Esnoga Bet Emunah
7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513
Telephone: 360-584-9352 - United States of America
© 2009
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial
Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
First Year
of the Reading Cycle |
Tammuz 5, 5769 – 26/27 June ,
2009 |
First Year
of the Shmita Cycle |
Candle Lighting
and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Friday June 26, 2009 – Candles at 8:34 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 9:36 PM |
San Antonio, Texas, U.S. Friday June 26, 2009 – Candles at 8:19 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 9:18 PM |
Baton Rouge & Alexandria, Louisiana, U.S. Friday June 26, 2009 – Candles at 7:53 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 8:52 PM |
Sheboygan
& Manitowoc, Wisconsin US Friday June 26, 2009 – Candles at 8:19 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 9:32 PM |
Bowling Green & Murray, Kentucky, U.S. Friday June 26, 2009 – Candles at 7:51 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 8:56 PM |
Brisbane, Australia Friday June 26, 2009 – Candles at 4:45 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 5:41 PM |
Chattanooga,
& Cleveland Tennessee, US Friday June 26, 2009 – Candles at 8:41 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 9:44 PM |
Bucharest, Romania Friday June 26, 2009 – Candles at 8:46 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 10:00 PM |
Miami, Florida, US Friday June 26, 2009 – Candles at 7:58 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 8:55 PM |
Jakarta, Indonesia Friday June 26, 2009 – Candles at 5:31 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 6:22 PM |
New London, Connecticut USA Friday June 26, 2009 – Candles at 8:00 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 9:09 PM |
Kuala Lumpur, Malaysia Friday June 26, 2009 – Candles at 7:07 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 7:59 PM |
Olympia, Washington, U.S. Friday June 26, 2009 – Candles at 8:53 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 10:12 PM |
Manila
& Cebu, Philippines Friday June 26, 2009 – Candles at 6:10 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 7:04 PM |
Philadelphia,
Pennsylvania USA Friday June 26, 2009 – Candles at 8:15 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 9:23 PM |
Singapore, Singapore Friday June 26, 2009 – Candles at 6:55 PM Saturday June 27, 2009 – Havdalah 7:47 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and
beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah,
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham,
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah and
beloved family,
His Excellency Adon Barth Lindemann and
beloved family,
His Excellency Adon John Batchelor and
beloved wife,
His Excellency Adon Ezra ben Abraham and
beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
Her Excellency Giberet Sandra Grenier
His Excellency Adon Stephen Legge and
beloved wife HE Giberet Angela Legge
His Excellency Adon Tracy Osborne and
beloved wife HE Giberet Lynn Osborne
His Excellency Rev. Dr. Adon Chad Foster and
beloved wife HE Giberet Tricia Foster
His Excellency Adon Fred Dominguez and beloved wife
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all
who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly
Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
וַיֵּשֶׁב
יַעֲקֹב |
|
|
“VaY’shev Ya’aqob” |
Reader
1 – B’Resheet 37:1-3 |
Reader
1 – B’Resheet 38:1-3 |
“And dwelt Jacob” |
Reader
2 – B’
Resheet 37:4-8 |
Reader
2 – B’Resheet 37:4-7 |
“Y habitó Jacob” |
Reader
3 – B’
Resheet 37:9-11 |
Reader
3 – B’Resheet 37:8-10 |
B’Resheet (Gen.) 37:1-36 |
Reader
4 – B’
Resheet 37:12-17 |
|
Ashlamatah: Isaiah 32:18 – 33:6 + 15 |
Reader
5 – B’
Resheet 37:18-22 |
|
|
Reader
6 – B’
Resheet 37:23-27 |
Reader
1 – B’Resheet 37:1-3 |
Psalm 30:1-13 |
Reader
7 – B’
Resheet 37:28-36 |
Reader
2 – B’Resheet 37:4-7 |
N.C.: Mark 3:31-35 |
Maftir : B’Resheet 37:34-36 |
Reader
3 – B’Resheet 37:8-10 |
Pirke Abot: II:14 |
Isaiah 32:18
– 33:6 + 15 |
|
Rashi
& Targum Pseudo Jonathan for: B’Resheet (Genesis) 37:1-36
RASHI |
TARGUM PSEUDO
JONATHAN |
1.
Ya’aqob settled in the land of his father's residence, in the land of Canaan.
|
1.
And Jakob dwelt in peace in the land of the sojourning of his fathers, in the
land of Kenaan. |
2.
This is the history of Ya’aqob; Yosef at the age of seventeen years, would
tend the sheep with his brothers, and the lad was with the sons of Bilhah,
and the sons of Zilpah, his father's wives. Yosef brought back bad reports
about them to their father. |
2.
These are the generations of Jakob. Joseph was a son of seventeen years. He
had come forth from the school, and was a youth brought up with the sons of
Bilhah and the sons of Zilpha his fathers wives. And Joseph brought their
evil report; for he had seen them eat the flesh that had been torn by wild
beasts, the ears and the tails; and he came and told it to his father. |
3.
Yisrael loved Yosef more than any of his sons, for he was a son of his old
age, and he made him a long, colourful cloak. |
3.
And Israel loved Joseph more than all his sons, because the likeness of
Joseph resembled his own, and he made him a figured robe. [JERUSALEM. A
figured robe.] |
4.
His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and
they hated him. They could not speak to him peaceably. |
4.
And his brothers saw that their father loved him more than all his brethren,
and they cherished enmity against him, and were unwilling to speak peacefully
with him. |
5.
Yosef had a dream and he told his brothers, and they hated him even more. |
5.
And Joseph dreamed a dream, and declared it to his brethren, and they added
yet to keep enmity against him. |
6.
He said to them, "Listen to this dream that I dreamt. |
6.
And he said to them, Hear now this dream which I have dreamed. |
7.
Behold, we were binding sheaves in the middle of the field. Behold my sheaf rose
and stood up straight; and behold your sheaves surrounded it and prostrated
themselves to my sheaf." |
7.
Behold, we were binding sheaves in the midst of the field, and lo, my sheaf
arose, and stood upright; and, behold, your sheaves surrounded and bowed to
my sheaf. [JERUSALEM. Were binding sheaves.] |
8.
His brothers said to him, "Will you then be a king over us? Will you
indeed rule over us?" They hated him even more because of his dreams and
his words. |
8.
And his brothers said to him, Are you thinking to reign over us, or do you
expect to have rule over us? And they added yet to keep enmity against him,
for his dream and for his words. |
9.
He had another dream and told it to his brothers. He said, "Behold! I
dreamed another dream. The sun, the moon, and eleven stars were prostrating
themselves to me." |
9.
And he dreamed again another dream, and told it to his brothers, and said,
Behold, I have dreamed yet a dream, and lo, the sun, and the moon, and eleven
stars, bowed to me. |
10.
He told it to his father and to his brothers. His father rebuked him, and
said to him, "What is this dream that you dreamed? Shall I, your mother
and your brothers come and prostrate themselves on the ground to you?" |
10.
And he related it to his father and to his brethren: but his father rebuked
him, and said to him, What dream is this that you have dreamed? Will I, and
your mother, and your brethren, really come and bow before you to the ground?
|
11.
His brothers were jealous of him but his father kept the matter in mind. |
11.
And his brothers envied him; yet his father kept the saying in his heart. |
12.
His brothers went off to pasture their father's sheep in Shechem. |
12.
And his brothers went to feed their father's flock in Shekem. |
13.
Yisrael said to Yosef, "Aren't your brothers pasturing [the sheep] in
Shechem? Come, I will send you to them." He [Yosef] said to him,
"Here I am." |
13.
And it was at the time of days that Israel said to Joseph, Do not your
brethren feed in Shekem? But I am afraid lest the Hivaee come and smite them,
because they smote Hamor and Shekem and the inhabitants of the city. Come
now; and I will send you to them And he said, Behold me. |
14.
He [Yisrael] said to him, "Go please, see after the well-being of your
brothers, and the welfare of the sheep, and bring me a report." He sent
[Yosef] from the depths of Chevron, and he came to Shechem. |
14.
And he said, Go, see the welfare of Your brethren, and the welfare of the
flock, and return me word to the deep Counsel. But he sent him according to
the deep counsel which was spoken to Abraham in Hebron; for on that day began
the captivity of Mizraim. |
15.
A man found him going astray in the field. The man asked him, "What are
you seeking?" |
15.
And Joseph arose, and came to Shekem. And Gabriel in the likeness of a man
found him wandering a field. And the man asked him, saying, What do you seek?
|
16.
He said, "I am looking for my brothers, tell me please, where are they
pasturing?" |
16.
And he said, I seek my brothers; show me, please, where they feed. |
17.
