Esnoga Bet Emunah
7104 Inlay St. SE, Lacey, WA 98513
Telephone: 360-584-9352 - United States of America
© 2009
E-Mail: gkilli@aol.com
Triennial
Cycle (Triennial Torah Cycle) / Septennial Cycle (Septennial Torah Cycle)
Three and 1/2 year
Lectionary Readings |
Second
Year of the Reading Cycle |
Tishri 29, 5770 – Oct. 16/17 , 2009 |
Second
Year of the Shmita Cycle |
Candle Lighting
and Havdalah Times:
Atlanta, Georgia, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:45 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:39 PM |
San Antonio, Texas, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:45 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:38 PM |
Baton Rouge & Alexandria, Louisiana, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:15 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:08 PM |
Sheboygan
& Manitowoc, Wisconsin US Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:49 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:48 PM |
Bowling Green & Murray, Kentucky, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:51 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:46 PM |
Brisbane, Australia Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:38 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:42 PM |
Chattanooga,
& Cleveland Tennessee, US Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:48 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:43 PM |
Bucharest, Romania Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:13 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:13 PM |
Miami, Florida, US Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:35 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:26 PM |
Jakarta, Indonesia Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:28 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:17 PM |
New London, Connecticut USA Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:41 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:39 PM |
Kuala Lumpur, Malaysia Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:42 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:31 PM |
Olympia, Washington, U.S. Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:06 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:07 PM |
Manila
& Cebu, Philippines Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 5:18 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 6:08 PM |
Philadelphia,
Pennsylvania USA Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:03 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:00 PM |
Singapore, Singapore Friday Sept. 11, 2009 – Candles at 6:35 PM Saturday Sept. 12, 2009 – Havdalah 7:24 PM |
For other places see: http://chabad.org/calendar/candlelighting.asp
Roll of Honor:
This Torah commentary comes to you courtesy of:
His Honor Rosh Paqid Adon Hillel ben David and
beloved wife HH Giberet Batsheva bat Sarah
His Honor Paqid Adon Mikha ben Hillel
His Honor Paqid Adon David ben Abraham
Her Excellency Giberet Sarai bat Sarah & beloved
family,
His Excellency Adon Barth Lindemann & beloved
family,
His Excellency Adon John Batchelor & beloved wife,
His Excellency Adon Ezra ben Abraham and
beloved wife HE Giberet Karmela bat Sarah,
Her Excellency Giberet Alitah bat Sarah
His Excellency Adon Stephen Legge and
beloved wife HE Giberet Angela Legge
His Excellency Adon Tracy Osborne and
beloved wife HE Giberet Lynn Osborne
His Excellency Rev. Dr. Adon Chad Foster and
beloved wife HE Giberet Tricia Foster
His Excellency Adon Fred Dominguez and
beloved wife HE Giberet Elisheva bat Sarah
Her Excellency Giberet Laurie Taylor
For their regular and sacrificial giving, providing
the best oil for the lamps, we pray that G-d’s richest blessings be upon their
lives and those of their loved ones, together with all Yisrael and her Torah
Scholars, amen ve amen!
Also a great thank you and great blessings be upon all
who send comments to the list about the contents and commentary of the weekly
Torah Seder and allied topics.
If you want to subscribe to our list and ensure that
you never lose any of our commentaries, or would like your friends also to
receive this commentary, please do send me an E-Mail to benhaggai@GMail.com with
your E-Mail or the E-Mail addresses of your friends. Toda Rabba!
Shabbat Mevar’chim HaChodesh
Heshvan
Sabbath of the Proclamation of the
New Moon for the month of Heshvan
Evening of 17th of
October – Evening 19th of October
For further study see:
http://www.betemunah.org/chodesh.html
Shabbat |
Torah
Reading: |
Weekday
Torah Reading: |
וּמֹשֶׁה, הָיָה
רֹעֶה |
|
|
“UMosheh Hayah Roeh” |
Reader 1 – Sh’mot 3:1-5 |
Reader 1 – Sh’mot 4:18-20 |
“And Moses was shepherding” |
Reader 2 – Sh’mot 3:6-10 |
Reader 2 – Sh’mot 4:21-23 |
“Y
apacentando Moisés” |
Reader 3 – Sh’mot 3:11-15 |
Reader 3 – Sh’mot 4:24-26 |
Shemot
(Exodus) 3:1 – 4:17 B’midbar
(Numbers) 28:9-15 |
Reader 4 – Sh’mot 3:16-22 |
|
Ashlamatah: Isaiah
40:11-18, 21-22 |
Reader 5 – Sh’mot 4:1-5 |
|
Special
Ashlamatah: I Sam. 20:18-42 |
Reader 6 – Sh’mot 4:6-9 |
Reader 1 – Sh’mot 4:18-20 |
Psalm 43:1-5 |
Reader 7 – Sh’mot 4:10-17 |
Reader 2 – Sh’mot 4:21-23 |
|
Maftir – B’midbar 28:9-15 |
Reader 3 – Sh’mot 4:24-26 |
N.C.: Mark 6:6b
- 13 |
Isaiah 40:11-18, 21-22 I Samuel 20:18-42 |
|
Rashi
& Targum Pseudo Jonathan for: Sh’mot (Exodus) 3:1 –
4:17
RASHI |
TARGUM ONKELOS |
TARGUM PSEUDO
JONATHAN |
1. Moshe
tended the sheep of his father-in-law Yitro, priest of Midian. He led the
sheep to the edge of the wilderness and he came to the mountain of G-d, in
the area of Chorev. |
1. And Mosheh
tended the flock of Jethro his father-in-law, the rabba of Midian, and he led
the flock to the place of the best pastures of the wilderness, and came to
the mountain on which was revealed the glory of the Lord, unto Horeb. |
1. But Mosheh
was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the rabba of Midian; and
he had led the flock to a pleasant place of pasturage which is behind the
desert, and had come to the mountain on which was revealed the glory of the
Lord, even Horeb. |
2. An angel
of Adonai appeared to him [Moshe] in the heart of a fire in the midst of a
thorn-bush. He looked and behold the bush was on fire, but the bush was not
being consumed. |
2. And the
Angel of the Lord appeared to him in a flame of fire in the midst of a bush.
