said, nighttime is a
good time to study, since the mind is completely at rest. Besides this, there
is another advantage; study at this time is particularly acceptable to God.
At midnight, God promenades with
the righteous/generous in Paradise (Gan Eden). The skies, all the
planets, and the holy chayoth-angels (chayoth ha-kodesh) break out in song
and praise to God, and they are joined by the righteous/generous in Paradise.
When a person sits down and studies Torah at that time, God causes his voice to
be heard in Paradise, and God and all the righteous/generous listen to what
that person is reading.
The righteous/generous ask God,
"Whose voice are we hearing?" "It is the voice of that
person," replies God, "who is exerting himself in the study of Torah.
Let us now listen to his words. I prefer this above all the songs and praises
chanted by the angels (malakhim) on high."
This is a beautiful hour of
desire before God, who has so much pleasure (nachath ru'ach) from such
Torah study. A person should therefore feel no discomfort because he gave up
sleep in order to please God.
Obviously, if a person gets up in
the middle of the night, and remains awake in bed thinking of trivial matters,
he will ultimately suffer for it. He has lost precious hours in vain instead of
studying Torah.
The Holy Zohar (Zohar
HaKodesh) states that when a person awakens at night, he has his soul
returned to him so that he will be able to study Torah, and not that he may
think about his business. This is a refutation of the opinion of those who say
that getting up in the middle of the night is only for rabbis (chakhamim)
whose profession is Torah study, that it was not intended for the rest of the
people. If that were the case, God would only return the souls of Torah
scholars (talmidey chakhamim) at night, and He would not do so to the
rest of the people.
[But we see that all sorts of people
wake up in the middle of the night,] and that is evidence that God returns the
souls of all kinds of people at night. It is therefore imperative (mukhrach)
to say that all are under the obligation to study, the ignoramus (am
ha-aretz) as well as the Torah scholar.
Indeed the ignorant workingman
may have even a greater obligation to study than the rabbi. The rabbi spends
his entire day in Torah study, while the rest of the people are engrossed in
business. The rabbi therefore may not be able to concentrate at night, since
his mind is tired from studying all day long. But the ignorant workingman has
an obligation to wake up to study or read as much as he is able. It may be some
Biblical verses, a few paragraphs of Mishnah, or a few Psalms. All will be
pleasing to God, whether one does little or much, as long as it is for the sake
of heaven (le-shem Shamayim).
One should not pay attention to
the prodding of the Evil Urge (Yetzer HaRa) who tells him that if
he gets up at night, his brain will become enfeebled, or he will become sick,
or he will get a headache. He should be certain that "One who keeps a
commandment will not know any evil thing" (Ecclesiastes 8:5). When a
person keeps a commandment for the sake of heaven, without any ulterior motives,
he will not encounter any evil. God is always at his side.
If a person gets up to study
Torah and then develops a headache and becomes upset (za'ef), he should realize
that he was destined to sustain an even more serious illness. But because of
God's favor, he was let off with merely a headache in the merit of his getting
up to study. Because of the merit of his study, he was spared the more serious
illness with which he was supposed to be afflicted. The headache was not the
result of his study, since, "He who keeps a commandment will not know any
evil thing." Of course, there are times that one is certain he got the
headache because he got up to study. He should bear it, in honor of God and
because of his desire to do His will. There are times when a person stays up
late at night playing cards with his friends and loses his sleep, thus
developing a headache. He is not concerned about this, because his discomfort
is outweighed by his pleasure. It should also be outweighed by
God’s honor.
Verbal Tallies
By: HH Giberet Dr. Elisheba bat
Sarah
& H.Em. Rabbi Dr. Hillel
ben David
Shemot
(Exodus) 22:24 – 23:19
Yeshayahu (Isaiah) 48:10-20
Tehillim
(Psalms) 58:1-6
Mk 7:31-37, Acts 15:30-41
The verbal tallies between the Torah and the Ashlamata
are:
Money/Silver - כסף, Strong’s number 03701.
Goeth Down / Brought - בוא, Strong’s number 0935.
The verbal tallies between the Torah and the Psalm
are:
Hear / Hearken - שמע, Strong’s number 08085.
Shemot
(Exodus) 22:24 If thou
lend money <03701> to any of my people
that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou
lay upon him usury.
25 If
thou at all take thy neighbour’s raiment to pledge, thou shalt deliver it unto
him by that the sun goeth down <0935> (8800):
26 For
that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he
sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear <08085> (8804); for I am gracious.
Yeshayahu (Isaiah) 48:10 Behold, I have refined thee, but not with silver <03701>; I have chosen thee in the
furnace of affliction.
Yeshayahu (Isaiah) 48:15 I, even I, have spoken; yea, I have called
him: I have brought <0935> (8689) him,
and he shall make his way prosperous.