The man said, “They have travelled on from here, for I heard them say, ‘Let
us go to Dotan.’” Yosef went after his brothers and found them in Dotan. |
17.
And the man said, They have journeyed hence: for I heard beyond the Veil,
that behold from to‑day
would begin the servitude to the Mizraee; and it was said to them in
prophecy, Hivaee would seek to set battle in array against them. Therefore
said they, we will go unto Dothan. And Joseph went after his brothers, and
found them in Dothan. |
18.
They saw him from a distance, and before he approached them they were
plotting against him to kill him. |
18.
And they saw him from afar, before he had come near to them, and plotted
against him to kill him. |
19.
One man said to another, "Here comes the dreamer. |
19.
And Shimeon and Levi, who were brothers in counsel, said each man to his
brother, Behold, this master of dreams comes. |
20.
Now, come let us kill him and throw him into one of the pits; and we will say
that a wild beast devoured him. Then we will see what will become of his
dreams." |
20.
And now come let us kill him and throw him into one of the pits and say that
an evil beast has devoured him; arid we shall see what will be the
interpretation of his dreams. |
21.
Reuven heard and rescued him from their hands. He said, "Let us not kill
him." |
21.
And Reuben heard, and delivered him from their hands, and said, We will not
kill him nor become guilty of his blood. |
22.
Reuven said to them, "Do not commit bloodshed. Throw him into this pit
which is in the wilderness, and do not lay a hand on him." His purpose
was to rescue him from their hands, to bring him back to his father. |
22.
And Reuben said, Let us not shed innocent blood. Throw him into this pit in
the wilderness, but the hand of the slayer stretch not forth against him;
because he would deliver him from their hand, and restore him to his father. |
23.
When Yosef came to his brothers, they stripped him of his coat, the long,
colorful coat that he had on. |
23.
And when Joseph came to his brothers, they stripped him of his garment, the
figured garment that was on him, |
24.
They took him and threw him into the pit. The pit was empty; there was no
water in it. |
24.
and took and threw him into the pit; but the pit was empty, no water was
therein, but serpents and scorpions were in it. |
25.
They sat down to eat bread. They raised their eyes and saw,--- behold a
Yishmaelite caravan was coming from Gilad. Their camels were carrying spices,
balsam and lotus, bringing them down to Egypt. |
25.
And they sat around to eat bread. And they lifted up their eyes, and looked,
and behold a band of Arabians [JERUSALEM. A band of Saracens] were coming
from Gilead with their camels, carrying wax, resin, balsam and stacte,
proceeding to go into Mizraim. |
26.
Yehudah said to his brothers, "What will we gain if we kill our brother
and cover up his blood? |
26.
And Jehuda said to his brethren, What profit of mammon should we have if we
killed our brother, and covered his blood? |
27.
Come let us sell him to the Yishmaelites, and let our hands not be upon him;
for he is our brother, our own flesh." His brothers listened [to him.] |
27.
Come, let us sell him to the Arabians, and our hands will not be upon him to
kill him; for our brother is our own flesh. And his brethren agreed. |
28.
Midianite merchants passed by. They [the brothers] pulled Yosef up from the
pit and sold Yosef to the Yishmaelites for twenty pieces of silver. They
brought Yosef to Egypt. |
28.
And the Midianite men, masters of business, passed by; and they drew and
brought up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Arabians for twenty
mahin of silver; and they bought sandals of them. And they brought Joseph to
Mizraim. |
29.
Reuven returned to the pit, but behold, Yosef was not in the pit. He [then]
tore his clothes [in grief.] |
29.
And Reuben returned to the pit; for he had not been with them to assist when
they sold him, because he had sat fasting on account that he had confounded
the couch of his father; and he had gone and sat among the hills, that he
might return to the pit and bring him up for his father, if haply he might
avert his anger. But when he had returned, and looked, and, behold, Joseph
was not in the pit, he rent his clothes, |
30.
He returned to his brothers and said, "The boy is not there; and
I---where can I go." |
30.
and returned to his brethren, and said, The youth is not; and I, where will I
go, and how will I see the look of my father's face? |
31.
They took Yosef 's coat, slaughtered a goat, and dipped the coat in the
blood. |
31.
But they took the garment of Joseph, and killed a kid of the goats, because
his blood is like the blood of a man, and they dabbled the garment in the
blood. |
32.
They sent the long, colourful coat and brought it to their father, and said,
"We found this. Please identify it. Is it your son's coat or not?" |
32.
And they sent it by the hand of the sons of Zilpha and of the sons of Bilhah
the figured garment; and they brought it to their father, and said, This have
we found; know now, whether it be your son's garment, or not. |
33.
He recognized it and said, "It is my son's coat. An evil beast has
devoured him. Yosef has been torn to pieces." |
33.
And he recognised it and said, It is my son's garment: a beast of the
wilderness has not devoured him, neither has he been slain by the hand of
man; but I see by the Holy Spirit, that an evil woman stands against him.
[JERUSALEM. And he discerned it and said, It is my son's garment: yet a wild
beast has not devoured him, neither is my son Joseph slain ; but I see by the
Spirit of the sanctuary, that an evil woman stands against him. |
34.
Ya’aqob tore his robes, and placed sackcloth on his loins. He mourned for his
son for many days. |
34.
And Jakob rent his clothes, and wrapped sackcloth on his loins, and mourned
for his son many days. |
35.
All his sons and all his daughters rose to console him, but he refused to be
consoled. He said, "I will go down to the grave mourning for my
son." His father wept for him. |
35.
And all his sons and all the men of his house arose and went to console him;
but he refused to receive consolation, and said, For I will go down to my son
mourning to the house of the grave. And Izhak his father also wept for him. |
36.
The Midianites sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh, the
chief of the executioners. |
36.
But the Midianites sold him in Mizraim to Potiphar a captain of Pharoh, a
captain of the guards. [JERUSALEM.
To Potiphar an officer of Pharoh, a captain of the guards.] |
|
|
Reading Assignment:
Torah
With Targum Onkelos and Rashi’s Commentary – Vol. 1
The
Book of Genesis: Hebrew/English
By:
A.M. Silberman & M. Rosenbaum
Published
by: BN Publishing (2007)
pp.
179-185.
The
Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol IIIa: The Twelve Tribes
By:
Rabbi Ya’aqob Culi
Published
by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1988)
Vol.
IIIa, pp. 229-270.
Welcome to the World of P’shat
Exegesis
In
order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of
the Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to
produce a catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an
answer/s is/are given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well
as the laws of Hebrew Grammar and Hebrew expression.
The
Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1.
Ḳal va-ḥomer:
"Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus";
corresponding to the scholastic proof a fortiori.
2.
Gezerah shavah:
Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are
subject, however much they differ in other respects, to identical definitions
and applications.
3.
Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage
only to passages which are related to the first in content but do not contain
the provision in question.
4.
Binyan ab mi-shene ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5.
Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the
particular, and of the particular by the general.
6.
Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another
Scriptural passage.
7.
Dabar ha-lamed me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Rashi Commentary for: B’Resheet
(Genesis) 37:1-36
1 Jacob dwelt Scripture described Esau’s
settlements and his generations, [but only] briefly, because they were not
distinguished nor important enough to elaborate on [in detail] how they settled
and the order of their wars, [or] how they drove out the Horites. [In contrast]
it (Scripture) elaborates at length on the settlements of Jacob and his
generations, and all the events that brought these about, since they were
[considered] important [enough] to the Omnipresent to dwell upon at length.
Similarly, you find regarding the ten generations from Adam to Noah: So-and-so
begot so-and-so, but when it (Scripture) reached Noah, it dwelt upon him at
length. Likewise, with the ten generations from Noah to Abraham, it dealt
[only] briefly with them, but when it reached Abraham, it dwelt upon him at
length. This can be compared to a pearl that falls into the sand: A person
searches in the sand and sifts it with a sieve until he finds the pearl, and
when he finds it, he casts the pebbles from his hand and keeps the pearl.
(Another interpretation of “Jacob dwelt”—The camels of a flax dealer [once]
entered [a town], laden with flax. The blacksmith wondered, “Where will all
this flax go?” One clever fellow answered him, “One spark will come out of your
bellows, which will burn it all.” So did Jacob see all the chieftains [of Esau]
mentioned above (36:15-19, 40-43). He wondered and said, “Who can conquer them
all?” What is written below? “These are the generations of Jacob: Joseph”
(verse 2), only, and it is written: “And the house of Jacob will be fire, and
the house of Joseph a flame, and the house of Esau will become stubble”
(Obadiah 1:18). One spark will emerge from Joseph, which will destroy and
consume them all. From an old Rashi.) [From Tanchuma
Vayeshev 1]
2 These are the generations of Jacob And
these are those of the generations of Jacob. These are their settlements and
their wanderings until they came to settle. The first cause [of their
wanderings]: when Joseph was seventeen years old, etc. Through this [the events
that unfolded], they wandered and descended to Egypt. This is according to the
plain explanation of the verse, putting everything in its proper perspective.
