Esnoga Bet Emunah

7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513

Telephone: 360-584-9352 - United States of America © 2010

E-Mail: gkilli@aol.com

 

Triennial Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)

 

 

Three and 1/2 year Lectionary Readings

Second Year of the Reading Cycle

Tammuz 07, 5770 – June 18/19, 2010

Second Year of the Shmita Cycle

 

Candle Lighting and Havdalah Times:

 

 

Atlanta, Georgia, U.S.

Fri. June 18, 2010 – Candles at 8:32 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 9:34 PM

 

 

Brisbane, Australia

Fri. June 18, 2010 – Candles at 4:43 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 5:39 PM

 

 

Bucharest, Romania

Fri June 18, 2010 – Candles at 8:45 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 9:59 PM

 

Chattanooga, & Cleveland, TN, U.S.

Fri. June 18, 2010 – Candles at 8:40 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 9:43 PM

 

Jakarta, Indonesia

Fri. June 18, 2010 – Candles at 5:29 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 6:21 PM

 

Manila & Cebu, Philippines

Fri. June 18, 2010 – Candles at 6:09 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 7:02 PM

 

Miami, FL, U.S.

Fri. June 18, 2010 – Candles at 7:56 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 8:53 PM

 

Olympia, WA, U.S.

Fri. June 18, 2010 – Candles at 8:51 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdal. 10:11 PM

 

Murray, KY, & Paris, TN. U.S.

Fri. June 18, 2010 – Candles at 7:59 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 9:04 PM

 

San Antonio, TX, U.S.

Fri. June 18, 2010 – Candles at 8:18 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 9:17 PM

 

Sheboygan  & Manitowoc, WI, US

Fri. June 18, 2010 – Candles at 8:18 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 9:31 PM

 

Singapore, Singapore

Fri. June 18, 2010 – Candles at 6:53 PM

Sat. June 19, 2010 – Havdalah 7:45 PM

 

 

For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp

 

Roll of Honor:

 

This Torah commentary comes to you courtesy of:

 

His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah

His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel

His Honor Paqid Adon David ben Abraham

Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved family

His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved family

His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife

His Excellency Adon Ezra ben Abraham and beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,

His Excellency Dr. Adon Yeshayahu ben Yosef and beloved wife HE Giberet Tricia Foster

His Excellency Adon Yisrael ben Abraham and beloved wife HE Giberet Elisheba bat Sarah

Her Excellency Giberet Laurie Taylor

His Excellency Dr. Adon Eliyahu ben Abraham and beloved wife HE Giberet Dr. Elisheba bat Sarah

 

For their regular and sacrificial giving, providing the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah Scholars, amen ve amen!

 

Also a great thank you and great blessings be upon all who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly Torah Seder and allied topics.

 

If you want to subscribe to our list and ensure that you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!

 

 

Last Torah Seder from the Book of Sh’mot (Exodus)!

 

Shabbat

Torah Reading:

Weekday Torah Reading:

וַיָּבִיאוּ אֶת-הַמִּשְׁכָּן

 

 

“Vayaviu Et-HaMishkan”

Reader 1 – Sh’mot 39:33-43

Reader 1 – Vayikra 1:1-3

“And they brought the Mishkan”

Reader 2 – Sh’mot 40:1-16

Reader 2 – Vayikra 1:4-6

“Y trajeron el tabernáculo”

Reader 3 – Sh’mot 40:17-19

Reader 3 – Vayikra 1:7-9

Sh’mot (Exodus) 39:33-40:38

Reader 4 – Sh’mot 40:20-24

 

Ashlamatah: Isaiah 33:20 – 34:4, 8

Reader 5 – Sh’mot 40:25-27

 

 

Reader 6 – Sh’mot 40:28-33

Reader 1 – Vayikra 1:1-3

Psalm 72:1-20

Reader 7 – Sh’mot 40:34-38

Reader 2 – Vayikra 1:4-6

Pirqe Abot IV:5

    Maftir – Sh’mot 40:34-38

Reader 3 – Vayikra 1:7-9

N.C.: I Tsefet (Peter) 2:9-10

                  Isaiah 33:20 – 34:4, 8

 

 

 

Rashi & Targum Pseudo Jonathan

for: Sh’mot (Exodus) 39:33 - 40:38

 

RASHI

TARGUM PSEUDO JONATHAN

33. Now they brought the Mishkan to Moses, the tent and all its furnishings its clasps, its planks, its bars, its pillars and its sockets,

33 And they brought the tabernacle to Mosheh at his house of instruction, (beth Midrash) where sat Mosheh and his sons, where he gave direction to them concerning the order of the priesthood; and there, and Aharon, (also) sat the elders of Israel. And they brought to him the tabernacle and all its vessels: its taches, its boards, its bars, its pillars, and its bases;

34. the covering of rams' skins dyed red, the covering of tachash skins, and the screening dividing curtain,

34 and the covering of reddened rams' skins, and the covering of purple skins, and the veil that was to be spread;

35. the Ark of the Testimony and its poles and the ark cover,

35 and the ark of the testimony, and its staves, and the mercy-seat, and the cherubim produced of beaten work of the same, the one here, and the other there;

36. the table, all its implements and the showbread,

36 and the table, and all its vessels, and the bread of faces;

37. the pure menorah, its lamps, the lamps to be set in order and all its implements, and the oil for the lighting,

37 and the candelabrum, and its lamps, the lamps of order, which were ordained to correspond to the seven stars, that rule in their prescribed places in the firmament by day and by night; and the oil for the lights,

38. the golden altar, the anointing oil and the incense, and the screen of the entrance to the tent,

38 and the golden altar, and the consecration oil, and the sweet incense, and the hanging for the door of the tabernacle;

39. the copper altar and its copper grating, its poles and all its implements, the washstand and its base,

39 and the brazen altar, and its brazen grate, and its staves, and all its utensils; and the laver, and its base;

40. the hangings of the courtyard, its pillars and its sockets, and the screen for the gate of the courtyard, its ropes and its pegs, and all the implements for the service of the Mishkan, of the Tent of Meeting,

40 the curtain-work of the court, and its pillars, and the bases and the veil of the gate of the court, its cords, and pins, and all the vessels for the service of the tabernacle, even the tabernacle of ordinance;

41. the meshwork garments for the service in the Holy, the holy garments for Aaron the Kohen [Gadol] and his sons' garments for serving [as kohanim].

41 and the vestments of ministration for ministering in the sanctuary, the holy vestments of Aharon the priest, and the vestments of his sons, to minister.

42. In accordance with all that the Lord had commanded Moses, so did the children of Israel do all the work.

42 According to all that the Lord had commanded Mosheh, so had the sons of Israel made all the service, and, behold, they had made it as the Lord had commanded, so had they made it.

43. Moses saw the entire work, and lo! they had done it-as the Lord had commanded, so had they done. So Moses blessed them.

43 And Mosheh blessed them, and said, May the Shekinah of the Lord dwell within the work of your hands!

 

 

1. The Lord spoke to Moses, saying:

1 And the Lord spoke with Mosheh, saying,

2. "On the day of the first month, on the first of the month, you shall set up the Mishkan of the Tent of Meeting.

2 On the day of the first month, that is the month of Nisan, on the first of the month, you will rear up the tabernacle, the tabernacle of ordinance.