And he gazed, and, behold, the bush burned with fire, but the bush was not
consumed. |
2. And
Zagnugael, the angel of the Lord, appeared to him in a flame of fire in the
midst of the bush. And he gazed, and, behold, the bush burned with fire, yet
the bush was neither burned nor consumed with fire. [JERUSALEM.
And he looked, and, behold, the bush burned with fire, yet remained in
freshness, (or, was moist), neither was it consumed.] |
3. Moshe said,
"I must turn aside and see [investigate] this great sight. Why doesn't
the bush burn?" |
3. And Mosheh
said, I will now turn and see this great sight, why the bush is not burned
up. |
3. And Mosheh
said, I will turn aside now and consider this great sight, why the bush is
not burned. [JERU-SALEM. I will look at this great sight, wherefore the bush
is refreshed and not burned.] |
4. When Adonai
saw that [Moshe] turned aside to see, Elohim called to him from the midst of
the thorn-bush, and said, "Moshe, Moshe."' He [Moshe] said,
"Here I am." |
4. And the
Lord saw that he turned to see, and the Lord called to him from the midst of
the bush, and said, Mosheh, Mosheh! And he said, Behold me. |
4. And when
it was seen before the Lord that he turned to look, the Lord called to him
from the midst of the bush and said, Mosheh, Mosheh! And he said, Behold me. |
5. He [G-d]
said, "Do not come any closer. Take your shoes off your feet, because
the place upon which you are standing is holy ground." |
5. And He
said, Approach not hither; loose the sandal from your foot, for the place
where you stand is holy. |
5. And He
said, Approach not closer, take the shoes from your feet, for the place on
which you stand is a holy place; and upon it you are to receive the Law, to
teach it to the sons of Israel. |
6. He [G-d]
then said, "I am the G-d of your father, the G-d of Avraham, the G-d of
Yitzchaq, and the G-d of Ya’aqob." Moshe hid his face, for he was afraid
to look at Elohim. |
6. And He
said, I am the God of your fathers; the God of Abraham, the God of Izhak, and
the God of Jakob. And Mosheh bowed with his face; for he was afraid to look
up to the glory of the Lord. |
6. And He
said, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Izhak, and
the God of Jakob. And Mosheh covered his face; for he was afraid to look upon
the height of the glory of the Shekinah of the Lord. |
7. Adonai
said, "I have indeed seen the suffering of My people that are in Egypt.
I have heard how they cry out because [of the harshness] of their slave-masters,
and I am aware of their pain. |
7. And the
Lord said, The bondage of My people who is in Mizraim is verily disclosed
before Me, and before Me is heard their cry on account of their toils; for
their afflictions are disclosed before Me; |
7. And He said,
The oppression of My people who are in Mizraim is verily manifest before Me,
and heard before Me is their cry on account of them who hold them in bondage;
for their affliction is known before Me. |
8. I have
descended to free them from the hand of Egypt, and to bring them up from that
land to a good, spacious land, to a land flowing with milk and honey; to the
territory of the Canaanites, the Chittites, the Emorites, the Perizites, the
Chivites and the Yevusites. |
8. And I have
appeared to deliver them from the hand of the Mizraee, and to bring them up
from that land, unto a land good and large, a land producing milk and honey,
unto the place of the Kenaanaee, an the Hittaee, and the Amoraee, and the
Perizaee, and the Hivaee, and the Yevusaee. |
8. And I have
revealed Myself to you this day, that by My Word they may be delivered from
the hand of the Mizraee, to bring them up out of the unclean land, unto a
good land, and large in its boundaries, a land yielding milk and honey, unto
the place where dwell the Kenaanaee, and the Hittaee, and the Amoraee, and
the Pherizaee, and the Hivaee, and the Jebusaee. |
9. Now,
behold, the cry of the B’ne Yisrael has come to Me. I have also seen the
oppression with which the Egyptians oppress them. |
9. And now,
behold, the cry of the sons of Israel ascends before Me, and the affliction
is also revealed before Me wherewith the Mizraee afflict them. |
9. And now,
behold, the cry of the sons of Israel comes up before Me, and the bruising of
the Mizraee wherewith they bruise them is also revealed before Me. |
10. Now go. I
am sending you to Pharaoh, and you will bring My people, the B’ne Yisrael,
out of Egypt." |
10. And now,
come, I will send you to Pharaoh, and will bring forth the sons of Israel
form Mizraim. |
10. And now,
come, and I will send you unto Pharaoh, and you will bring forth My people,