The Midrash Aggadah, however, interprets [the passage as follows]: Scripture
bases the generations of Jacob on Joseph because of many things: one is that,
with his entire being, Jacob served Laban only for Rachel [and Rachel bore
Joseph]. In addition, Joseph’s features resembled his (Jacob’s), and whatever
happened to Jacob happened to Joseph. This one (Jacob) was hated, and that one
(Joseph) was hated. This one—his brother (Esau) sought to kill him, and that
one his brothers sought to kill him, and likewise many [other similarities
related] in Genesis Rabbah (84:6). It is further expounded upon [as follows]:
“dwelt” (verse 1) When Jacob sought to dwell in tranquility, the troubles of
Joseph sprang upon him. The righteous/generous seek to dwell in tranquility.
Said the Holy One, blessed be He, “What is prepared for the righteous/generous
in the world to come is not sufficient for them, but they seek [also] to dwell
in tranquility in this world!”
and he
was a lad He behaved childishly, fixing his hair and touching
up his eyes so that he would appear handsome. [From Gen. Rabbah 84:7]
with the
sons of Bilhah That is to say, he was frequently with the sons of
Bilhah, because his [other] brothers would demean them, while he acted friendly
toward them. [From Tanchuma Vayeshev
7]
evil
tales about them - Any evil he saw in his brothers, the sons of Leah,
he would tell his father: 1) that they ate limbs from living animals, 2) that
they demeaned the sons of the handmaids by calling them slaves, and 3) that
they were suspected of illicit sexual relationships. For these three [tales] he
was punished: For [the report that his brothers ate] limbs from living animals,
“they slaughtered a kid” (Gen. 37:31) when they sold him, and did not eat it
alive. For the report that he told about them that they called their brothers
slaves, “Joseph was sold as a slave” (Ps. 105:17), and concerning the illicit
sexual relationships that he told about them, “his master’s wife lifted her
eyes, etc.” (Gen. 39: 7).
tales
about them Heb. דִּבָּתָם Every expression of דִּבָּה denotes parlediz
in Old French, gossip, slander. Whatever evil he could tell about them he told.
דִּבָּה is an expression of making the lips of the
sleeping speak.
3 a son of his old age Heb. - בֶן-זְקֻנִים, for he was born to him in his old age (Pirkei d’Rabbi Eliezer, ch. 38). Onkelos
rendered: for he was a wise son to him. Whatever he had learned from Shem and
Eber he gave over to him. Another explanation: for his (Joseph’s) features (ZIV
IQONIN) resembled his own (those of Jacob). [From Gen. Rabbah 84:8]
fine
woolen Heb. פַּסִּים, a term meaning fine woolen garments, like “green
wool (KARPAS) and blue wool” (Esther 1:6), and like the fine woolen coat
(K’TONET PASIM) of Tamar and Amnon (II Sam. 13:18). The Midrash Aggadah,
however, explains that it was called PASIM because of his (Joseph’s) troubles,
namely, that he was sold to Potiphar (פוֹטִיפַר), to the merchants (סֹחֲרִים), to the Ishmaelites (יִּשְׁמְעֵאלִים), and to the Midianites (מִדְיָנִים). [From Gen.
Rabbah 84:8]
4 and they could not speak with him
peacefully From what is stated to their discredit, we may learn something
to their credit, that they did not say one thing with their mouth and think
differently in their heart. [From Gen.
Rabbah 84:9]
speak
with him Heb. דַּבְּרוֹ, [the equivalent of] L’DABER IMO, to speak with
him. [From Targum Onkelos]
7 binding sheaves Heb. מְאַלְּמִים
אֲלֻמִּים, as the Targum renders: M’ASERIN ESARIN, sheaves,
and likewise, carrying his sheaves (אֲלֻמֹּתָיו) (Ps. 126:6). The same is found in the Mishnah:
But [if one finds] large sheaves (V’HA-ALUMOT), one must take [them] and
announce [them] (Baba Mezia 22b).
my sheaf
arose It stood erect.
and also
stood upright It remained standing erect in its place.
8 and on account of his words Because of
the evil tales that he would bring to their father.
10 And he told [it] to his father and to his
brothers After he told it to his brothers, he told it again to his father
in their presence.
his
father rebuked him because he was bringing hatred upon himself.
Will we
come Isn’t your mother (Rachel) already dead? But he (Jacob) did not know
that the matters referred to Bilhah, who had raised him (Joseph) as [if she
were] his mother (Gen. Rabbah 84:11).
Our Rabbis, however, derived from here that there is no dream without
meaningless components (Ber. 55a/b).
Jacob, however, intended to make his sons forget the whole matter, so that they
would not envy him (Joseph). Therefore, he said, “Will we come, etc.” Just as
it is impossible for your mother, so is the rest meaningless.
11 awaited the matter Heb. שָׁמַר. He was waiting and looking forward in expectation
of when it (the fulfillment) would come. Similarly, “awaiting (שֹׁמֵר) the realization [of God’s promise]” (Isa. 26:2),
[and] “You do not wait (תִשְׁמֹר) for my sin” (Job 14:16). You do not wait. [From Gen. Rabbah 84:12]
12 to pasture their father’s flocks Heb. לִרְעוֹת
אֶת-צֹאן. There are dots over the word אֶת, for they went only to “pasture” [i.e., feed] themselves. [From
Gen. Rabbah 84:13] 13
“Here I
am.” An expression of modesty and eagerness. He went with alacrity to
fulfill his father’s command although he knew that his brothers hated him.
[From Mechilta Beshallach, second
treatise, introduction]
14 from...Hebron But is not Hebron on a
mountain? It is stated: “And they ascended in the south, and he came as far as
Hebron” (Num. 13:22). But [it is to be understood that he sent him] from the
deep counsel of the righteous/generous man who is buried in Hebron (i.e.,
Abraham), to fulfill what was said to Abraham between the parts (Gen. 15:13). [From
Gen. Rabbah 84: 13]
and he
came to Shechem a place destined for misfortune. There the tribes
sinned, there Dinah was violated, there the kingdom of the house of David was
divided, as it is said: “And Rehoboam went to Shechem” (I Kings 12:1). [From Sanh. 102a]
15 Then a man found him This is [the
angel] Gabriel, as it is said: “And the man Gabriel” (Dan. 9:21). [From Tanchuma Vayeshev 2]
17 They have traveled away from here They
removed themselves from brotherhood.
‘Let us
go to Dothan.’ Heb. נֵלְכָה
דֹּתָיְנָה, to seek regarding you legal pretexts (NIK’LEI
DATOT), by which they could put you to death. According to its simple meaning,
however, it is a place-name, and a Biblical verse never loses its simple sense.
18 they plotted Heb. וַיִּתְנַכְּלוּ. They were filled with plots and cunning.
against
him Heb. אֹתוֹ, similar to ITO or IMO, i.e. אֵלָיו, to him.
20 and we will see what will become of his
dreams Rabbi Isaac said, This verse says: “Expound on me.” [I.e., this
verse demands a midrashic interpretation.] The Holy Spirit says thus: They (the
brothers) say, “Let us kill him,” but the verse concludes: “and we will see
what will become of his dreams.” Let us see whose word will stand up, yours or
Mine. It is impossible that they (the brothers) are saying, “and we will see
what will become of his dreams,” because, since they will kill him, his dreams
will come to nought. [From Tan. Buber, Vayeshev 13]
21 “Let us not deal him a deadly blow.”
Heb. לֹא
נַכֶּנּוּ
נָפֶשׁ. Literally, let us not smite him the soul. [This is equivalent
to] MAKAT NEFESH, [let us not deal him] a deadly blow, which means death. [From
Targum Onkelos]
22 to save him The Holy Spirit testifies
for Reuben that he said this only to save him, so that he would [be able to]
come and take him out of there. He said, “I am the firstborn and the eldest of
them all. The sin will be attributed only to me.” [from Gen. Rabbah 84:15]
23 that they stripped Joseph of his shirt
This is the shirt.
of the
fine woolen coat which was upon him This is what his father gave to him, more than his
brothers. [From Gen. Rabbah 84:16]
24 now the pit was empty—there was no water in
it Since it says: “now the pit was empty,” do I not know that there was no
water in it? For what purpose did the Torah write, “there was no water in it”?