3. There you shall place the Ark of the Testimony, and you shall spread the dividing curtain toward the ark.

3 And you will set there the ark of the testimony, and overlay the ark with the mercy seat.

4. You shall bring in the table and set its arrangement; you shall bring in the menorah and kindle its lamps.

4 And you will bring in the table on the north side, because, from thence are given riches; for from thence distil the drops of the latter rain upon the herbs, for the food of the inhabitants of the world; and you will arrange its orders, two rows of bread, comprising six cakes in a row, answering to the tribes of Jacob. And you will bring in the candelabrum, on the south side, because there are the paths of the sun and of the moon, and the pathways of the luminaries; and thence are the treasures of the wisdom which resembles the light. And you will kindle the seven lamps, corresponding to the seven stars which resemble the just, who shine unto eternity in their righteousness/generosity.

5. You shall place the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and you shall place the screen of the entrance to the Mishkan.

5 And you will place the golden altar for sweet incense before the ark of the testimony; because the wise who are diligent in the Law have a perfume fragrant as the sweet incense. And you will set the veil at the gate of the tabernacle; because the righteous/generous so cover with their righteousness/generosity the people of the house of Israel.

6. You shall place the altar of the burnt offering in front of the entrance of the Mishkan of the Tent of Meeting.

6 And you will place the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of ordinance; because the rich, who spread the table before their doors and feed the poor, will have their sins forgiven what time they make the offering upon the altar.

7. You shall place the washstand between the Tent of Meeting and the altar, and there you shall put water.

7 And you will place the laver between the tabernacle of ordinance and the altar, and put water therein for the sins of such as convert by repentance, and pour off their perversity like water.

8. And you shall set up the courtyard all around, and you shall put up the screen for the gate to the courtyard.

8 And you will place the court round about, because of the merit of the fathers of the world, which encompasses the people of the house of Israel round about. And you will set the hanging of the gate of the court on account of the merit of the mothers of the world, which spreads at the gate of Gehinnam, that none may enter there of the souls of the children of the people of Israel

9. You shall take the anointing oil and anoint the Mishkan and everything within it, and you shall sanctify it and all its furnishings; thus it will become a holy thing.

9. And you will take the consecration-oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and will sanctify it, on account of the crown of the kingdom of the house of Jehudah, and of the King Messiah, who is to redeem Israel at the end of the days.

10. You shall anoint the altar for the burnt offering and all its implements; you shall sanctify the altar; thus the altar will become a holy of holies.

10 And you will anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and consecrate the altar, that it may be an altar most holy, on account of the crown of the priesthood of Aharon, and his sons, and of Elijah, the great Priest who is to be sent at the end of the captivity.

11. You shall anoint the washstand and its base and sanctify it.

11 And you will anoint the laver, and its base, and consecrate it, on account of Jehoshua thy minister, chief of the Sanhedrin of his people; by whose hand the land of Israel is to be partitioned: and of Messiah bar Ephraim, who will spring from him, by whose hand the house of Israel is to vanquish Gog and his confederates at the end of the days.

12. And you shall bring Aaron and his sons near the entrance of the Tent of Meeting, and you shall bathe them in water.

12 And you will bring Aharon and his sons to the door of the tabernacle of ordinance, and wash them with water,

13. And you shall clothe Aaron with the holy garments, and you shall anoint him and sanctify him so that he may serve Me [as a kohen].

13 and clothe Aharon with the holy vestments, and anoint him, and consecrate him; that he may minister before Me.

14. And you shall bring his sons near and clothe them with tunics.

14 And his sons you will bring near, and dress them with tunics,

15. And you shall anoint them, as you have anointed their father, so that they may serve Me [as kohanim]. And this shall be so that their anointment shall remain for them an everlasting kehunah throughout their generations."

15 and anoint them, as you didst anoint their father, that they may minister before Me; and their consecration shall be for a perpetual priesthood in their generations.

16. Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.

16 And Mosheh did all that the Lord commanded, so did he.

17. It came to pass in the first month, in the second year, on the first day of the month, that the Mishkan was set up.

17 And it was in the first month, that is, the month Nisan, in the second year, in the first of the month, that he reared up the tabernacle.

18. Moses set up the Mishkan, placed its sockets, put up its planks, put in its bars, and set up its pillars.

18 And Mosheh reared the tabernacle, and placed its bases, and set its boards, and placed its bars, and reared its pillars.

19. He spread the tent over the Mishkan, and he placed the cover of the tent over it from above, as the Lord had commanded Moses.

19 And he spread the tent over the tabernacle, and placed the covering of the tabernacle upon it above, as the Lord commanded Mosheh.

20. He took and placed the testimony into the ark, put the poles upon the ark, and placed the ark cover on the ark from above.

20 And he took the two tables of stone, the tables of the covenant which were given to him in Horeb, and set them up for a sign in the House of Instruction: they are the tables of the testimony. And the broken tables (he deposited) in the ark. And he set the staves in the ark, and placed the mercy seat, with the cherubim that were produced for it of beaten work, upon the ark above.

21. He brought the ark into the Mishkan and placed the screening dividing curtain so that it formed a protective covering before the Ark of the Testimony as the Lord had commanded Moses.

21 And be brought the ark into the tabernacle and set the veil of the covering and shadowed there with the ark of the testimony, as the Lord commanded Mosheh.

22. He placed the table in the Tent of Meeting on the northern side of the Mishkan, outside the dividing curtain.

22 And he placed the table in the tabernacle of ordinance, at the side of the tabernacle northward without the veil,

23. He set upon it an arrangement of bread before the Lord as the Lord had commanded Moses.

23 and set in order upon it the rows of bread before the Lord, as the Lord commanded Mosheh. [JERUSALEM. And he set in order upon it the order of the bread of faces before the Lord.]

24. He placed the menorah in the Tent of Meeting, opposite the table, on the southern side of the Mishkan.

24 And he placed the candelabrum in the tabernacle of ordinance, over against the table upon the side of the tabernacle southward,

25. He kindled the lamps before the Lord as the Lord had commanded Moses.

25 and kindled the lamps before the Lord, as the Lord commanded Mosheh.

26. He placed the golden altar in the Tent of Meeting in front of the dividing curtain.

26 And he set the golden altar in the tabernacle of ordinance before the veil,

27. He made the incense go up in smoke upon it as the Lord had commanded Moses.

27 and burned sweet incense upon it, as the Lord commanded Mosheh.

28. He placed the screen for the entrance of the Mishkan.

28 And he set the hanging at the gate of the tabernacle.

29. The altar of the burnt offering he placed in front of the entrance of the Mishkan of the Tent of Meeting, and he offered up the burnt offering and the meal offering upon it as the Lord had commanded Moses.

29 And the altar of burnt offering he placed at the gate of the tabernacle, and offered thereon the burnt offering and the oblation, as the Lord commanded Mosheh.

30. He placed the washstand between the Tent of Meeting and the altar, and there he put water for washing,

30 And he set the laver upon its foundation between the tabernacle of ordinance and the altar, and put living water therein for purification, that it may not fail, nor become corrupt all the days.

31. and Moses, Aaron, and his sons would wash their hands and their feet from it.

31 And Mosheh, and Aharon, and his sons, took from it for their ablutions, and sanctified therewith their hands and their feet;

32. When they entered the Tent of Meeting and when they approached the altar they would wash as the Lord had commanded Moses.

32 at the time they entered into the tabernacle of ordinance, or approached unto the altar, they purified themselves, as the Lord commanded Mosheh.

33. He set up the courtyard all around the Mishkan and the altar, and he put up the screen at the entrance to the courtyard; and Moses completed the work.

33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and placed the hanging which was for the gate of the tabernacle. And Mosheh completed the work.

34. And the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the Lord filled the Mishkan.

34 Then the Cloud of Glory overspread the tabernacle of ordinance, and the glory of the Shekinah of the Lord filled the tabernacle.

35. Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud rested upon it and the glory of the Lord filled the Mishkan.

35 And Mosheh was not able to enter the tabernacle of ordinance, because the Cloud of Glory rested upon it, and the glory of the Lord's Shekinah filled the tabernacle.