Tehillim
(Psalms) 58:6 Which
will not hearken <08085> (8799) to the
voice of charmers, charming never so wisely.
Hebrew:
Hebrew |
English |
Torah Seder Ex 22:24 – 23:19 |
Psalms Psa 58:1-6 |
Ashlamatah Is 48:10-20 |
rxea; |
other, another |
Exod 23:13 |
Isa 48:11 |
|
~yhil{a/ |
GOD |
Exod 22:28 |
Ps 58:6 |
Isa 48:17 |
rm;a' |
said, says |
Exod 23:13 |
Isa 48:17 |
|
@a; |
no, surely, indeed |
Ps 58:2 |
Isa 48:12 |
|
#r,a, |
land, earth |
Exod 23:9 |
Ps 58:2 |
Isa 48:13 |
rv,a] |
which, who, what |
Exod 23:13 |
Ps 58:5 |
|
aAB |
sets. bring, brought |
Exod 22:26 |
Isa 48:15 |
|
!Be |
children, son |
Exod 22:24 |
Ps 58:1 |
|
rb;D' |
speak, spoken |
Ps 58:1 |
Isa 48:15 |
|
hy"h' |
become, act, come, follow |
Exod 22:24 |
Isa 48:16 |
|
sm'x' |
malicious, violence |
Exod 23:1 |
Ps 58:2 |
|
dy" |
hand |
Exod 23:1 |
Ps 58:2 |
Isa 48:13 |
hwhy |
LORD |
Exod 23:17 |
Ps 58:6 |
Isa 48:14 |
ac'y" |
came, end, go forth |
Exod 23:15 |
Isa 48:20 |
|
lKo |
everything, all, whole |
Exod 23:13 |
Isa 48:14 |
|
@s,K, |
money, silver |
Exod 22:25 |
Isa 48:10 |
|
aol |
neither, nor, no |
Exod 22:28 |
Isa 48:19 |
|
![;m; |
so, sake |
Exod 23:12 |
Isa 48:11 |
|
!t;n" |
give, given |
Exod 22:29 |
Isa 48:11 |
|
hP, |
mouth |
Exod 23:13 |
Ps 58:6 |
|
~ynIP' |
before, face |
Exod 23:15 |
Isa 48:19 |
|
lAq |
voice |
Ps 58:5 |
Isa 48:20 |
|
[v'r' |
wicked man |
Exod 23:1 |
Ps 58:3 |
|
~ve |
name |
Exod 23:13 |
Isa 48:19 |
|
[m;v' |
hear,heard |
Exod 22:27 |
Ps 58:5 |
|
h['T' |
wander away |
Exod 23:4 |
Ps 58:3 |
|
hf'[' |
did, do, make |
Exod 22:30 |
Isa 48:11 |
Greek
Greek |
English |
Torah Seder Ex 22:24 – 23:19 |
Psalms Psa 58:1-6 |
Ashlamatah Is 48:10-20 |
Peshat Mk/Jude/Pet Mk 7:31-37 |
Remes 2 Acts/Romans Acts 15:30-41 |
ἀδελφός |
brother |
Exo 22:25 |
Acts 15:32 |
|||
ἀκοή |
hearing, report |
Exo 23:1 |
Mark 7:35 |
|||
ἀκούω |
heard |
Exo 23:13 |
Isa 48:12 |
Mark 7:37 |
||
ἀποστέλλω |
sent |
Isa 48:16 |
Acts 15:33 |
|||
ἀφίστημι |
abstain, deserted |
Exo 23:7 |
Acts 15:38 |
|||
γῆ |
land |
Exod 23:9 |
Ps 58:2 |
Isa 48:13 |
||
γίνομαι |
became |
Exod 22:24 |
Isa 48:16 |
Acts 15:39 |
||
εἰρήνη |
peace |
Isa 48:18 |
Acts 15:33 |
|||
ἐξέρχομαι |
go forth, come forth |
Exod 23:15 |
Isa 48:20 |
Mark 7:31 |
Acts 15:40 |
|
ἐπιτίθημι |
place, upon |
Exo 22:25 |
Mark 7:32 |
|||
ἔργον |
works |
Exo 23:12 |
Acts 15:38 |
|||
ἕτερος |
other, another |
Exod 23:13 |
Isa 48:11 |
Acts 15:35 |
||
ἡμέρα |
day |
Exo 22:30 |
Acts 15:36 |
|||
θάλασσα |
sea |
Isa 48:18 |
Mark 7:31 |
|||
καλέω |
called |
Isa 48:12 |
Acts 15:37 |
|||
κύριος |
LORD |
Exod 23:17 |
Ps 58:6 |
Isa 48:14 |
Acts 15:35 |
|
κωφός |
mute |
Psa 58:4 |
Mark 7:32 |
|||
λαλέω |
speaking |
Ps 58:1 |
Isa 48:15 |
Mark 7:35 |
||
λέγω |
say, said, spoken |
Isa 48:17 |
Mark 7:34 |
Acts 15:36 |
||
ὅριον |
boundaries, region |
Exo 23:18 |
Mark 7:31 |
|||
ὅσος |
as much as |
Exo 23:13 |
Mark 7:36 |
|||
οὐρανός |
heaven |
Isa 48:13 |
Mark 7:34 |
|||
οὖς |
ears |
Psa 58:4 |
Mark 7:33 |
|||
παρακαλέω |
comfort |
Mark 7:32 |
Acts 15:32 |
|||
πᾶς |
all, every, whole |
Exod 23:13 |
Isa 48:14 |
Mark 7:37 |
Acts 15:36 |
|
πλῆθος |
multitude |
Exo 23:2 |
Acts 15:30 |
|||
ποιέω |
do, did |
Exod 22:30 |
Isa 48:11 |
Mark 7:37 |
Acts 15:33 |
|
συνάγω |
gather, together |
Exo 23:10 |
Isa 48:14 |
Acts 15:30 |
||
χείρ |
hands |
Ps 58:2 |
Isa 48:13 |
Mark 7:32 |
Nazarean
Talmud
Sidra
of Shmot (Ex.) 22:24 – 23:19
“Im
Kesef Talveh” “If money you lend”
By:
H. Em Rabbi Dr. Adon Eliyahu ben Abraham &
H.
Em. Hakham Dr. Yosef ben Haggai
School
of Hakham Tsefet Remes Mordechai
(Mk) 7:31-37 Mishnah א:א |
And again he went away from the
region of Tyre and came through Sidon
to the Galil, within the region of the Decapolis. And they brought to him a