[To inform us that] there was no water in it, but there were snakes and
scorpions in it. [From Shab. 22a, Chag. 3a]
25 a caravan Heb. אֹרְחַת, as the Targum renders SH’YARAT, [אֹרְחַת] because of those who travel on the way (ORACH).
and their
camels were carrying, etc. Why did Scripture publicize their burden? To let you
know the reward of the righteous/generous, for it is customary for Arabs to
carry only naphtha and tar, whose odor is foul, but for this one (Joseph) it
was arranged [that they should be carrying] spices, so that he should not be
afflicted by a foul odor. [Mechilta Beshallach, treatise 2, section 5]
spices Heb. נְכֹאת. Any collection of many spices is called נְכֹאת. Similarly, “and he showed them his entire storeroom
of spices (בֵּית
נְכֹתֹה)” (II Kings 20:13), the compounding of his spices. Onkelos,
however, renders it as a word meaning wax.
balm Heb. וּצְרִי, a sap that drips from balsam trees, and this is
NATAT, sap, which is enumerated with the ingredients of the incense [used in
the Temple] (Exod. 30:34-38).
and lotus Heb. וָלֹט. This is called LOTITA in the language of the
Mishnah (Shevi’ith 7:6). Our Sages defined it as a root of an herb, called
aristolochie, birthwort, in Tractate Niddah (8a).
26 What is the gain What money [will we
profit]? As the Targum renders.
and cover
up his blood And conceal his death.
27 And… hearkened Heb. וַיִּשְׁמְעוּ, [which the Targum renders:] V’QABILU MINEH, and
they accepted from him. Every instance of SH’MIAH that signifies acceptance,
such as this one and such as “And Jacob listened (וַיִּשְׁמַע) to his father” (Gen. 28:7), “We will do, and we
will listen (וְנִשְׁמָע)” (Exod. 24:7), is translated N’QABEL. Every
instance that means the hearing of the ear, [however,] such as “And they heard
(וַיִּשְׁמְעוּ) the voice of the Lord God going in the garden”
(Gen. 3: 8), “But Rebecca overheard (שֹׁמַעַת)” (ibid. 27:5), “and Israel heard (וַיִּשְׁמַע) [of it]” (ibid. 35:22), “I have heard (שָׁמַעְתִּי) the complaints” (Exod. 16:12), are all rendered
[respectively]: USH’MA, USH’MA’AT, USH’MA’U, QADAMAI, SH’MI’A.
28 Then Midianite men, merchants, passed by
This is another caravan, and Scripture informs you that he was sold many times.
[From Tanchuma Buber, Vayeshev 13]
and they
pulled The sons of Jacob [pulled] Joseph out the pit and sold him to the
Ishmaelites, and the Ishmaelites to the Midianites, and the Midianites to
Egypt. [From Midrash Asarah Harugei
Malchuth]
29 And Reuben returned But when he
(Joseph) was sold, he (Reuben) was not there, for his day to go and serve his
father had arrived (Gen. Rabbah
84:15). Another explanation: He was busy with his sackcloth and his fasting for
disarranging his father’s bed (Peskikta
d’Rav Kahana ch. 25.
30 …where will I go? Where will I flee
from Father’s pain?
31 and they slaughtered a kid Its blood
resembles that of a human. [From Gen.
Rabbah 84:19, Targum Jonathan]
the coat Heb. הַכֻּתֹּנֶת. This is its name. [I.e. this is the absolute
state.] But when it is connected to another word [i.e. in the construct state],
as in “Joseph’s coat” (כְּתֹנֶת
יוֹסֵף), “a fine woolen coat” (כְּתֹנֶת
פַּסִּים) (above, verse 3), [and] “a linen shirt” (כְּתֹנֶת-בַּד) (Lev. 16:4), it is vowelized כְּתֹנֶת.
33 and he said, “[It is] my son’s coat…”
It is [my son’s coat]. [From targumim]
a wild
beast has devoured him [This means that] the Holy Spirit flickered within
him: Potiphar’s wife will ultimately provoke him (Gen. Rabbah 84:19). Now why did the Holy One, blessed be He, not
reveal it (the truth) to him? Because they (the brothers) excommunicated and
cursed anyone who would reveal [it], and they included the Holy One, blessed be
He, with them, but Isaac, however, knew that he was alive [but] he said, “How
can I reveal it if the Holy One, blessed be He, does not wish to reveal it to
him?” [from Tanchuma Miketz]
34 many days Twenty-two years from the
time he (Joseph) left him until Jacob went down to Egypt, as it is said:
“Joseph was seventeen years old, etc.” (verse 2), and he was 30 years old when
he stood before Pharaoh, and the seven years of plenty, “For this is already
two years of the famine” (Gen. 45:6) when Jacob came to Egypt. Here are 22
years corresponding to the 22 years that Jacob did not fulfill [the mitzvah] to
honor his father and mother: 20 years that he was in Laban’s house, and two
years that he was on the road when he returned from Laban’s house, one and a
half years in Succoth and six months in Beth-el. This is what he [meant when
he] said to Laban, “This is twenty years for me in your house” (Gen. 31:41).
They are for me, upon me, and I will ultimately suffer [for twenty years],
corresponding to them. [From Gen. Rabbah
84:20, Meg. 16b-17a]
35 and all his daughters Rabbi Judah says:
Twin sisters were born with every tribe, and they married them. Rabbi Nehemiah
says: They were Canaanite women. But what is the meaning of “and all his
daughters”? A person does not hesitate to call his son-in-law his son and his daughter-in-law
his daughter. [From Gen. Rabbah
84:21]
but he
refused to be consoled No one accepts consolation for a person who is really
alive but believed to be dead, for it is decreed that a dead person should be
forgotten from the heart, but not a living person. [From Gen. Rabbah 84:21, Pes.
54b]
I will
descend on account of my son Heb. אֶל-בְּנִי. There are many instances of אֶל that serve as an expression of עַל, “on account of,” e.g. “on account of (אֶל-שָׁאוּל) Saul and on account of (וְאֶל-בֵּית
הַדָּמִים) the bloody house” (II Sam. 21:1); “because (אֶל-הִלָּקַח
אֲרוֹן
הָאֱלֹהִים) the Ark of God had been taken and because of (וְאֶל-חָמִיהָ
וְאִישָׁהּ) (the death of) (sic) her father-in-law and her
husband” (I Sam. 4:21).
as a
mourner to the grave Heb. שְׁאֹלָה. According to its simple meaning, it is a term
denoting the grave. In my mourning I will be buried, and I will not be consoled
all my days (Targum Jonathan ben Uzziel).
[According to] its midrashic interpretation, however, [שְׁאֹלָה means] Gehinom. This sign was given into my hand
from God, that if none of my sons dies within my lifetime, I am assured that I
will not see the face of Gehinnom. [From Tanchuma
Vayigash 9, Midrash Yelammedenu]
and his
father wept for him This refers to Isaac. He was weeping over Jacob’s
distress, but he did not mourn [for Joseph], for he knew that he was alive.
[From Gen. Rabbah 84:21]
36 chief of the slaughterers Those who
slaughter the king’s animals.
The Hebrew “Cloak” or “Coat” in ancient
times up to the expulsion from the land of Israel
The
Tallit (also sometimes spelled Tallith) is a Prayer Shawl worn by Jewish men
and women (Orthodox women do not wear Tallit) after they reached their Bar
Mitzvah (13th Jewish Birthday) for boys or Bat Mitzvah (12th Jewish Birthday)
for girls. The Tallit is used during the morning prayer, on all weekdays
(including Sabbath and other holydays). It is not worn for afternoon and
evening prayers.
In
Ashkenazi communities it is usually only worn by married men, but there are
different customs about this.
The
Tallit itself is a white rectangular piece of fabric, which is usually made of
wool, but sometimes is made of cotton, poliester or silk. On each of the four
corners of the Tallit are special knots called Tassels (Tzitzit) in fulfillment
of the biblical commandment. The purpuse of the Tallit is to hold the Tassels,
so the Tallit itself has no religious meaning. The purpose of the Tzitzit
(according to the Torah) is to remind us of God's commandments. Many Tallitot
have blue or black stripes woven in along the shorter ends. They also commonly
have an artistic motif (also called Atarah or crown) of some kind along the top
long end (the part that goes against your neck). There is no particular
religious significance to the Atarah, it simply shows which side of the Tallit
shoudl be up.
The
word Tallit originally meant "gown" or "cloak." It was a
rectangular mantel that looked like a blanket and was worn by men in ancient
times. Initially, the Tallit was worn as a daily habit, but after the exile of
the Jews from Eretz Israel and their dispersion, they came to adopt the
fashions of their gentile neighbors and the Tallit became a religious garment
for prayer; hence its meaning of Prayer Shawl.