36. When the cloud rose up from over the Mishkan, the children of Israel set out in all their journeys.

36 At the time when the Cloud of Glory ascended from the tabernacle, the sons of Israel went forward in all their journeys;

37. But if the cloud did not rise up, they did not set out until the day that it rose.

37 but if the Cloud of Glory went not up, they did not go forward until the day when it ascended.

38. For the cloud of the Lord was upon the Mishkan by day, and there was fire within it at night, before the eyes of the entire house of Israel in all their journeys. The Lord had commanded Moses, so did the children of Israel do all the work.

38 For the Cloud of the Glory of the Lord overspread the tabernacle by day, and (as) a column of fire it gave light in the night, that all the sons of Israel might see in all their journeys.

[JERUSALEM. Because the Cloud of the Glory of the Lord's Shekinah overspread the tabernacle by day, and a fire shined upon it all the nights; all the sons of Israel seeing in all their journeys.]

 

 

The end of the Second Book of Moses: Sh’mot (Exodus)

With this we have completed the reading of the Book of Shemot, we have come this far with the help of G-d, most blessed be He!

חֲזַק, וֶאֱמָץ – Chazaq VeEmatz! (Be strong and of good courage!)

 

 

 

Welcome to the World of P’shat Exegesis

 

In order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of the Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to produce a catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an answer/a is/are given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the laws of Hebrew Grammar and Hebrew expression.

 

The Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows

[cf. http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:

 

1. Ḳal va-ḥomer: "Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus"; corresponding to the scholastic proof a fortiori.

2. Gezerah shavah: Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are subject, however much they differ in other respects, to identical definitions and applications.

3. Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage only to passages which are related to the first in content but do not contain the provision in question.

4. Binyan ab mi-shene ketubim: The same as the preceding, except that the provision is generalized from two Biblical passages.

5. Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the particular, and of the particular by the general.

6. Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another Scriptural passage.

7. Dabar ha-lamed me-'inyano: Interpretation deduced from the context.

 

 

 

Reading Assignment:

 

The Torah Anthology, Volume 10, Sin and Reconciliation, pp. 282-321

By: Hakham Yitschak Magrisso

Translated by Rabbi Aryeh Kaplan

Moznaim Publishing Corporation, 1991

 

 

 

Rashi Commentary for: Sh’mot (Exodus) 39:33 - 40:38  

 

33 Now they brought the Mishkan to Moses, etc. Because they could not erect it. Since Moses had done no work in the Mishkan, the Holy One, blessed is He, left for him the task of erecting it [the Mishkan], since no human being could erect it [by himself] because of the heaviness of the planks; and no human was strong enough to put them up, but Moses [was able to] put it up. Moses said before the Holy One, blessed is He, “How is it possible for a human being to erect it [the Mishkan]?” He [God] replied, “You work with your hand.” He [Moses] appeared to be erecting it, and it arose by itself. This is [the meaning of] what it says: “the Mishkan was set up” (Exod. 40:17). It was set up by itself. [This is found in] the midrash of Rabbi Tanchuma. -[from Midrash Tanchuma 11]

 

43 So Moses blessed them He said to them, “May it be His will that the Shechinah should rest in the work of your hands. And may the pleasantness of the Lord our God be upon us…” (Ps. 90:17), and this is one of the eleven psalms in “A prayer of Moses” (Ps. 90:1). -[from Num. Rabbah 12:9]

 

Chapter 40

 

3 and you shall spread… toward the ark Heb. וְסַכּֽתָ , an expression denoting protection, for this [dividing curtain] was a partition [not a covering].

 

4 and set its arrangement [I.e., arrange] the two stacks of the [loaves of] showbread (Lev. 24:6).

 

19 He spread the tent They are the curtains of goat hair (Exod. 26:7, 36:14).

 

20 the testimony [I.e.,] the tablets [of the testimony].

 

22 on the northern side of the Mishkan In the northern half of the width of the Temple [i.e., the Mishkan]. -[from Yoma 33b]

 

side Heb. יֶרֶךְ , lit., thigh, as the Targum [Onkelos renders it]: צִדָּא , the side, like the thigh that is on a person’s side.

 

27 He made the incense go up in smoke upon it in the morning and in the evening, as it is said: “every morning when he sets the lamps in order [he shall make it go up in smoke]” (Exod. 30:7).

 

29 and he offered up the burnt offering and the meal offering upon it Even on the eighth day of the investitures—which was the day of the setting up of the Mishkan—Moses officiated and offered up the communal sacrifices, with the exception of those that Aaron was commanded [to offer up] on that day, as it is said: “Approach the altar” (Lev. 9:7).

 

the burnt offering The daily burnt offering.

 

and the meal offering [This refers to] the meal offering of the libations of the daily burnt offering, as it is said: “And one-tenth of fine flour, thoroughly mixed with… oil” (Exod. 29:40).

 

31 and Moses, Aaron, and his sons would wash On the eighth day, they were all equal in respect to the kehunah. Its [Aramaic] translation is וִיקַדְּשׁוּן מִנֵּיהּ , and shall wash from it, for on that day Moses washed with them.

 

32 and when they approached Heb. וּבְקָרְבָתָם , like וּבְקָרְבָם , when they will approach (sic).

 

35 Moses could not enter the Tent of Meeting But one [other] passage says: “And when Moses would enter the Tent of Meeting” (Num. 7:89), [which is an apparent contradiction]. The third passage [verse 35] came and reconciled them: “because the cloud rested upon it.” You may henceforth say that as long as the cloud was upon it, he could not enter, [but when] the cloud withdrew, he would enter and [God] would speak with him. -[from Torath Kohanim, Shalosh Esrei Middoth, Thirteen methods, §. 8]

 

38 before the eyes of the entire house of Israel in all their journeys On every journey (מַסָּע) that they were traveling, the cloud would rest in that place where they encamped. The place of their encampment is also called a journey (מַסָּע) . Likewise, “And he went to his stations (לְמַסָּעָיו) ” (Gen. 13:3) [i.e., to the stops along his journey], and likewise, “These are the journeys (מַסְעֵי) ” (Num. 33:1). Since from the place of their encampment they resumed their journeys, they are all called “journeys” (מַסָעוֹת) .

 

 

 

Ketubim: Tehillim (Psalm) 72:1-20

 

RASHI

TARGUM

1. Concerning Solomon. O God, give Your judgments to a king and Your righteousness to a king's son.

1. Composed by Solomon, uttered in prophecy. O God, give your just rulings to the King Messiah, and your righteousness/generosity to the son of King David.

2. May he judge Your people justly, and Your poor people with justice.

2. Let him judge your people in righteousness, and your poor with just rulings.

3. May the mountains bear peace for the people, and the hills-through righteousness.

3. The inhabitants of the mountains will lift up peace for the house of Israel, and the hills in purity.

4. May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and crush the oppressor.

4. He will judge the poor of the people, he will redeem the sons of the lowly, and he will purge away the oppressor.

5. May they fear You in the presence of the sun and before the moon for generations upon generations.

5. They will fear You at the rising of the sun, and they will pray in Your presence before the light of the moon for all generations.

6. May it descend as rain upon cut vegetation, as raindrops that drip upon the earth.

6. He will descend like the favourable rain on the grass that is cut because of locusts, like the drops of late rain that drip on the grass of the earth.

7. May the righteous flourish in his days, and much peace until there is no moon.

7. The righteous/generous will increase in his days, and peace abound, until those who worship the moon are destroyed.

8. And may he reign from sea to sea, and from the river to the ends of the land.

8. And he will rule from the bank of the Great Sea to the bank of the Great Sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.