man who was deaf and had difficulty speaking, and they were imploring him
that he would heal (place his hand on) him. And he took him away from the congregation by himself and put his fingers into his ears, and after expectoration,[106]
he touched his tongue. And looking up
to the heavens, he sighed
and said to him, “Hippatach!” (that is, “Be
opened!”). And his ears were opened and his difficulty in speaking was
removed and he began to speak normally. And he told him them that they should
say nothing, but even though he told them not to tell anyone, they proclaimed it even more instead. And they
were amazed beyond all measure, saying, “He has brought forth nothing but
good! He even makes the deaf hear and the mute speak!” |
School of Hakham Shaul Remes 2 Luqas (Acts) 15:30-41 Mishnah
א:א |
So when they were permitted to leave,[107] they came down to
Antioch, and after calling together the Esnoga
(Synagogue), they delivered the letter. And when they read it
aloud, they rejoiced at the strengthening words. Both Yehudah called (Yosef) Bar-Shabbat[108] and Hillel (a Remes sofer/Amanuensis,[109]
who in the Greek is called Luke/Silas), who were also Darshanim (congregational prophets – magidim mesharim)[110]
themselves, encouraged and strengthened the brethren by a great message[111]. And after spending some time, Yehudah
called (Yosef) Bar-Shabbat was sent back to Yerushalayim in Shalom (peace)
from the brethren to those who had sent him. But Hakham Shaul and
Bar-Nechamah remained in Antioch teaching and proclaiming[112] the word of the Lord with many others while Yehudah
called (Yosef) Bar-Shabbat[113]
returned to Yerushalayim alone.[114] And after certain days[115] there, Hakham Shaul said to Bar-Nechamah,
“Come then, let us return
and visit the brethren
in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see
how they are doing.”
Now Bar-Nechamah wanted to take Yochannan,
a Peshat Sofer (Scribe/Amanuensis) who was called Mordechai
(who in Greek is called Marqos) along also, but Hakham Shaul was not in
favor of taking him along, who departed from them in Pamphylia and did not
stay with them to the end of their work.[116]
And a disagreement took place, so that they separated from one another.[117] And Bar-Nechamah
took along Mordechai (a Peshat Sofer/Amanuensis) and
sailed away to Cyprus, but Hakham Shaul chose Hillel (a Remes sofer/Amanuensis) and departed, after
being commended to the loving-kindness of the Lord by the brethren. And he traveled through Syria and
Cilicia, strengthening the congregations. |
Nazarean Codicil to be read in
conjunction with the following Torah Seder
Ex 22:24 – 23:19 |
Psa 58:1-6 |
Is 48:10-20 |
Mk 7:31-37 |
Acts 15:30-41 |
Commentary to Hakham
Tsefet’s School of Peshat
The Deaf and Spittle
It is amazing that the healing of the
deaf man is in close contiguity to the Greek, Syrophoenician woman with the
daughter possessed with an “unclean shade” (demon). The great question, which
any self-respecting Jew should ask is: Is it halakhically acceptable to use “spittle”
as a healing contrivance? We will also have in the future a case where
expectoration is involved. How is it that Yeshua can use “spittle” as a means
for healing when bodily fluids are often the cause of ritual impurity? We
should remember the recent case of the woman with the haemorrhage of blood. Her
touch rendered the master “unclean.” Before jumping to conclusions, we must
slow down and read the text carefully. The deaf man had a hard time speaking
because he could not hear. Next Yeshua puts his fingers in the man’s ears. This
solved the hearing problem. Then, Yeshua expectorates on the ground, not on
fingers. Afterward, he touched the tongue. Again, the problem of speaking is
now solved.