Types
of Tallit
Talli
Requirements
Following
are pictures of what the Biblical Tallit, Coat, or Cloak looked like.
Biblical Tallit/Coat Tallit Katan
Ketubim: Targum Tehillim (Psalms) 30:1-13
Judaica Press |
Targum on the Psalms |
1. A psalm; a song of dedication of the House, of David. |
1.
A praise song for the dedication of the sanctuary. Of David. |
2.
I will exalt You, O LORD, for You have raised me
up, and You have not allowed my enemies to rejoice over me. |
2.
I will praise You, O LORD, for You made me stand erect, and did not let my
enemies rejoice over me. |
3.
O LORD, I have cried out to You, and You have
healed me. |
3.
O LORD my God, I prayed in Your presence and You healed me. |
4.
O LORD, You have brought my soul from the grave;
You have revived me from my descent into the Pit. |
4.
O LORD, You raised my soul out of Sheol; You preserved me from going down to
the pit. |
5.
Sing to the LORD, His pious ones, and give thanks
to His holy name. |
5.
Sing praise in the LORD’s presence, you his devotees; and give thanks at the
invocation of His holy one. |
6.
For His wrath lasts but a moment; life results
from His favor; in the evening, weeping may tarry, but in the morning there
is joyful singing. |
6.
For His anger is but a moment; eternal life is His good pleasure. In the
evening one goes to bed in tears, but in the morning one rises in praise. |
7.
And I said in my tranquility, "I will never
falter." |
7.
And I said when I dwelt in trust, I will never be shaken. |
8.
O LORD, with Your will, You set up my mountain to
be might, You hid Your countenance and I became frightened. |
8.
O LORD, by Your will You prepared the mighty mountains; You removed Your
presence, I became afraid. |
9.
To You, O LORD, I would call, and to the LORD I
would supplicate |
9.
In Your presence, O LORD, I will cry out; and to You, O my God, I will pray. |
10.
"What gain is there in my blood, in my
descent to the grave? Will dust thank You; will it recite Your truth? |
10.
[And I said], What profit is there in my blood, when I descend to the grave?
Can those who descend to the dust praise You? Will they tell of Your
faithfulness? |
11.
Hear, O LORD, and be gracious to me; O LORD, be
my helper." |
11.
Accept, O LORD, my prayer, and have mercy on me; O LORD, be my helper. |
12.
You have turned my lament into dancing for me;
You loosened my sackcloth and girded me with joy. |
12.
You turned my lament into my celebration; You loosened my sackcloth and
girded me with joy. |
13.
So that my soul will sing praises to You and not
be silent. O LORD, my God, I will thank You forever. |
13.
Because the nobles of the world will give You praise and not be silent, O
LORD my God, I [too] will give You praise. |
|
|
Rashi’s Commentary for:
Psalm 30:1-13
1 A song of
dedication of the House which the Levites will say at the dedication of the
House in the days of Solomon.
2 I will exalt You,
O Lord, for You have raised me up Heb. דִלִּיתָנִי, You have lifted me on high.
and You have not allowed my
enemies to rejoice over me Heb. לִי, like עלי, over me, for they would say, “David has
no share in the world to come,” but when they saw that the doors opened for the
Ark because of me, then they knew that the Holy One, blessed be He, had forgiven
me for that sin, and the faces of David’s enemies became as black as the bottom
of a pot.
3 and You have
healed me That is the forgiving of iniquity/lawlessness, as (in Isa. 6:10),
“and he repent and be healed.”
4 from my descent
into the Pit, etc. Heb. מיורדי, like MIY’RIDATI, from my descent into the
Pit, that I should not descend into Gehinnom.
5 Sing to the Lord,
His pious ones about what He did for me, because you can take refuge in
Him, and He will benefit you; and even if you are experiencing pain, have no
fear.
6 For...but a
moment [For] His wrath lasts but a short [moment]; life results from His
favor, there is long life in appeasing and placating Him.
7 And I said in my
tranquility In my tranquility, I thought that I would never falter. However,
the matter is not in my power, but in the power of the Holy One, blessed be He.
With His will, He set up my mountain, my greatness to be [my] might but when He
hid His countenance from me, I was immediately frightened.
9 To You, O Lord, I
would call I would call to You and supplicate constantly, saying before
You: “What gain is there in my blood, etc.,” and You heard my voice and turned
my lament into dancing for me.
12 You loosened
Heb. פִּתַּחְתָּ, alachas in Old French, to release, like
(Gen. 24:32): “and he untied (וַיְפַתַּח) the camels.” Our Sages, however,
explained the entire psalm as referring to Mordecai, Esther, and Haman, in
Pesikta Zuta.
and I said in my tranquility Haman said this.
To You, O Lord, I would call Esther said this etc. until “be my helper.”
You turned my lament into dancing
for me Mordecai and all Israel said this.
Ashlamatah: Isaiah 32:18 –
33:6 + 15
18.
And my people will abide in a peaceable habitation, and in secure dwellings,
and in quiet resting-places.
19.
And it will hail, in the downfall of the forest; but the city will descend into
the valley.
20.
Happy are you that sow beside all waters, that send forth freely the feet of
the ox and the ass.
1.
Woe to you that spoils, and you were not spoiled; and deals treacherously, and
they dealt not treacherously with you! When you have ceased to spoil, you will
be spoiled; and when you are weary with dealing treacherously, they will deal
treacherously with you. {S}
2.
O LORD, be gracious unto us; we have waited for You; be You their arm every
morning, our salvation also in the time of trouble.
3.
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of Yourself
the Gentiles are scattered.
4.
And your spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap do they
leap upon it.
5.
The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and
righteousness/generosity.
6.
And the stability of your times will be a hoard of salvation - wisdom and
knowledge, and the fear of the LORD which is His treasure. {P}
7. Behold, their valiant ones cry
without; the ambassadors of peace weep bitterly.
8. The highways lie waste, the
wayfaring man ceases; he has broken the covenant, he has despised the cities,
he regards not man.
9. The land mourns and languishes;
Lebanon is ashamed, it withers; Sharon is like a wilderness; and Bashan and
Carmel are clean bare. {S}
10. Now will I arise, says the
LORD; now will I be exalted; now will I lift Myself up.
11. You conceive chaff, you will
bring forth stubble; your breath is a fire that will devour you.
12. And the peoples will be as
the burnings of lime; as thorns cut down, that are burned in the fire. {P}
13. Hear, your that are far off,
what I have done; and, you that are near, acknowledge My might.
14. The sinners in Zion are
afraid; trembling has seized the ungodly: ‘Who among us will dwell with the devouring
fire? Who among us will dwell with everlasting burnings?’
15.
He that walks righteously/generously, and speaks uprightly; he that despises
the gain of oppressions, that shakes his hands from holding of bribes, that
stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking upon
evil;
16. He will dwell on high; his
place of defence will be the munitions of rocks; his bread will be given, his
waters will be sure.
17. Your eyes will see the
king in his beauty; they will behold a land stretching afar.
18. Your heart will muse on the
terror: ‘Where is he that counted, where is he that weighed? Where is he that
counted the towers?’
19. You will not see the fierce
people; a people of a deep speech that you cannot perceive, of a stammering
tongue that you cannot understand.
20. Look upon Zion, the city of
our solemn gatherings; your eyes will see Jerusalem a peaceful habitation, a
tent that will not be removed, the stakes whereof will never be plucked up,
neither will any of the cords thereof be broken.
21. But there the LORD will be
with us in majesty, in a place of broad rivers and streams; wherein will go no
galley with oars, neither will gallant ship pass thereby.
22. For the LORD is our
Judge, the LORD is our Lawgiver, the LORD is our King; He will save us.
23. Your tacklings are loosed;
they do not hold the stand of their mast, they do not spread the sail; then is
the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
24. And the inhabitant will not
say: ‘I am sick’; the people that dwell therein will be forgiven their iniquity/lawlessness.
Mishnah Pirke Abot: II:14
Rabbi
Tarfon said: The day is short, the work is great, the labourers are lazy, the
pay is high and the employer is insistent. He used to say: You do not have to
complete the job, but neither are you a free man to be quit of it. If you have
studied a great deal of Torah, you will be given a great reward and your
employer can be trusted to pay you your wages. Know also that the wages of the
righteous/generous are paid in the Time to Come.
Abarbanel on Pirke Abot
By: Abraham Chill
Sepher Hermon Press, Inc. 1991
ISBN 0-87203-135-7
(pp. 146-150)
Rabbi
Tarfon was a colleague of Rabbi Elazar ben Arokh and Rabbi Yehoshua and a
disciple of Rabbi Yohanan ben Zakkai.