9. May nobles kneel before him, and may his enemies lick the dust.

9. The governors will bow down before him, and his enemies will lick the dust.

10. May the kings of Tarshish and the isles return tribute; may the kings of Sheba and Seba approach with a gift.

10. The kings of Tarsus and the islands of the ocean sea will bring back tribute; the kings of Sheba and Seba will offer gifts.

11. And all kings will prostrate themselves to him; may all nations serve him.

11. And all kings will do homage to him; all the Gentiles will submit to him.

12. For he will save a needy one who cries out, and a poor one who has no helper.

12. For he will deliver the lowly who seeks favour, and the poor who have no helper.

13. He will have pity on the poor and needy, and he will save the souls of the needy.

13. He will pity the indigent and lowly, and he will redeem the souls of the lowly.

14. From blows and from robbery he will redeem their soul, and their blood will be dear in his eyes.

14. From duress and from extortion he will redeem their souls, and their blood will be precious in his presence.

15. And may he live, and He will give him of the gold of Sheba, and may He pray for him constantly; all the days may He bless him.

15. And he will live and give to him some of the gold that they brought to him from Sheba, and He will pray for him always; every day He will bless him.

16. May there be an abundance of grain in the land, on the mountain peaks; may its fruit rustle like Lebanon, and they will blossom forth from the city like the grass of the earth.

16. Let there be the support of bread in the land on the top of the mountains; its fruit will quiver like Lebanon, and they will blossom from the city of Jerusalem like the grass of the earth.

17. May his name be forever; before the sun, his name will be magnified, and [people] will bless themselves with him; all nations will praise him.

17. May his name be invoked for ever; and before the sun came to be his name was determined; so all the peoples will be blessed by his merit, and they will speak well of him.

18. Blessed is the Lord God, the God of Israel, Who performs wonders alone.

18. Blessed is the LORD God, God of Israel, Who works great wonders by Himself.

19. And blessed is His glorious name forever, and His glory will fill the entire earth. Amen and amen.

19. And blessed is His glorious name forever, and let the whole earth be filled with His glorious splendor. Amen and amen.

20. The prayers of David the son of Jesse are completed.

20. The prayers of David son of Jesse are complete.

 

 

The end of the Second Book of Psalms

 

 

Rashi Commentary on Tehillim (Psalm) 72:1-20

 

1 Concerning Solomon He prayed this prayer on behalf of his son Solomon, for he foresaw with the holy spirit that he [Solomon] was destined to request of the Holy One, blessed be He, “a heart to understand, to hear judgment.”

 

Your judgments the wisdom of Your laws, which You commanded in the Torah. and

 

Your righteousness to judge justly.

 

to a king, etc., to a king’s son Both refer to Solomon. Another explanation:

 

Give Your judgments to a king The chastisements should end with me, and the charity You should bestow upon my son; viz. that there be peace in his days.

 

3 May the mountains bear peace for the people in his days. Now what is the peace that the mountains bear? When they produce fruit, people will not be jealous, and “each man will call his neighbor [to come] under [his] vine and under [his] fig tree.”

 

and the hillsthrough righteousness And the hills will bear peace for them through the righteousness that they will perform.

 

5 May they fear You in the presence of the sun All Israel will learn from him to fear You all the days of the sun and moon, generations upon generations.

 

and before the moon As long as the moon exists for generations, when they are before it [i.e., during its existence]. There are many such expressions in the language of the Mishnah. Before the Temple and not before the Temple [i.e., when the Temple existed and when it no longer exists].

 

6 May it descend as rain upon cut vegetation May his word descend into the midst of Your people and into their heart as the rain that falls on the cut vegetation, which requires rain after being cut. As the matter is stated (Amos 7:1): “and behold the latter growth after the king’s mowings.”

 

that drip upon the earth Heb. זרזיף , an expression of drops. In Aramaic, in Tractate Yoma (87a): “Drops (זרזיפי) of water hit him.”

 

7 May the righteous flourish in his days Israel.

 

and much peace will flourish in his days, and this peace will last forever. Now all this prayer was fulfilled except this thing, because Solomon sinned. Therefore his kingdom did not endure, for the kingship was given to David on this condition (I Kings 2:4): “If your children take heed to their way,” but Israel sinned in his days. As it is said (ibid. 4:20): “Judah and Israel [were] many, as the sand, etc.” And Israel flourished in his days, as it is said...And there was much peace, as it is said (ibid. 5:5): “And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, etc., all the days of Solomon.”

 

8 And may he reign from sea to sea All of the land of Israel is from the Sea of Reeds to the Sea of the Philistines [the Mediterranean].

 

and from the river to the ends of the land (I Kings 5:4): “For he had dominion over all [the inhabitants of] this side of the river, etc.”

 

9 nobles Heb. ציים , companies of nobles, as (Num. 24:24): “and nobles (וצים) from the Kittites,” which the Targum renders: And companies will come around from the Romans.

 

10 May the kings of Tarshish and the isles return tribute (I Kings 10:23): “For the king had at sea, ships of Tarshish with Aliram’s ships; once every three years the ships of Tarshish would come, etc.” the kings of Sheba The queen of Sheba. a gift Heb. אֶשְׁכָּר , a gift.

 

11 may all nations serve him (I Kings 10:24f.): “And all the [inhabitants of] the earth sought Solomon’s presence etc. And each one would bring his gift.”

 

14 From blows and from robbery Heb. מתוך ומחמס , from blows and from robbery. I found [the following]: מִתּוֹךְ is an expression of “his innermost midst (תּוֹךְ) ,” men of plots, who plot iniquity, as (Prov. 29:13): “a man of deep thoughts (תככים) .”

 

he will redeem their soul through the justice and righteousness that he will perform for them.

 

15 And may he live Solomon.

 

and He will give him The Holy One, blessed be He.

 

of the gold of Sheba And so it was (I Kings 3:13): “both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like you.”

 

and may He pray for him constantly, etc. The prayer and the blessing are identical. When the Holy One, blessed be He, says to a man, “You shall be blessed,” it is an expression of prayer.

 

16 May there be an abundance of grain Heb. פסת , an expression of spreading (פסיון) , increase and abundance. Our Sages, however, explained this as an expression of loaves of white bread during the messianic era (Keth. 111b, Shab. 30b), and the entire psalm as referring to the messianic era. Another explanation: פִּסַת is an expression of good will, like פִּיוּס , placating; the people are appeased and accepted by the Holy One, blessed be He, when He gives plenty in the world.

 

may its fruit rustle like Lebanon May the wheat kernels be as thick as the kidneys of a large ox, as happened in the days of Shimon ben Shatach.

 

and they will blossom forth Israel.

 

from the city From the midst of Jerusalem like the grass of the earth.

 

17 May his name [May] Solomon’s name be remembered forever for his riches and his wisdom.

 

before the sun, his name will be magnified All the days of the sun, his name will be magnified.

 

will be magnified Heb. ינון , an expression of kingdom and dominion, as (Prov. 29:21): “he will ultimately be a ruler (מנון) ; (Gen. 21:23), “and to my son (ולניני) ,” who rules over my property after me; (below 74:8), “They said in their heart, their rulers (נינם) together”; their kings together.

 

will bless themselves with him A person will say to his son, “May you be wise and rich like Solomon.”

 

18 Blessed is the Lord, etc., Who performs wonders alone When the fire descended from the heavens through Solomon, his son.