However, for those who might insist
that Yeshua placed saliva on the man’s tongue we are able to solve this
dilemma.
We have discussed the priesthood of the
firstborn ad nauseam. However, we are again brought
to the subject by the materials before us. We find that the only exception for
“spittle” as a healing contrivance is in the firstborn.
b. B.B. 126b A certain [Person once] came before R.
Hanina [and] said to him, ‘I am certain that this [man] is firstborn.’ He said
to him, ‘How do you know [this]?’ — [The other] replied to him,: ‘Because when
[people] came to his father,[118] he
used to say to them,: Go to my son Shikhath, Who is firstborn and his
spittle heals’. — Might he not have been the firstborn of his mother [only]? —
There is a tradition that the spittle of the firstborn of a father is healing,
but that of the firstborn of a mother is not healing.
Of
course, this Talmudic passage is a great obstacle for those scholars who must
deify Yeshua. Nevertheless, the words speak for themselves.
Commentary to Hakham
Shaul’s School of Remes
Introduction
In this pericope of II Luqas (Acts) we see that two basic
trains of thought being posited. In the first section we see that acceptance of
the “authoritative Igeretim Reshut” (letters of ordination), whilst on the
second we see the encouragment and strengthening of the Gentiles who are
trurning to G-d. This fits well with the lessons that we will be learning in
the coming weeks of Nahamu. Hakham Shaul here points at the weeks of
strengthening with several comments regarding teaching and proclamation of the
Master’s Mesorah. The presence of Mordechai in the second pericope is of great
interest to us for more than one reason.
Mordechai is a Peshat Sofer and therefore most likely a
catechistic teacher who instructs with elemental lessons on the Mesorah. This
shows a systematic educational system was used to teach Gentiles Jewish
halakhah in their preparation for conversion. The presence of other Soferim
(Scribes) such as Hillel (Luke) also demonstrates that there were those
Gentiles who were already trained in the primary lessons of the Mesorah. We are
not told exactly how long the authorized Delegation stayed at Antioch, however
the mention of “spending certain time” may be taken as an allegorical hint to a
full Torah reading cycle of three and a half years. Allegorically we can also
determine that they were taught lessons on Shabbat observance. Yehudah called
(Yosef) Bar-Shabbat bespeaks “Shomer Shabbat” that inturn shows that they were
not only receiving Peshat lessons on the mitzvot. Shemot 23:14 speaks of the
Shelosh Regalim (pilgrimage festivals). As a result we must believe that the
Gentiles where also being ttaught the appropriate halakhot concerning the
Shelosh Regalim, other festivals and the weekly Sabbath.
The Gentiles were being taught with great care how to follow
the Mesorah of the Master. As we will see in the coming pericope of II Luqas,
the Gentiles and congregations in the Diaspora were constantly being updated on
Nazarean halakhot.
II Luqas (Acts) 16:4 And as they went through
the cities, they delivered to them the mishpatim[119]
(decrees)
to observe, which were determined by the Sheliachim and the Zechanim at
Yerushalayim.
A Parting of ways
Because
readers have a hard time discerning the difference between Peshat and Remes, we
will point out the fact that these materials and commentary MUST be read from
an allegorical point of view. Secondly, we will be able to circumvent senseless
questions if we pay close attention to the details. Thirdly, we must learn to
read the whole Torah Seder with an open mind. Here the point is to learn to
step outside of our own mental corral and embrace things that we may not have
entertained before. Because readers tend to view the Torah Seder from their own
egocentric world, they are not able to derive from the Torah Seder any
applicable lesson. In the past probing questions have been used to guide the
reader through the more important lessons of the materials. Without these
questions, we are left to our own devices. Therefore, we must pay close
attention to the words of the Hakhamim as they teach these lessons. Again, the
hearer must come to the place that he is willing to sacrifice his own sacred
cows in his mental corral and embrace the teachings that will carry him into
the Olam HaBa.