Abarbanel
is persistent in his determination to interpret this entire section of Pirqe Abot
as a discussion between those who support the view of Rabbi Yehudah Ha-Nasi
(Chapter II, mishnah 1) who maintains that all a Jew is required to do is to
study Torah, and those who subscribe to the view of his son, Rabban Gamliel
(Chapter II, mishnah 2), who believes that Torah together with derekh eretz is the
ideal. Rabbi Yehudah Ha-Nasi's view won the approval of Hillel and Rabban
Yohanan ben Zakkai. Rabban Gamliel's view is supported by the five disciples of
Rabban Yohanan ben Zakkai.
In
the view of Abarbanel, Rabbi Tarfon in our Mishnah comes to arbitrate in this
debate.
Basically
he agrees with Rabban Yohanan ben Zakkai's disciples that the preferable mode
of life for the Jew is one which is comprised of both Torah and derekh eretz.
However, man's days are so few that there simply is no time to engage in a
profound and extensive study of Torah, which we are entreated to do, and
participate in the various aspects of derekh eretz. In fact the two disciplines
are so vast that it is impossible to achieve any measure of success in either,
if one tries to master both. A choice must be made between the two and the
choice must be Torah. Although it is also impossible to completely master Torah
even if one devotes oneself entirely to its study, the rewards in this
discipline are greater than those of derekh eretz, important as it may be.
This, of course, endorses the view of Rabbi.
In
this context we can understand what Rabbi Tarfon meant when he said, “The day
is short.” Compared to what man has to achieve, his life-span is like a day -
and not a long summer day but a short winter day. Furthermore, even during our
short life span, a great part is childhood and old-age and even during our
productive years we are constantly troubled by pursuits of the flesh, sickness
and crises. Even so, we could still achieve a great deal in Torah but “the
workers are lazy” - we are not overly enthusiastic about extending ourselves in
the pursuit of Torah.
At
this point, Abarbanel digresses to define laziness. A lazy person is not one
who does not care whether he succeeds or not. Rather, he has strong ambitions,
hopes and dreams but is indolent and lacks the drive to bring his aspirations
to fruition. His lackadaisical and sluggish manner of life prevent him from
concretizing his aspirations. Therefore, it is not laziness itself that is
detrimental, but the punishing frustration in the knowledge that he has the
potential of success but is thwarted by his indolence. What destroys that
individual is not the inactivity per se, but being foiled.
To
add to the frustration experienced by the lazy worker, “the pay is high.” He
cannot console himself for his failure by thinking that anyway the pay is low,
so he has not really lost much.
To
aggravate the situation further, “the master [God] is insistent.” He
mercilessly demands that man strive to perfect himself and so, not only will
the lazy worker not receive the high pay, he will also be punished for his
failure. Ostensibly, man can retort, “But my days are too short and my chores
are too many, how can I be expected to perfect myself?” Therefore, Rabbi Tarfon
answers, “You are not expected to complete the job of Torah study. No one with
the paucity of years allotted to him can achieve that.”
Still,
a person may think, “Since it is acknowledged that I cannot attain any measure
of success in either Torah or derekh eretz, perhaps it is best that I do not
make any effort in either discipline.” To this line of thinking Rabbi Tarfon
replies, “You are not free to be quit of it.” It is analogous to one who is
being served an elaborate and lavish meal and discovers that he cannot finish
every course. What does he do? He chooses the dishes that are most palatable
and attractive and best for his health and regrets that he cannot partake of
the rest. So it is with life. Nobody can master both Torah and derekh eretz,
or, in the final analysis, even one of them. Therefore, one must choose the one
which is cost-effective, i.e., which will yield the best results, and that is Torah.
To make this point crystal clear, Rabbi Tarfon concluded his aphorism with, “If
you have studied a great deal of Torah you will be given great reward and your
employer can be trusted to pay you.”
Abarbanel
thus succeeds in integrating Rabbi Tarfon's aphorisms into the general theme he
sees in this chapter of Pirqe Abot. However, he also suggests an alternative
interpretation according to which Rabbi Tarfon was reacting to the aphorism of
his colleague, Rabbi Elazar in the preceding Mishnah.
Rabbi
Elazar had said, “Be diligent in the study of Torah... and know who is your
employer, who will pay you the wages for your labours.” This raises a serious
problem. Logic tells us that a worker is only paid when he completes the job
and if he does not complete it, the employer has a legitimate reason not to pay
him. Therefore, the reader of Rabbi Elazar's aphorism may well be stricken with
despair: The Torah is so great that I can never know all of it. Therefore, when
the time comes to be paid my wages, the employer, God, will refuse to pay on
the grounds that I did not complete the job. Why then should I bother to even
try? This doubt is articulated in the first part of Rabbi Tarfon's Mishnah: “The
day is short, the work is great, the labourers are lazy, the pay is high and
the employer is insistent.”
However,
Rabbi Tarfon's second statement answers the first: “you do not have to complete
the job, but neither are you a free man to be quit of it. If you have studied a
great deal of Torah, you will be given a great reward.” In other words, reward
will be given according to the effort invested in Torah study and the results
achieved. You do not have to complete the job, but you cannot abandon it. Rabbi
Tarfon then continues: “... your employer is to be trusted to pay you your
wages.” That is to say: Do not fear that God will use the non-completion of the
job as an excuse to evade payment - He can be trusted to pay. However, do not
expect your payment in this world, because “the wages of the righteous/generous
are paid in the Time to Come,” so do not be disappointed when you do not
receive your wages in this world.
In
a long and complicated discussion regarding the efficacy of Torah and mitzvoth,
in which he cites Rambam and Rabbenu Nissim, Abarbanel comes to the conclusion
that there are two kinds of reward for Torah and mitzvoth. The first is to have
some share - however small in the World to Come and to avoid being sent to
Hell. This is an absolute reward and can be achieved by the proper performance
of any mitzvah. If a person has performed even a single mitzvah or studied even
a single passage with total concentration and for the sake of Heaven, without
any ulterior or exterior motive, he is awarded a place in the World to Come. He
who has performed more mitzvoth and studied more Torah will be given a higher
and better place in the World to Come. By this, Abarbanel succeeds in
harmonizing many contradictory statements in the Talmud and establishes a
theological position midway between Rambam and Rabbenu Nissim.
With
this Abarbanel concludes the second chapter of Pirqe Abot. He repeats that the entire
chapter is a discussion of the basic question set forth by Rabbi and his son,
Rabban Gamliel, regarding the ideal path a Jew should follow in his life. They
took opposing stands on the issue and all the sages of this chapter were either
supporting one of them or trying to find an acceptable compromise.
Miscellaneous Interpretations
Rabbenu
Yonah (R. Yonah ben Abraham Gerondi, Barcelona (Spain) 1200-1236): When Rabbi Tarfon stated
in the beginning of this Mishnah that, “The day is short and the work is
great,” he intended to send us a message that our days are too short in
comparison to the duties of study which are vast. Rabbenu Yonah illustrates his
line of thinking with a parable concerning a king who brought his servants into
a field strewn with diamonds, and invited them to pick and keep all the gems
that they collected until the morrow. Would any of the servants think of
sleeping that night when he realizes that with every moment that he slumbers
his loss is enormous?! So it is with the gems of the Torah. Every moment lost
from study is a fortune lost.
Addressing
himself to every Jew, Rabbenu Yonah cautions: You must never allow the doubt, “What
benefit can I realize from my efforts, since my mind is limited and the Torah
is limitless?” to enter your mind. To this Rabbi Tarfon extends encouragement
and assures us that it is not our duty to complete the work. We must just do
whatever we can.
Midrash
Shemuel (R. Shemuel ben Yitzchaq de Uceda, Safed (Israel) 1540 - ?): From Rabbi Tarfon's Mishnah,
he notes the following: The premise of laziness does not apply only to the idle
and the laggard, but even to those who are intensively engaged in the study of
Torah. They are indolent compared to their real potential. With this in mind,
the Psalmist cried out, “Let me know O Lord my end, and the measure of my days
what it is” (39:5). What he was asking of God was to be given the gift of
appreciating the element of time. King David was anxious to recognize his full
potential.
If
one is occupied with Torah, how can he be called remiss? To this, Rabbi Tarfon
replies. “The reward is much.” That is to say that when the Torah scholar meets
his Maker and is shown what his reward will be, he will regret not having
pushed himself a little harder, while on earth.