 

20 The prayers of David...are completed Heb. כלו . Our sages expounded on כָּלוּ to mean כָּל אֵלוּ , all these are the prayers of David son of Jesse, to include the entire Book on David’s name even what the sons of Korah and the ten elders said because he was known as (II Sam. 23:1) “the sweet singer of Israel.” כָּלוּ may also be interpreted as “were completed.” The construction of כָּלוּ is like (Job 24: 24): “They are taken away (רֽמוּ) in a second”; (Jer. 2:12), “O heavens, be astonished (שֽׁמוּ).” If this is so, this psalm was not written in its place, and there is no chronological order in the Book. The [subject] matter indicates that he said this in his old age, when he enthroned Solomon.

 

 

 

Ashlamatah: Yeshayahu (Isaiah) 33:20 – 34:4, 8

 

RASHI

TARGUM

13. ¶ Hearken, you far-off ones, what I did, and know, you near ones, My might.

13. ¶ Hear you righteous/generous, who have kept My Law from the beginning, what I have done: and you penitent who have repented to the Law recently, acknowledge My might.

14. Sinners in Zion were afraid; trembling seized the flatterers, 'Who will stand up for us against a consuming fire? Who will stand up for us against the everlasting fires?'

14. Sinners in Zion are shattered, fear has seized them. To the wicked/Law less whose ways are thieving they say, “Who can dwell for us in Zion, where the splendor of the Shekhinah is like a devouring fire? Who can sojourn for us in Jerusalem, where the wicked/Lawless are about to be judged and handed over to Gehinom, everlasting burning?”

15. He who walks righteously, and speaks honestly, who contemns gain of oppression, who shakes his hands from taking hold of bribe, closes his ear from hearing of blood, and closes his eyes from seeing evil.

15. The Prophet said, The righteous/generous will sojourn in it, everyone who walks in innocence and speaks uprightly who despises mammon of deceit, who removes his soul from oppressors, who withholds his hands, lest they accept a bribe, who stops his ears from hearing those who spill innocent blood and averts his eyes from looking upon those who do evil.

16. He shall dwell on high; rocky fortresses shall be his defense; his bread shall be given [him], his water sure.

16. He, his camping place will be in a high and exalted place, the sanctuary; his soul will amply provide his food; his water will be sure as a spring of waters whose waters do not cease.

17. The King in His beauty shall your eyes behold; they shall see [from] a distant land.

17. Your eyes will see the glory of the Shekhinah of the eternal king in His celebrity, you will consider and behold those who go down to the land of Gehinom.

18. Your heart shall meditate [in] fear; where is he who counts, where is he who weighs, where is he who counts the towers?

18. Your mind will reckon up great things; “Where are the Scribes where are the reckoners?” Let them come if they are able to reckon the number of the slain heads of the armies of the mighty ones.

19. A people of a strange tongue you shall not see, a people of speech too obscure to comprehend, of stammering tongue, without meaning.

19, You will no more see the mastery of a strong people, the people whose obscure speech you cannot comprehend, scoffing with their tongue because there is no understanding among them.

20. See Zion, the city of our gathering; your eyes shall see Jerusalem, a tranquil dwelling, a tent that shall not fall, whose pegs shall never be moved, and all of whose ropes shall not be torn.

20. You will look upon their downfall. Zion, city of our assemblies! Your eyes will see the consolation of Jerusalem in its prosperity, in its contentedness, like a tent which is not loosed, whose stakes are never plucked up, nor will any of its cords will be broken.

21. But there, the Lord is mighty for us; a place of broad rivers and streams, where a galley with oars shall not go, and a great ship shall not pass.

21. But from there the might of the LORD will be revealed to do good for us, from a place of rivers going forth, overflowing, broad, where no fishermen’s ship can go, nor any great sailboat can pass through.

22. For the Lord is our judge; the Lord is our ruler; the Lord is our king; He shall save us.

22. For the LORD is our judge, who brought us by His might out of Egypt, the LORD is our teacher, who gave us the teaching of His Law from Sinai, the LORD is our king; He will save us and take just retribution for us from the armies of Gog.

23. Your ropes are loosed, not to strengthen their mast properly; they did not spread out a sail; then plunder [and] booty were divided by many; the lame takes the prey.

23. In that time the Gentiles will be broken of their strength and will resemble a ship whose ropes are cut, which has no strength in their mast, which has been cut, and it is not possible to spread a sail on it. Then the House of Israel will divide the possessions of the Gentiles, booty and spoil in abundance; although there are blind and lame among them, even they will divide booty and spoil in abundance.

24. And the neighbor shall not say, "I am sick." The people dwelling therein is forgiven of sin. {S}

24. From now on they will not say to the people who dwell in safety all around the Shekhinah, “From you a stroke of sickness has come upon us;” the people, the House of Israel, will be gathered and return to their place, forgiven of their sins. {S}

 

 

1. Nations, come near to hear, and kingdoms, hearken. The earth and the fullness thereof, the world and all its offspring.

1. Draw near, O peoples, to hear, and hearken, O kingdoms! Let the earth listen, and all that fills it; the world, and all that reside in it.

2. For the Lord has indignation against all the nations and wrath against all their host. He has destroyed them; He has given them to the slaughter.

2. For there is anger before the LORD against all the Gentiles, and slaughter against all their armies, he has declared them sinners, handed them over for slaughter.

3. And their slain ones shall be thrown, and their corpses-their stench shall rise, and mountains shall melt from their blood.

3. Their salin will be cast out, and the smoke of their corpses will rise; the mountains will flow with their blood.

4. And all the host of heaven shall melt, and the heavens shall be rolled like a scroll, and all their host shall wither as a leaf withers from a vine, and as a withered [fig] from a fig tree.

4. All the forces of heaven will melt completely and will be wiped from under the skies just as was said concerning them in the scroll. All their armies will come to an end as leaves fall from a vine, like what was withered from a fig.

5. For My sword has become sated in the heaven. Behold, it shall descend upon Edom, and upon the nation with whom I contend, for judgment.

5. For My sword will be revealed in the heavens; behold it will be revealed for the judgment upon Edom, upon the people I have declared sinners.

6. The Lord's sword has become full of blood, made fat with fatness, from the blood of lambs and goats, from the fat of the kidneys of rams, for the Lord has a slaughter in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.

6. he sword of the LORD is sated with blood, it is gorged with fat, with the blood of kings and rulers, with the fat of kidneys of princes, For there is slaughter from the LORD in Bozrah, and a great sacrifice in the land of Edom.

7. And wild oxen shall go down with them, and bulls with fat bulls, and their land shall be sated from blood, and their dust shall become saturated from fat.

7. Mighty ones will be killed with them, and rulers with tyrants. Their land will be soaked with their blood, and their soil made rich with their fat.

8. For it is a day of vengeance for the Lord, a year of retribution for the plea of Zion.

8. For there is a day of vengeance before the LORD, a year of recompense, to take just retribution for the mortification of Zion.

9. And its streams shall turn into pitch and its dust into sulfur, and its land shall become burning pitch.

9. And the streams of Rome will be turned into pitch, and her soil into brimstone; her land will become burning pitch.

10. By night and by day, it shall not be extinguished; its smoke shall ascend forever and ever; from generation to generation it shall be waste, to eternity, no one passing through it.

10. Night and day it will not be quenched; its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; none will pass through it forever and ever.

11. Pelican and owl shall inherit it, and night owl and raven shall dwell therein, and He shall stretch over it a line of waste, and weights of destruction.

11. But pelicans and porcupines will possess it, owls and ravens will dwell in it. The line of desolation and the plummet of devastation will be stretched over it.

12. As for its nobles, there are none who proclaim the kingdom, and all its princes shall be nothing.

12. They were saying, We are free, and did not wish to accept a kingdom over them, and all its princes will be for nothing.

13. And its palaces shall grow thorns, thistles and briers in its fortresses, and it shall be the habitat of jackals, an abode for ostriches.