The
second pericope of II Luqas seems to posit an irreparable “argument” between
Hakham Shaul and Bar-Nechamah over Mordechai (Mark). Hakham Shaul’s reasoning
seems to be associated with Mordechai’s departure when a work was yet
unfinished. However, the Remes answer to the question and thoughts is that we
have a difference in ministerial preference and qualifications. As we have
noted above we see that Morechai is a catechistic teacher who instructs with
elemental Peshat lessons on the Mesorah. Therefore, his propensity will be
towards Peshat. His work as Hakham Tsefet’s Amanuensis is seminal. Therefore, it would be inappropriate to
expect him to teach Remes materials. Consequently, the Remes “hint” is that not
every one that Hakham Shaul and Bar-Nechamah planned to re-visit was on the
same level of hermeneutic education. Hence, the difference concerning which
Sofer (scribe) to take is based on educational level of the receptive audience.
Accordingly, Hakham Shaul and Bar-Nechamah separate, not because they have an
irreparable argument, but because they needed to work out who was going to
which congregation. A great deal of debate and consideration was requisite in
determining who would benefit from Mordechai a Peshat Sofer (scribe) and who
would benefit and be ready to receive Remes teachings from Hakham Shaul and his
Remes Amanuensis, Hillel
(Luke). The “separation” was not one of animosity and bitterness. This parting
company was the result of an honest debate on the welfare of the Gentiles
turning to G-d.
Implicit Mitzvoth
·
II Luqas 15:32 While the pericope of II
Luqas speaks of the Darshanim being “prophets,” we understand them to be
“Congregational magiddim.” This being the case we must understand that the
prophets are subject to the Bet Din.
·
Helping the donkey, referred to in
Shemot 23:5 allegorically bespeaks that Gentile who is under the burden of his
making. Therefore, it is the duty of the Nazarean Jewish person to assist the
Gentiles turning to G-d.
·
Shemot 23:14-19 The gentiles must be
taught the halakhot of the Sabbath and festivals.
Questions for Reflection
Blessing After Torah Study
Barúch Atáh Adonai,
Elohénu Meléch HaOlám,
Ashér Natán Lánu Torát
Emét, V'Chayéi Olám Natá B'Tochénu.
Barúch Atáh Adonái,
Notén HaToráh. Amen!
Blessed is Ha-Shem our
God, King of the universe,
Who has given us a
teaching of truth, implanting within us eternal life.
Blessed is Ha-Shem, Giver
of the Torah. Amen!
“Now unto Him who is
able to preserve you faultless, and spotless, and to establish you without a
blemish,
before His majesty,
with joy, [namely,] the only one God, our Deliverer, by means of Yeshua the
Messiah our Master, be praise, and dominion, and honor, and majesty, both now
and in all ages. Amen!”
Next Shabbat
3rd
Sabath of Penitence
Shabbat: “Chazon” – Sabbath: “The Vision”
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Reading: |
הִנֵּה
אָנֹכִי
שֹׁלֵחַ |
|
Saturday Afternoon |
“Hineh
Anokhi Sholeach” |
Reader 1 – Shemot 23:20-22 |
Reader 1 – Shemot 25:1-3 |
“Behold, I send (apostolize)” |
Reader 2 – Shemot 23:23-25 |
Reader 2 – Shemot 25:4-6 |
“He
aquí yo envío” |
Reader 3 – Shemot 23:26-28 |
Reader 3 – Shemot 25:7-9 |
Shemot (Exod.) 23:20 – 24:18 |
Reader 4 – Shemot 23:29-33 |
|
Ashlamatah: Malachi
3:1-8, 23-24 |
Reader 5 – Shemot 24:1-3 |
Monday & Thursday Mornings |
Special: Isaiah
1:1-27 |
Reader 6 – Shemot 24:4-11 |
Reader 1 – Shemot 25:1-3 |
Psalm 58:7-12 |
Reader 7 – Shemot 24:12-18 |
Reader 2 – Shemot 25:4-6 |
Abot: 3:6 |
Maftir: Shemot
24:16-18 |
Reader 3 – Shemot 25:7-9 |
N.C.: Mk 8:1-4; Acts 16:1-8 |
Isaiah 1:1-27 |
|
Coming Fast
Fast of the 9th of Ab
Sunset July 15, 2013 – Sunset July 16, 2013
Forth
further info. Please see:
http://www.betemunah.org/mourning.html
&
http://www.betemunah.org/tishabav.html
Shabbat Shalom!
Hakham Dr. Yosef ben Haggai
Rabbi Dr. Hillel ben David
Rabbi Dr. Eliyahu ben Abraham
[1] Proverbs 22:7.
[2] Deuteronomy
23:20.