Midrash
Shemuel applies himself to the interpretation of, “And the employer [literally:
master of the house] is insistent.” There are two reasons why a house that is
being built faces delays and procrastination. First, the employer is not
remunerating the workers adequately. Secondly, even if he does pay them well,
the work may lag if he is not there to supervise them constantly.
It
is in this light that Rabbi Tarfon articulates that a person has no grounds to
desist from studying Torah. As far as compensation is concerned we are assured
that, “the pay is high,” and relative to supervision we are told, “and the
master of the house [God] is insistent.”
Answering
the one who complains that there is no sense to his study of Torah since he
cannot master it and will see no gainful end, but will remain hanging in limbo,
Midrash Shemuel cites Scripture: “I have seen an end to every purpose
[tikhlah], but Your commandment is extremely wide” (Psalms 119:96). On good
authority, Midrash Shemuel interprets the word tikhlah (end) to mean “desire,”
and thus, therefore, will read, “I can find a happy ending to all my desires
except in the case of the study of Torah. In that area, I can never see the end
fulfilled.” In Torah study, one can never find final and definitive gratification.
In
the view of Midrash Shemuel, Rabbi Tarfon proposes two basic delineations to a
man's commitment to God and Torah: “You do not have to complete the job and
(secondly) neither are you a free man to be quit of it.” These two exhortations
apply to two different types of people, the ignorant and the wise man. The
advice for the ignorant is, that he be not discouraged nor dismayed that his
scholarly efforts are not fruitful, “You do not have to complete the job.”
Relative to the wise man, he is cautioned that it is a delusion to think that
since he has gained some measure of wisdom, he need not go any further in his
studies and that he is free to pursue other interests in life. Says Rabbi
Tarfon: “But neither are you a free man to be quit of it.” You are never
excused from studying.
Now
that we have established that a Jew must act as if he was a slave to Torah, the
question is why Rabbi Tarfon added that the more Torah studies, the greater
reward he will receive. Since when can a slave anticipate a special reward for
his service to his master? To answer this question Rabbi Tarfon continued “If
you have studied a great deal of Torah, you will be given a great reward” and “Your
employer can be trusted to pay you your wages.” In other words, you may seem to
be in the category of a slave, but when it comes to the study of Torah, you
will be paid handsomely for your efforts.
Rashbatz
(R. Shimon ben Tzemah Duran, Majorca (Spain) & Algiers (1361 – 1444) interprets the
statement in our Mishnah, “The wages of the righteous/generous are paid in the
Time to Come,” halakhically. In a number of sections in the Talmud which deal
with labour relations, there is a difference of opinion among the authorities
whether wages are due the employee when he begins his work or only when he
finishes. Since service to God is the work of a lifetime, his reward is given
him in the World to Come - at the conclusion of his service.
What Say the Nazarean Hakhamim?
Eph
5:14 Because
of this, He says, Arise, sleeping ones and stand up out of the dead ones, and
Messiah will shine on you.
Eph
5:15 Then
watch how carefully you walk, not as unwise, but as wise ones (Hebrew:
Hakhamim),
Eph
5:16 redeeming
the time, because the days are evil.
Eph
5:17
For this reason, do not be foolish, but understanding what the will of
the LORD (G-d) is.
Col
4:5 Walk
in wisdom toward the ones outside, redeeming the time.
Col
4:6 Let
your word be always with compassion, having been seasoned with salt, to know
how you ought to answer each one.
Mark (Mordechai) 3:31-35
Delitzsch Hebrew Rendition
31וַיָּבֹאוּ
אִמּוֹ
וְאֶחָיו
וַיַּעַמְדוּ
מִחוּץ
וַיִּשְׁלְחוּ
אֵלָיו
לִקְרֹא לוֹ׃
32וַהֲמוֹן
עָם יָשְׁבוּ
סָבִיב לוֹ
וַיֹּאמְרוּ
אֵלָיו
הִנֵּה
אִמְּךָ
וְאַחֶיךָ
בַּחוּץ
וּמְבַקְשִׁים
אוֹתָךְ׃
33וַיַּעַן
וַיּאֹמֶר
אֲלֵיהֶם מִי
הֵם אִמִּי
וְאֶחָי׃
34וַיְּפֶן
וַיַּבֵּט
אֶל־הַיֹּשְׁבִים
סְבִיבָיו
וַיּאֹמַר
הִנֵּה
אִמִּי
וְאֶחַי׃
35כִּי
כָּל־אֲשֶׁר
יֵעֲשֶׂה
רְצוֹן
הָאֱלֹהִים
הוּא אָחִי
וַאֲחוֹתִי
וְאִמִּי׃
Murdoch’s Peshitta Translation
Mar
3:31 And his mother and his brothers came, and, standing without, sent to call
him to them.
Mar
3:32 And the multitude were sitting around him, and they said to him: Behold, your
mother and your brothers, without, call for you.
Mar
3:33 He replied, and said to them: Who is my mother? And who are my brothers?
Mar
3:34 And he looked upon those who sat by him, and said: Behold my mother! And,
behold my brothers!
Mar
3:35 For whoever will do the pleasure of God, he is my brother, and my sister,
and my mother.
Etheridge’s Peshitta Translation
31.
AND there came his mother and his brethren, standing without; and they sent to
call him to them. 32. But the congregation sat about him. And they said to him,
Behold, your mother and your brethren without inquire for you.
33.
And he answered, and said to them, Who is my mother, and who are my brethren?
34.
And looking upon those who sat with him, he said, Behold my mother, and behold
my brethren:
35.
For whosoever will do the will of Elohim (G-d), he is my brother, and my
sister, and my mother.
Hakham’s Rendition:
31.
Then his (Yeshua’s) mother and brothers came. And standing outside, they sent
[message] to him, calling [for] him.
32.
And a congregation was sitting around him. And they (the messengers) said to
him, Behold, your mother and your brothers seek you outside.
33.
And he answered them, saying, Who is my mother or my brothers?
34.
And having looked around on those sitting around him in a semi-circle, he said,
“Behold, my mother and my brothers!
35.
For whoever does the will of God, this one is my brother, and my sister, and my
mother.”
Commentary:
It
appears that this section continues the matters described in 3:21, and
therefore the accusation of the scribes from Jerusalem and the Master’s
response has been sandwiched in. Thus, we have:
A1 –
Mordechai (Mark) 3:21
B – Mordechai (Mark) 3:22-30
A2-
Mordechai (Nark) 3:31-35
To
refresh our memories, we read in 3:19b – 35
19b. And they came to
a house.
20. And came together
again a congregation, so that they are not able so much as to eat bread;
21. And having heard
[of it], those belonging to him (i.e. his family) went forth to lay hold of him
(lit. “apprehend him by force”), for they said that he was beside himself,
22. And the scribes
who from Jerusalem came down, said: “He has (is possessed by) Ba’al zevul, and
by the prince of the demons he does cast out the demons.”
23. And, having called
them near, in similes (analogies) he said to them, “How is the Satan
(Adversary) able to cast out the Satan (Adversary)?
24. And if a kingdom
against itself be divided, that kingdom is not able to stand.
25. And if a house
against itself be divided, that house is not able to stand;
26. And if the Satan
(Adversary) has risen up against himself, and has been divided, he is not able
to stand, but has finished.
27. No one in any wise
is able the vessels of the strong man (Heb.: GIBOR)--having entered into his
house--to plunder, unless first the strong man (Heb.: GIBOR) be bound, and then
his house he will plunder.”
28. “Amen! I say to
you, that all the sins will be forgiven to the sons of men, and evil speaking
with which they might speak evil,
29. But, whoever may
speak evil in regard to the spirit of holiness has no forgiveness forever, but
is in danger of eternal judgment;”
30. [This he taught]
because they said, “He has an unclean spirit.”
31. Then his (Yeshua’s) mother and brothers came. And standing
outside, they sent [message] to him, calling [for]
him.
32. And a congregation
was sitting around him. And they (the messengers) said to him, Behold, your mother and your
brothers seek you outside.
33. And he answered
them, saying, Who is my mother or my brothers?
34. And having looked
around on those sitting around him in a semi-circle, he said, “Behold, my mother and my
brothers!
35. For whoever does
the will of God, this one is my brother, and my sister, and my mother.”
As
we can see, if we vv. 22-30 then we have a continuous train of throught:
21. And having heard
[of it], those belonging to him (i.e. his family) went forth to lay hold of him
(lit. “apprehend him by force”), for they said that he was beside himself,
31. Then his
(Yeshua’s) mother and brothers came. And standing outside, they sent [message] to him, calling [for]
him.
32. And a congregation
was sitting around him. And they (the messengers) said to him, Behold, your mother and your
brothers seek you outside.
33. And he answered
them, saying, Who is my mother or my brothers?