13. Thorns will grow over its palaces, and nettles and thistles in the stronghold of its fortresses. It will be a haunt of jackals, a place for ostriches.

14. And martens shall meet cats, and a satyr shall call his friend, but there the lilith rests and has found for herself a resting place.

14. And wild beasts will meet with cats, demons will play, one with his fellow; yet, there will night hags lie, and find for themselves a resting place.

15. There the owl has made its nest, and she has laid eggs and hatched them, and gathered its young under its shadow, but there have the vultures gathered, each one to her friend.

15. There will a porcupine nest and lay and their young mew in her shadow; yes, there will kites be gathered, each one with her mate.

16. Seek out of the Book of the Lord and read; not one of them is missing, one did not miss her friend, for My mouth it has commanded, and its breath it has gathered them.

16. Seek and search in the book of the LORD; not one of these is missing; no female is without her mate. For by His Memra they will be gathered, and by His pleasure they will draw near.

17. And He cast lots for them, and His hand distributed it to them with a line; forever they shall inherit it, to every generation they shall inhabit it. {S}

17. He by His Memra has cast the lot for them, by His pleasure He has portioned it out to them with the line; they will possess it forever, from generation to generation they will dwell in it. {S}

 

 

 

 

1 Tsefet (Peter) 2:9-10

 

CLV[1]

Magiera Peshitta NT[2]

Greek[3]

Delitzsch[4]

9. Yet you are a chosen race, a "royal priesthood, a "holy nation, a procured people, so that you should be recounting the virtues of Him Who calls you out of darkness into His marvellous light,

9. Now you are a chosen generation that serves as a priest for the kingdom, a holy people, a redeemed assembly, to declare the praises of him who called you from darkness to his excellent light,

9. ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·

וְאַתֶּם הִנְּכֶם זֶרַע נִבְחָר מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגוֹי קָדוֹשׁ וְעַם סְגוּלָּה לְמַעַן תְּסַפְּרוּ תְּהִלּוֹת הַקּוֹרֵא אֶתְכֶם מֵחֹשֶׁךְ אֶל־אוֹרוֹ הַנִּפְלָא׃

10. who once were "not a people yet now are the people of God, who "have not enjoyed mercy, yet now are "being shown mercy."

10. You who previously were not counted a people, but now [are] the people of God. There were even no mercies on you, but now mercies are poured out on you.

10. οἵ ποτε οὐ λαὸς, νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ· οἱ οὐκ ἠλεημένοι, νῦν δὲ ἐλεηθέντες.

10 אֲשֶׁר לְפָנִים לֹא־עָם הֱיִיתֶם וְעַתָּה עַם אֱלֹהִים וַאֲשֶׁר לְפָנִים לֹא רוּחָמוּ וְעַתָּה מְרוּחָמִים׃

 

 

 

 

 

 

Hakham’s Rendition

 

2:9 But you are [part of G-d’s] “own treasure from among all peoples;” (Exodus 19:5) [and part of G-d’s] “kingdom of priests and a holy nation” (Exodus 19:6), and [part of] “the people which He (G-d) formed for Himself so that you may tell of His praise (Isaiah 43:21) Who has called you out of darkness into His marvelous light [of the Messiah];

2:10 You who then "were not [part of] My people” but now “you are [part of] the children of the living God” (MT Hos. 2:1); “who had not found compassion, and now have found compassion" (MT Hos. 2:25).

 

Commentary

 

v. 9 But you are [part of G-d’s] “own treasure from among all peoples;” (Exodus 19:5) [and part of G-d’s] “kingdom of priests and a holy nation” (Exodus 19:6),– The ESV has “But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation.”  Two states are here contrasted of the followers of the Master, the former state as part and parcel of the pagan world, and their new state as part of the Jewish people through the agency of the Messiah.

 

Michaels[5] asserts that:

 

“All four of these titles of honour (or five, depending on how they are counted) appear to be adaptations of titles from either Exodus 19:6 or Isaiah 43:20-21 and were therefore originally designations of Israel as the people of God (cf. the specific phrase, “people of God” in v. 10). With the use of these titles, Peter makes explicit his basis for consistently addressing his Gentile Christian readers as if they were Jews. There is no trace of polemic in this practice, however, but only a curious appearance of naivete. Nowhere in 1 Peter are the readers addressed as a NEW Israel or a NEW people of God, as if to displace the Jewish community. The titles of honour are used with no awareness or recognition of an “OLD” Israel, as if they were applicable to Christians alone and had never had any other reference. If there is “anti-Jewish polemic” here, it is a polemic that comes to expression simply by pretending that the “other” Israel does not exist.”  

 

Jobes[6] on the other hand, reflecting Christian dogma, comments:

 

“In biblical theology, Israel’s deliverance from exile in Babylon is the typological forerunner of the greater deliverance achieved by Jesus Christ, deliverance of God’s people out of darkness into light. Peter here makes the radical claim that those who believe in Jesus Christ – whether Jew, Gentile, Greek Roman, Cappadocian, Bithynian, or whatever – though from many races, constitute a new race of those who have been born again into the living hope through the resurrection of Jesus Christ. Here is the foundational cure for the evils of racism in human society.”

 

However, based on the clear instruction of Hakham Shaul in Romans 11:17-24 -

 

17. And if certain of the branches were broken off, and you, being a [branch of a] wild olive tree, was graffed in among them (the Jewish people), and a fellow-partaker of the root and of the fatness of the [good] olive tree have you become--

18. [Therefore] do not boast against the [natural/Jewish] branches; and if you do boast, [beware that] you do not bear the root, but the root [bears] you!

19. You will say, then, “[Some of] the [Israelite natural] branches were broken off, that I might be grafted in;” Correct!

20, because of disobedience they were broken off, and you stand by faithful obedience; [therefore] be not high-minded, but be fearing;

21. For if God the [Israelite] natural branches did not spare--perhaps He also will not spare you.

22. Behold, then, [the] goodness and severity of God--upon those indeed who fell, severity; and upon you, goodness, if you may remain in the goodness, otherwise, you also will be cut off.

23. And those also, if they may not remain in disobedience, will be grafted in, for God is able again to graft them in;

24. For if you, out of the olive tree, wild by nature, was cut out from, and, contrary to nature, was grafted into a good olive tree, how much the more will they, who are according to nature [branches from the good olive tree], be grafted into their own olive tree?

 

we therefore have advocated and propound without shame or error that:

 

a)      Most that come into Judaism through Yeshua the Messiah do so because the majority of them are descended from Israelite stock (cf. http://www.britam.org/) or descendants of Jews;

b)     That anyone who places his/her adherence to the Jewish King Messiah has started his/her first steps to becoming a Jew/Jewess (cf. Ephesians 2:12-13);

c)      That any descendant of the ancient Israelites or Jews who have assimilated but want to return through Yeshua the Messiah King of the Jewish people, must do so by accepting the Torah (Written and Oral) as well as Rabbinic authority, and live accordingly, as it is stated: “The sceptre shall not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, as long as men come to Shiloh (i.e. Messiah); and unto him will the obedience of the peoples be” (Gen. 49:10). Note that Judah and the Jewish people through their Sages hold the ruler’s staff and not anyone of the Ten Tribes.

d)     There is only One G-d, the G-d of Israel, and therefore there can only be one chosen or elect people, all of them observing the Laws of G-d as our Sages teach.

e)      Messiah died because he was/is the legitimate King of the Jewish people, a legitimate descendant of King David. He is chiefly the King of the Jewish people, and not of any other peoples. To place one’s allegiance to him means to automatically place one’s full allegiance to Torah as taught by our Sages and to become fully integrated into the people of Israel.

 

Any departure from these five pronouncements is at best heresy and a denial of Scripture, and at worst blasphemy, not to mention anti-Semitism, and idolatry.