[3] Malachi 2:12. -
Yerushalmi Shabbath III, 7.
[4] Sanhedrin 66a.
[5] See Mishneh
Torah, Mada, Hilchoth Yesodei Hatorah 6:5.
[6] Sanhedrin 66a.
[7] Deuteronomy
28:58. - I.e., the Tetragrammaton.
[8] Ezekiel 28:2.
[9] The Great Sanhedrin consisted of seventy-one judges, and sat in the court of the Sanctuary. A small Sanhedrin of twenty-three judges was to be found in every city.
[10] Sanhedrin 19b.
[11] In his Book of
the Commandments, Negative Commandment 316 (See Vol. II of my translation, p.
290).
[12] Rabbi Yehudah
Hanasi, the redactor of the Mishnah, was Chief of the Sanhedrin of his
generation. - The question he asked concerning himself was whether he had, in
the eyes of the Law, the status of a nasi so that [in the time of the
Sanctuary] the Law of a special sin-offering for the prince (see Leviticus
4:22-26) applied to him as well, since he was the nasi of the Sanhedrin, or
perhaps because he had his counterpart in the Diaspora - the Exilarch
- his authority was no longer unique as that of a king, and therefore his
sin-offering is to be like that of any individual Israelite. It is thus obvious
that the office of the Chief of the Sanhedrin as such is included under the
term nasi.
[13] Horayoth 11 b.
[14] A male goat. See
Leviticus 4:23. The individual Israelite brings a female goat as a sin-offering
(ibid., Verse 28).
[15] Deuteronomy
22:9.
[16] Numbers 18:27.
[17] Joel 2:24.
[18] Isaiah 32:10
[19] Further, 23:16.
[20] Isaiah 31:4
[21] Jeremiah 12:6.
[22] Job 16:10
[23] Genesis 48:19.
[24] Joel 2:24.
[25] See Psalms
129:7.
[26] Job 24:18.
[27] Psalms 129:6-7.
[28] Jeremiah 13:17.
[29] Joel 2:24
[30] Ibid.
[31] Deuteronomy
18:4.
[32] Mechilta here on
the Verse.
[33] The first-fruits are brought to the Sanctuary and then given to the priest. The heave-offering is given to the priest, the First Tithe to the Levite, and the Second Tithe is eaten by the owner in Jerusalem. See "The Commandments," Vol. II, pp. 145-146, for full discussion of this commandment.
[34] Terumoth 3:7.
[35] Deuteronomy 12:6
speaks of first-fruits as terumath yedchem (the heave-offering
of your hand); they are called resheet in this Scriptural section
(further 23:19). The heave-offering is called terumah in Numbers 18:8,
and is called resheet in Deuteronomy 18:4.
[36] Ibid.
[37] Onkelos thus
left the Hebrew word v'dim'acha untranslated. As
explained further it is a term denoting the priest's share of the produce - in
other words, the terumah [or the heave-offering]. According to Onkelos the verse
thus refers to the first-fruits and the heave-offering.
[38] Mechilta here on
the Verse.
[39] Above, 21: 13.
[40] Further, 24:7.
[41] Such as those
described above in Verses 17-2l.
[42] Leviticus
11:43-44.
[43] Any animal
suffering from a serious organic disease, whose meat is forbidden even if
ritually slaughtered.
[44] See Leviticus 25:6-7. The produce of the Sabbatical year which grows of its own accord may be eaten by humans and animals in the house, as long as the wild beasts are able to eat of that produce in the field. But when it is no longer found by the wild beasts in the field, the food has to be "removed" from the house and made available to all alike.
[45] Literally:
"We may water" [an irrigated field ... ]. - Moed Katan 2b-3a.
[46] See in Seder
Yithro Note 449.
[47] See note 44
above.
[48] Deuteronomy
15:2.
[49] Verse 10.
[50] Nehemiah 10:32.
[51] Ramban's intention is as follows: It cannot be said that the command here is directed to the owner himself, that he should rest on the Sabbath, since it says clearly 'in order that' your ox ... may have rest; neither can it be referring to a case where the owner works together with the animal, for if that were so, why does the Torah not mention that the reason is that he himself should have rest? Hence Ramban explains the verse in the following way: "Six days you will do your work in such a manner as if it were all completed by the Sabbath-day, so that the animal can have rest by itself on that day."
[52] Above, 16:23. In
other words, bake on the sixth day double in order that you should not have to
bake on the Sabbath. Here likewise a similar thought is expressed: do all your
work in six days so that the animal can have rest on the seventh day.
[53] Ibid., 20:9.
[54] So that if one
fails to fulfill a positive commandment [as e.g. taking the Lulav on the
festival of Succoth] he has also violated thereby a negative commandment as
expressed in the verse before us.