34. And having looked
around on those sitting around him in a semi-circle, he said, “Behold, my mother and my
brothers!
35. For whoever does
the will of God, this one is my brother, and my sister, and my mother.
In
v. 21 we are informed that his family wanted to “apprehend him by force” since
they thought or were informed that the Master “was beside himself” (i.e. mentally
unstable”). In v. 31 they arrive where the Master was and found him teaching a
congregation in a house. Not to cause any scandle or insult they send a message
to him that they want to speak with him privately outside the house where he
was teaching.
From
v. 31 we understand that what is said in v.21 (i.e. that his family wanted to
“apprehend him by force” must not be seen as an attack on the part of his
family, but rather as a sign of concerns and if this was so (i.e. that he was
mentally unstable), to protect him from any attack. From this perspective they
were acting out of love and concern.
But
on the other hand, as always, there is a natural sinful tendency on the part of
one’s own to believe outsiders more than one’s self or one’s words. This in itself
showed a lack of respect towards the Master on the part of his very own family.
This is identical to the unwarranted jealousy of Joseph on the part of his
brethren, as we read in our Torah Seder for this Shabbat.
The
Master uses this incident to teach a critical lesson. It is the family of
EMUNAH (faithful obedience) that are our true and genuine family, and not our
natural one, of course, unless they too are part of the family of “faithful
obedience.” And so the Master concludes: “For whoever does the will of God,
this one is my brother, and my sister, and my mother."
When
believers pay more attention to and lavish more affection on their natural
unbelieving family, than to their G-d given family of “faithful obedience” this
shows that such have yet not completely been “born from above.” A person who is
“born from above” needs to make a firm distinction between who is “real” family
and who is just a natural relative. This of course, is no licence to dishonour,
or not to be concerned with relatives in disobedience, but what I am trying to
say is that a clear distinction needs to be made for the sake of the family of
faithful obedience as well as for our relatives in disobedience.
An
interesting point, to be observed here, is that neither in v. 21 and in verses
31-35 there is no mention of “father.” Some understand that this perhaps
reflects the reality that Yosef, the father of the Master had passed away
perhaps during the Master’s teen-age years. Here we also note that the Master
had natural brothers. Whether these were born before or after the union of Yosef
and Miriam, we do not know. There can be raised credible arguments to justify
both positions. What is important, is what this passage teaches about family:
that family is not only a nurturing and caring elemental society concerned with
the welfare of its members, but it is above all things a society of “trust”
where all its members can be “trusted” and all possessed with one purpose –
doing the will of G-d (i.e. studying Torah and observing the Mitzvoth
(commandments). Anything else is a simple agglomeration of people simply joined
for the purpose of mutual exploitation.
More
than ever in the course of human history, today is the time to come to the
realization who our “real” family is, despite how much we may misunderstand,
dislike or feel towards one another, yet our only wise G-d, most blessed be He,
has chosen us together, and has bound us together to eternity. Perhaps, if we
realize who our “real” family is, and devote our uttermost loyalty, affection
and appreciation for their uniqueness, we, together could achieve entirely and
with elegance those things contained in the will of G-d for us to establish,
care for, and pass on to our descendants.
Finally,
Sabin[1]
brings up an important teaching on this section. She states:
“Mark initiates here
what will become a growing theme in his Gospel, namely, that people cannot be
labelled according to pre-fixed assumptions; they can only be defined by what
they do. So no one can presume who constitutes a member of Yeshua’s family
according to some external criterion. Yeshua’s brothers and sisters are simply
those who act like him in relation to G-d and others. Mark will show that this
existential relationship with Yeshua also applies to discipleship.”
In
the end , this is what true and genuine discipleship means, i.e. becoming a
Torah Scholar like the Master was/is, and also to become the embodiment of the
Torah as he also was/is!
Some Questions to Ponder:
1. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 37:1?
2. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 37:2?
3. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 37:4?
4. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 37:8?
5. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 37:14?
6. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 37:25?
7. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 37:28?
8. What question/s were asked of Rashi regarding
Genesis 37:35?
9. What does
the use of the Hebrew word “MEGUREI” (מְגוּרֵי) in Genesis 37:1, suggests?
10. What does the expression “BEN
ZEQUNIM” (בֶן-זְקֻנִים) in Genesis 37:3 intimates?
11. What is the origin of Joseph’s
coat that Ya’aqob gave to him?
12. And using the Peshat principle
of: “Ka-yoẓe
bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another Scriptural passage,”
and reading Mordechai (Mark) 15:24 what conclusions in the Peshat
can we draw from the meaning of this last text of Mordechai (Mark)?
13. And using the Peshat principle
of: “Ka-yoẓe
bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another Scriptural passage,”
what did Hakham Shaul meant when he instructed his Talmid Timothy: “When you
come, bring the cloak which I left in Troas with Carpus, and the
books, especially the rolls of parchment” (2 Timothy 4:13)? What implications in
the Peshat can we draw from this statement of Hakham Shaul?
14. What does Hakham Ya’aqob Culi
means when he says: “If a person has a dream, he may not tell it to just
anyone; but only to his most trusted friends. If he relates it to others, harm
can come to him, because dreams come true according to how they are interpreted”?
15. How do we know that Yosef’s
brothers understood that Yosef’s dreams were prophetical?
16. And how do
we know also that Ya’aqob knew that Yosef’s dreams were prophetical?
17. The Torah
says in v.32, “and they brought it (the coat) to their father; and said: ‘This
have we found. Know now whether it is your son's coat or not.’ Why this
bombastic charade? And what point did the sons of Ya’aqob want their father to
understand?
18. If Ya’aqob
knew that a beast had not killed Yosef and that he was alive, how come Ya’aqob
did not accuse his sons of lying to him?
19. How is Psalm
30 related to our Torah Seder?
20. How is the
Ashlamatah of Isaiah 32:18 – 33:6 + 15 related to our Torah Seder?
21. How is Pirke
Abot II:14 related to the readings for this Shabbat?
22. How is
Mordechai 3:31-35 related to the readings for this Shabbat?
Next Shabbat:
Shabbat |
Torah Reading: |
Weekday Torah Reading: |
וַיְהִי
בָּעֵת
הַהִוא |
|
|
“VaY’hi Ba’at HaHi” |
Reader
1 – B’Resheet 38:1-5 |
Reader
1 – B’Resheet 39:1-3 |
“And it came to pass at that time” |
Reader
2 – B’
Resheet 38:6-8 |
Reader
2 – B’Resheet 39:4-6 |
“Y aconteció en aquel tiempo” |
Reader
3 – B’
Resheet 38:9-11 |
Reader
3 – B’Resheet 39:7-9 |
B’Resheet (Gen.) 38:1-30 |
Reader
4 – B’ Resheet
38:12-14 |
|
Ashlamatah: Isaiah
37:31-35 + 38:1-6 |
Reader
5 – B’
Resheet 38:15-19 |
|
|
Reader
6 – B’
Resheet 38:20-23 |
Reader
1 – B’Resheet 39:1-3 |
Psalm 31:1-25 |
Reader
7 – B’
Resheet 38:24-30 |
Reader
2 – B’Resheet 39:4-6 |
N.C.: Mark 4:1-9 |
Maftir : B’Resheet 38:27-30 |
Reader
3 – B’Resheet 39:7-9 |
Pirke Abot: III:1 |
Isaiah
37:31-35 + 38:1-6 |
|
Reading
Assignment:
Torah
With Targum Onkelos and Rashi’s Commentary – Vol. 1
The
Book of Genesis: Hebrew/English
By:
A.M. Silberman & M. Rosenbaum
Published
by: BN Publishing (2007)
pp.
185-190.
The
Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol IIIa: The Twelve Tribes
By:
Rabbi Ya’aqob Culi
Published
by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1988)
Vol.
IIIa, pp. 271-298.
Please
always remember:
The
above questions are not about how many you can answer right or wrong, or how
many you have answered at all, that is NOT the purpose of this exercise! The
REAL merit is in making an effort to attempt to answer them as best as you can!
We run no competitions here! The competition if any is a matter between you and
Ha-Shem, most blessed be He! The questions are given to help you grasp the
mechanics of the Peshat level of Hermeneutics and to help you understand
Scripture from a legitimate Jewish perspective. So far, only few brave souls
have attempted to answer the questions posed. For those who have not yet jumped
into the pool of the brave, why not give it a try, even if you answered a few
questions that would be great and most encouraging for you and the honourable
members of this list!
Shalom
Shabbat!
Hakham
Dr. Yosef ben Haggai
[1] Sabin, M. N. (2006), New Collegeville Bible Commentary: The Gospel According to Mark, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press, pp. 38-39.