 

Therefore, Hakham Tsefet’s audience composed of converts to Nazarean Judaism are not “a chosen race” as Christians propose because they believe in Yeshua. No, G-d forbid! They are not “a chosen race” because they adhere to the Messiah, but rather they are part and parcel of the chosen people: Israel because of the Messiah!

 

Now this brings us to another point. The Greek text has: υμεις δε γενος εκλεκτον (Umeis De Genos Eklekton) and which most versions translate as: “But you are a chosen race.” Most Christian Scholars teach that this is a reference to Isaiah 43:20 – “The beasts of the field will honour Me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to My people, Mine elect.” However this quote here is somewhat cumbersome as the following two phrases are direct quotations of Exodus 19:6. Therefore, I propose that originally Hakham Tsefet started quoting from the Masoretic text at Exodus 19:5 and followed by a quotation from 19:6 –

 

19:5 – “Now therefore, if ye will hearken unto My voice indeed, and keep My covenant, then you will be Mine own treasure from among all peoples; for all the earth is Mine;

19:6 - and you will be unto Me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which you will speak unto the children of Israel.”

 

Notice that the context from which Hakham Tsefet is quoting is a statement made by G-d to Moses to pass on to all of the twelve tribes of Israel. If, therefore anyone hears G-d’s voice and keeps His covenant, then such a person will in the end become part of G-d’s Am Segulah (treasured people), G-d’s Mamlekhet Kohanim (Kingdom of Priests), and G-d’s Goi Qadosh (Holy people/nation). This is attested to us in the Torah where it is written:

 

1. "And when all these things come upon you (all members of the twelve tribes), the blessing and the curse, which I have set before you, and you call them to mind among all the Gentiles where the LORD your God has driven you,

2. and return to the LORD your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you today, with all your heart and with all your soul,

3. then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you, and he will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.”

 

We want to emphasize that the words “part of” which we have enclosed in square brackets to show that these are not in the extant Greek text, should be there by obvious necessity, but at some point in time these critical words were erased from the text in order tu support that insidious and blasphemous disease of replacement theology.

 

 

and [part of] “the people which He (G-d) formed for Himself so that you may tell of His praise (Isaiah 43:21) Who has called you out of darkness into His marvelous light [of the Messiah]; the ESV has: “a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.” This last part of verse 9 in my opinion is a direct quotation of the Masoretic text at Isaiah 43:21. Again, I want to stress the importance of those two words which I have enclosed in square brackets “[part of]” as having once been an integral part of this text before it was re-edited by Christian revisionist scribes to conform to the tenets of replacement theology.

 

The last phrase: “Who has called you out of darkness into His marvelous light [of the Messiah],” has an obvious thematic and typological connection with the concluding verse of our Torah Seder (Shemot 40:38):

 

For the cloud of the Lord was upon the Mishkan by day, and there was fire within it at night, before the eyes of the entire house of Israel in all their journeys. The Lord had commanded Moses, so did the children of Israel do all the work.”

 

The question now arises, as to whether it is necessary for Hakham Tsefet to quote from a Targum (i.e. the Septuagint) as Christian Scholars propose, or whether his point is sufficiently made by quoting strictly from the Masoretic text alone. The answer to this question as we have demonstrated above must be resolved in favor of the later proposition, since there is no obvious and essential necessity to make use of a Targum that is at variance with the Masoretic text.

 

 

v.10.  You who then "were not [part of] My people” but now “you are [part of] the children of the living God” (MT Hos. 2:1); “who had not found compassion, and now have found compassion" (MT Hos. 2:25). – Again, and in following the rules that we have set to logically understand the import of Hakham Tsefet’s words it is obvious that a strict quotation of the Masoretic text renders greater validity and authority to the argument being made by Hakham Tsefet that those who put their unconditional allegiance to the Master, start a process by which they accept and practice the commandments of the Torah as taught by our Sages, accept the authority of our Sages, and fully integrate into the people of Israel – the chosen and only possible people of G-d in accordance with His just and merciful decree.

 

 

 

Correlations

By H.H. Rosh Paqid Adon Hillel ben David & H.E. Giberet Dr. Elisheba bat Sarah

 

 

The verbal tally between the Torah and the Ashlamata is:

Brought (bo) - בוא, The Strong’s number is <0935>.

 

The verbal tally between the Torah and the Psalm is:

Face (panim) - פנים, The Strong’s number is <06440>.

 

 

Shemot (Exodus) 39:33 And they brought <0935> (8686) the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,

 

Yeshayahu (Isaiah) 60:13 The glory of Lebanon shall come <0935> (8799) unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.

 

 

Shemot (Exodus) 39:36 The table, and all the vessels thereof, and the shewbread <06440> <03899>,

 

Tehillim (Psalms) 72:5  They shall fear thee as long as the sun and moon endure <06440>, throughout all generations.

 

Telillim (Psalms) 72:9  They that dwell in the wilderness shall bow before <06440> him; and his enemies shall lick the dust.

 

Telillim (Psalms) 72:17  His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as <06440> the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

 

 

Correlations in the Greek Texts

 

Torah Seder

Psalms

Ashlamatah

Nazarean Codicil

Ex.39:13-40:38

Psalms 72 (71)

Isa. 33:20-34:4,8

1 Peter 2:9-10

a`giou

agion

dikaiosunh|

doxhj

doxhj

eqnh

eqnh

erga

estai

estai

estai

geneaj

geneaj

genew/n

gh/

gh/

gh/|

gh/n

h`meraj

i`stia

i`stia

Israhl

Israhl

kurioj

kurioj

kurioj

kuriou

kuriou

laoj

laoj

ouvk

ouvk

ouvk

panta

panta

panta

pantoj

pantoj

polij

proj

qeoj

qeoj

selhnh

selhnhj

Siwn

skhnh/j

skhnh/j

sou

sou

swsei

swsei

swthrion

 

 

 

Mishnah Pirke Abot: IV:5

 

Rabbi Yishmael, his son, said: He who studies in order to teach, will be granted the opportunity to study and teach; he who wtudies in order to practice, will be granted the opportunity to study, to teach, to observe and to practice.

 

Abarbanel on Pirke Abot

By: Abraham Chill

Sepher Hermon Press, Inc. 1991

ISBN 0-87203-135-7

(pp. 241-243)

 

In his review of the writings of the sages of the previous generation, Rabbi Yishmael discovers that there was a sharp difference of opinion whether Torah study or the performance of Mitzvoth is the most important element in Judaism. Ben Zoma adopted the position in favor of the former; Ben Azzai, Rabbi Levitas and Rabbi Yohanan ben Berokah were in favor of the latter. Rabbi Yishmael of our Mishnah sides with his father, Rabbi Yohanan ben Berokah. He contends that the study of Torah is an intrinsic part of the performance of Mitzvoth. In other words, Torah is only one of the 613 Mitzvoth and a Jew cannot forego all the other Mitzvoth because of Torah study.

 

Rabbi Yishmael continues: What is important is the motive for Torah study. If the aim is to train a succeeding generation of scholars, he will be given the opportunity to study and to teach. If, on the other hand, the motive is to study and learn the Torah way of life, he will be blessed with the opportunity study, teach and observe the Mitzvoth.

 

Abarbanel points out that some commentators see these two kinds of Torah study as different; studying in order to teach is considered to be study for ulterior motives whereas study in order to practice is altruistic study. "With all due respect," as Abarbanel puts it, these commentators are mistaken. Whether one studies Torah with the purpose of teaching it or in order to live a Torah life - it is a Mitzvah Li-Shemah, an altruistic act. Whether the Torah student believes study to be the main element of Judaism or whether he believes the observance of Mitzvoth to be the main element - his study is for the sake of Heaven and is so to be commended.