[55] "Or shvithah"
is not found in our Rashi. And correctly so, for the term shvithah can indicate a
positive commandment, such as: and on the seventh day 'tishboth' (you
will rest) - Verse 12.
[56] This term is applied to a verse which covers many different prohibitions, none of which is specifically indicated, and therefore the court does not administer punishment for violation thereof. - See "The Commandments," Vol. II, p. 11, Note 1, for full explanation of this term.
[57] Erubin 96a. The
opinion is that of Rabbi Ilai.
[58] I Kings 11:33.
[59] II Kings 17:30.
[60] Sanhedrin 63b.
[61] Joshua 23:7.
[62] Deuteronomy
16:9.
[63] Verse 14 here.
[64] Verse 15. - Aviv
[literally: "maturity"] means the month when the grain becomes full
in its ripe state (Rashi). It is the month of spring.
[65] Jeremiah 33:25.
[66] See Psalms
104:14.
[67] Ibid., 107:9.
[68] Verse 17 here.
[69] Above, 20:3.
[70] Further, 34:23.
- Ramban's intention is to suggest that el p’ne Ha'adon here is not in the
grammatical form of construct with the word HaShem; this is evident
from the same expression which occurs a second time [in 34:23] where it is
written HaShem Elohei Yisrael, thus indicating that here too the word HaShem
is not in construct with Ha'adon (Abusaula).
[71] Joshua 3:11.
[72] Psalms 114:7.
The allusion is here to the word 'miliphnei' which is suggestive of panim,
as mentioned above (Abusaula).
[73] Reference is to the question that was asked in the Gemara Pesachim [4b-5a]: how do we know that unleavened bread is forbidden by Law of the Torah after six hours on the fourteenth day of Nisan? To this Rava answered that we derive it from the verse, You will not slaughter ... (further 34:25), which means: "do not slaughter the Paschal-lamb while the leavened bread is still there." And since the time for the slaughtering of the Paschal-lamb begins after the sixth hour, we therefore deduce that unleavened bread is forbidden from that time on. When the Gemara further asked: "Perhaps the Torah meant a separate time for each individual, [so that if he slaughtered it on the ninth hour of the day, he would not be in violation of the Law against keeping unleavened bread till such time]? To this the answer is given: "The Merciful One has declared a time for the slaughtering of the Passover-offering [for all alike, and He did not distinguish between one person and another]. - Ramban is now writing that Rashi’s explanation was not prompted by this text of the Gemara, for reasons explained further on.
[74] Ramban's point is that the duty of removing from one's possession unleavened bread on the fourteenth day of Nisan, is a matter of a positive commandment, thus one who failed to remove it from his possession after the sixth hour of that day, has thereby violated a positive commandment. But there is no negative commandment to cover this matter. Hence the verse before us which is a negative commandment cannot be establishing the time for the removal of unleavened bread, since that is covered only by a positive commandment. This is the intention of Ramban's words.
[75] Here too
Ramban’s opinion is that there is no negative commandment of the Torah
covering it, but one who eats it violates thereby a positive commandment,
since he had failed to destroy the unleavened bread beforehand. See however,
“The Commandments,” Vol. II, p. 196, where Rambam differs on this point and
counts a specific negative commandment, wherein we are forbidden to eat
unleavened bread after the middle of the fourteenth of Nisan.
[76] Further, 34:25.
“This is an admonition addressed to him who slaughters the offering, as well as
to him who sprinkles its blood [on the altar], or to one of the company [that
joined together to eat the Paschal-lamb]” (Rashi).
[77] Mechilta here on
the Verse.
[78] Midrash Shocher
Tov. The ArtScroll Tanach Series, Tehillim, A new translation with a commentary anthologized from Talmudic,
Midrashic, and rabbinic sources. Commentary by Rabbi Avrohom Chaim Feuer,
Translation by Rabbi Avrohom Chaim Feuer in collaboration with Rabbi Nosson
Scherman.
[79] Yerushalmi Sotah 1:8,
Ibid. 78
[80] The Three Weeks or Bein ha-Metzarim (בין
המצרים, "Between the Straits" cf.
"In Dire Straits") is a period of mourning commemorating the
destruction of the first and second Jewish Temples. The Three Weeks are
historically a time of misfortune, since many tragedies and calamities befell
the Jewish people at this time. These tragedies include: the breaking of the
Tablets of the Law by Moses, when he saw the people worshipping the golden
calf; the burning of a Sefer Torah by Apostomus during the Second Temple era; the
destruction of both Temples on Tisha B'Av; the expulsion of the Jews from Spain
on Tisha B'Av 1492; and the outbreak of World War I on Tisha B'Av 1914, which
overturned many Jewish communities.