 

Abarbanel is ready to concede that there are other motives for the study of Torah. A person may study Torah for the intellectual enjoyment it provides him or in order to be respected by the masses. There are also those who study Torah, but delight in controversy for its own sake. Such study is neither an altruistic Mitzvah or a Mitzvah with an ulterior motive - it is a sin!

 

Abarbanel then suggests that Rabbi Yishmael's dictum can be interpreted as meaning that Torah study is the main element of Judaism and that it describes three stages of Torah study. The first is study in order to know; the second - study in order to teach: and the third -­ study in order to write and publish commentaries and such like. The last is the highest level of Torah study. Abarbanel is simultaneously realistic. He acknowledges the fact that authors tend to plagiarize other writers. But, for him this is nothing to be ashamed of, because even those who originated an idea cannot lay claim to its originality­ it was God's idea which He placed in the mind of the author.

 

Hence, the reading of the Mishnah will now be that the word Ve­La’Asot does not mean performing Mitzvoth and good deeds, but rather the propagation of Torah by means of publication.

 

 

Miscellaneous Interpretations

 

Rashbatz, from the very outset, rejects the notion of Rashi that the text of this Mishnah, "It is granted to him to learn and to teach" should read, "It is not granted to him to learn and to teach." Rashi argues that if a person learns in order to teach, he is not doing so altruistically for the sake of Torah study. He is more concerned with the honor of being called Rabbi. According to Rashbatz, there are no grounds for tampering with the accepted version of the text.

 

He also rebuts Rabbenu Yonah who proposes that, "If one learns in order to teach ... " means that one studies Torah not as a holy text which inspires Torah's Mitzvoth, but as an intellectual exercise - cold and objective. At least, in that situation he is permitted to teach. Rashbatz rebuts this: When one devotes oneself to study - even altruistically - to the exclusion of other Mitzvoth, such as charity, he is accomplishing something creditable, but not exercising his full potential of "learning and doing." Therefore, because of this limited fulfilment, his reward is limited too.

 

Rashbatz augments this theme by citing the Talmud (Rosh ha-Shanah 18a) where it is related that Rabbah who was dedicated only to the study of Torah died at the age of 40; Abbaye who spent his life in Torah and charity lived to the age of 60.

 

Rabbenu Yonah, too, cannot accept the premise that Rabbi Yishmael son of Rabbi Yohanan was referring to one who is studying and teaching, but has no intention of observing the Mitzvoth. He is certain that God would not allow such a person to study or teach. What the Sage was referring to is a person who studies and teaches in a casual, superficial and unscholarly manner. This type can easily mislead and misdirect his students. The Almighty will not grant him to realize any of his aims.

 

On the other hand, the scholar who seeks, digs and continues to plumb the profundity of Torah so that he will reach the quintessence of truth - that person will be permitted to learn, teach and practice.

 

Midrash Shemuel: When Rabbi Yishmael assured us that "It is granted to him to learn and to teach" he was not referring to two separate individuals - the teacher and the pupil only. He was addressing the role of the teacher both as an instructor and a pupil incorporated in the same person. In other words, on every occasion when one teaches he also learns. Let him not delude himself and say that by devoting his precious time to teaching, he denies himself the time to study. He personally benefits a great deal in his own scholarship when teaching others.

 

 

What say the Nazarean Hakhamim?

 

 

Rom 12:2 Do not be conformed/molded to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect [to Him].

Rom 12:3 For by the mercy given to me I say to everyone among you not to think of him/herself more highly than he/she ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faithful obedience that God has assigned [to him/her].

 

2Ti 2:15 Do your [very] best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the Word of Truth (i.e. the Torah).

2Ti 2:16 But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,

 

 

 

Some Questions to Ponder:

 

1.      From all the readings for this Shabbat, what verse or verses touched your heart and fired your imagination?

2.      What questions were asked of Rashi regarding Shemot 39:33?

3.      What questions were asked of Rashi regarding Shemot 39:43?

4.      What questions were asked of Rashi regarding Shemot 40:3?

5.      What questions were asked of Rashi regarding Shemot 40:22?

6.      What questions were asked of Rashi regarding Shemot 40:27?

7.      What questions were asked of Rashi regarding Shemot 40:29?

8.      What questions were asked of Rashi regarding Shemot 40:31?

9.      What questions were asked of Rashi regarding Shemot 40:32?

10.   What questions were asked of Rashi regarding Shemot 40:38?

11.   How is the first verse of the Book of Shemot (Shemot 1:1) related to its last verse (Shemot 40:38)?

12.   Following your answer the above question what would you say is the overall theme of the Book of Shemot?

13.   How is the Torah Seder related to our reading of Psalm 72:1-20 both by verbal tally and thematically?

14.   How is the Torah Seder related both by verbal tally and thematically to our Ashlamatah of Isaiah 33:20 – 34:4, 8?

15.   How is the reading of 1 Tsefet 2:910 related to each of the readings for this Shabbat?

16.   In your opinion, and taking into consideration all of the above readings for this Sabbath, what is the prophetic message for this week?

 

 

 

Next Festival:

 

Fast of 17th of Tammuz

(Tuesday June 29, 2010)

 

For further study see:

http://www.betemunah.org/mourning.html &

http://www.betemunah.org/tamuz17.html

 

 

Next Shabbat (Tammuz 14, 5770):

Last Torah Seder from the Book of Sh’mot (Exodus)

 

Shabbat

Torah Reading:

Weekday Torah Reading:

וַיִּקְרָא, אֶל-מֹשֶׁה

 

 

“Vayiqrá El Moshéh”

Reader 1 – Vayiqra 1:1-9

Reader 1 – Vayiqra 4:1-4

“AND CALLED to Moses”

Reader 2 – Vayiqra 1:10-13

Reader 2 – Vayiqra 4:5-8

“Y LLAMO á Moisés”

Reader 3 – Vayiqra 1:14-17

Reader 3 – Vayiqra 4:9-12

Vayiqra (Leviticus) 1:1 – 2:16 +3:1-17

Reader 4 – Vayiqra 2:1-16

 

Ashlamatah: Micah 6:9-16 + 7:7-8

Reader 5 – Vayiqra 3:1-5

 

Isaiah 48:12-20 + 49:7

Reader 6 – Vayiqra 3:6-11

Reader 1 – Vayiqra 4:1-4

Psalm 73:1-28

Reader 7 – Vayiqra 3:12-17

Reader 2 – Vayiqra 4:5-8

Pirqe Abot IV:6

    Maftir – Vayiqra 3:15-17

Reader 3 – Vayiqra 4:9-12

N.C.: I Tsefet (Peter) 2:11-12 + 13-17

                  Micah 6:9-16 + 7:7-8

 

 

 

 

Shalom Shabbat !

 

Hakham Dr. Yosef ben Haggai

Rosh Paqid Adon Hillel ben David

Dr. Adon Eliyahu ben Abraham



[1] CLV (Concordant Literal Version) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v. 9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html

[2].

[3] Greek New Testament (Majority Text) as found in Rick Meyers (2009) E-Sword v. 9.5.1 - http://www.e-sword.net/downloads.html

[4] Delitzsch, F., Hebrew New Testament, As found in: http://www.kirjasilta.net/ha-berit/Mar.html

[5] Michaels, J. R. (1988), Word Biblical Commentary: Vol. 49: 1 Peter, Waco, Texas:  Word Books Publisher, p. 107.

[6] Jobes, K. H. (2005), Baker Exegetical Commentary on the New Testament: 1 Peter,  Grand Rapids, Michigan:  Baker Academic, p. 159.