[81] Shmuel alef (1
Samuel) 26:8-9
[82] "Shim’u"
is the plural form of our familiar word shema (hear).
[83] Some Sephardim
call this special Sabbath: Shabbat Ekah.
[84] By nearly
universal custom, special ashlamatot (passages from the Prophets) are read in
the synagogue on each Sabbath of the Three Weeks. Whereas most haftarot of the
yearly cycle are selections reflecting the theme of the day's Torah reading,
these three—the "Three
of Affliction" - do not directly relate to the weekly Torah portions, but
instead contain certain prophecies of Jeremiah and Isaiah foreshadowing the
fall of Jerusalem.
[85] Yerimiyahu
(Jeremiah) 1:5
[86] Devarim
(Deuteronomy) 6:4ff.
[87] Maimonides,
Sefer HaMitzvoth I, Mitzvoth Aseh - The Positive Commandments, Translated by
Rabbi Shraga,page 101
[88] Menachoth 99b
[89] Sukkah 42a
[90] Mishna Berachot 2:5
[91] Governance of G-d
[92] An acronym for Nahmanides,
also known as Rabbi Moses ben Naḥman
Girondi, Bonastruc ça
Porta.
[93] Yirat Shamayim –
Lit. Fear of Heaven.
[94] Chazal or
Ḥazal (Hebrew: חז"ל) is an acronym for the Hebrew "Ḥakhameinu
Zikhronam Liv'rakha", (חכמינו
זכרונם לברכה,
literally "Our Sages, may their memory be blessed").
[95] It is well known
that the sea is a remez for the fear of G-d. [As Chazal teach
that the color of the sea is like that of heaven... which is like that of the
throne of Glory.] That is the meaning of 'from the great sea.' These are the
people who are great in their fear of HaShem. [Fear of HaShem is the border.]
[96] Devarim (Deuteronomy) 6:4-9, 11:13-21, Bamidbar (Numbers)
15:37-41
[97] The first
paragraph of the Shema.
[98] All of the Jews.
[99] Deut. 6:4
[100] Deut. 6:9
[101] Deut. 6:4-9
[102] Ohev Yisrael
[103] Shabbat 119b
[104] The Fast of
Tammuz 17.
[105] The fast of Tisha B’Ab.
[106] Who
expectorated, the deaf man or the Master? In the Greek text there is no way to
discern who expectorated. Therefore it
could be any of the two.
[107] The Greek ἀπολυθέντες contains the
idea of receiving their Igeret Reshut (letters of
Ordination) they were released, given permission to leave on their mission.
They are now a delegation with authority “permitted” (given permission) by the
Bet Din in Yerushalayim.
[108] Yosef
Bar-Shabbat, Yosef, son of the Sabbath.
[109] Amanuensis – is
a person employed to write or type what another dictates or to copy what has
been written by another, and also refers to a person who signs a document on
behalf of another under their authority.
[110] A preacher of
the more scholarly sort was called a "darshan", and usually occupied
the official position of Rabbi/Paqid. The title of "maggid mesharim"
(= "a preacher of uprightness"; abbreviated מ"מ) .
[111] דְבָרִים
רַבִּים
וַיְחַזְּקוּם
- “with great words of
strengthening”
[112] This show a
systematic instruction of the Mesorah/Oral Torah.
[113] Yosef
Bar-Shabbat, Yosef, son of the Sabbath.
[114] This expansion
is found in Codex D. This emendation explains why Hillel/Luke is still present
in Antioch to become the (a Remes Sofer/Amanuensis) of Hakham
Shaul.
[115] We find in this
statement a reference to the lectionary, indicating they had stayed long enough
to teach one cycle of the Torah Lectionary.
[116] The most logical
explanation for Mordechai’s departure is that he was a Peshat Sofer and
Catechist. Therefore, he would not found it necessary to remain after the
catechistic presentation of Peshat portion of the Mesorah had been finished.
[117] Again, we see
that the problem must have been related to the difference between Peshat and
Remes. Bar-Nechamah departs with a Peshat Sofer and Hakham Shaul leaves with a
Remes Sofer. Therefore, the differences must have been which congregations
needed more elemental teachings versus those who were ready for deeper
instruction.
[118]
Complaining of certain pains or eruptions on their bodies.
[119] We can see that
the Nazarean Bet Din followed established protocol in establishing and
undergirding halakhot determined by the Sanhedrin HaGadol in Yerushalayim. This
passage also shows that the simple “four rule” that most scholars argue over were
not the end of Gentiles obligation to the Torah/Mesorah. In fact, these four
statements of Acts 15:22-29, are either a pars pro toto of the 613 commandments
or an enormous amplification of the 7 Laws of Noach.