the sons of Israel, out of Mizraim. |
11. Moshe
said to Elohim, "Who am I that I should go to Pharaoh? Am I able to
bring the B’ne Yisrael out of Egypt?" |
11. And
Mosheh said before the Lord, Who am I, that I should go unto Pharaoh to bring
forth the sons of Israel from Mizraim? |
11. And
Mosheh said before the Lord, Who am I, that I should go to Pharaoh, and bring
forth the sons of Israel out of Mizraim? |
12. He [G-d]
said, "Because I will be with you. This will be the proof that I have
sent you--- when you bring the people out of Egypt--- you will serve Elohim
on this mountain." |
12. And He
said, Because My Word will be your helper: and this will be the sign that I
have sent you: In your leading forth of the people from Mizraim you will do
service before the Lord upon this mountain. |
12. But He
said, Therefore My Word will be for your help; and this will be the sign to
you that I have sent you: when you have, brought the people forth from Mizraim,
you will worship before the Lord, because you will have received the Law upon
this mountain. |
13. Moshe
said to Elohim, "Behold, when I come to the B’ne Yisrael and say to
them, 'The G-d of your fathers sent me to you,' they will say to me, 'What is
His name?' What will I say to them?" |
13. And
Mosheh said before the Lord, Behold, when I am come to the sons of Israel,
and say to them, The God of your fathers has sent me to you, and they say to
me, What is His name? What will I say to them? |
13. And Mosheh
said before the Lord, Behold, I will go to the sons of Israel, and say to
them, The Lord God of your fathers has sent me to you: and they will say to
me, What is His Name? What will I say to them? |
14. Elohim
said to Moshe, "Eheyeh Asher Eheyeh;" and He said, "This is
what you must say to the B’ne Yisrael, 'Eheyeh sent me to you.' " |
14. And the
Lord said unto Mosheh, EHEYEH ASHER EHEYEH. And he said, Thus will you speak
to the sons of Israel, EHEYEH has sent me unto you. |
14. And the
Lord said unto Mosheh, He who spoke, and the world was; who spoke, and all
things were. And He said, This you will say to the sons of Israel, I AM HE
WHO IS, AND WHO WILL BE, has sent me unto you. [JERUSALEM.
And the Word of the Lord said to Mosheh, He who spoke to the world, Be, and
it was; and who will speak to it, Be, and it will be. And he said, Thus will
you speak to the sons of Israel, EHEYEH has sent me unto you.] |
15. Elohim
continued talking to Moshe, "This is what you must say to the B’ne Yisrael,
'Adonai, the G-d of your fathers, the G-d of Avraham, the G-d of Yitzchaq,
and the G-d of Ya’aqob, sent me to you. This is My eternal Name, and this is
how I am to be mentioned for all generations.' " |
15. The Lord
said moreover to Mosheh, Thus will you speak to the sons of Israel, The Lord,
the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Izhak, and the God of
Jakob, has sent me unto you. This is My Name forever, and this is My Memorial
in every generation and generation. |
15. And the
Lord said again unto Mosheh, Thus will you speak to the sons of Israel, The
God of your fathers, the God of Abraham, the God of Izhak, and the God of
Jakob, has sent me unto you. This is
His Name for ever, and this is His Memorial to every generation and
generation. |
16. "Go,
gather the elders of Yisrael, and say to them, 'Adonai, the G-d of your
fathers appeared to me--- the G-d of Avraham, Yitzchaq and Ya’aqob---saying,
"I have indeed been mindful of you, regarding that which is being done
to you in Egypt. |
16. Go and
assemble the elders of Israel and say to them, The Lord, the God of your
fathers, has revealed Himself to me, the God of Abraham, Izhak, and Jakob,
saying, Remembering I have remembered you, and that which has been done to
you in Mizraim; |
16. Go, and
assemble the elders of Israel, and say to them, The Lord God of your fathers
has appeared unto me, the God of Abraham, Izhak, and Jakob, saying,
Remembering, I have remembered you, and the injury that is done you in
Mizraim; |
17. I have
said, I will bring you up out of the suffering of Egypt, to the land of the
Canaanites, the Chittites, the Emorites, the Perizites, the Chivites and the
Yevusites; to a land flowing with milk and honey." ' |
17. And I
have said that I would bring you up from the bondage of Mizraim to the land
of the Kenaanaee, and Hittaee, and Emoraee, and the Pherizaee, and Hivaee,
and Jebusaee, to a land producing milk and honey. |
17. and I
have said in My Word, I will bring you up out from the oppression of the
Mizraee into the land of the Kenaanaee, and Hittaee, and Amoraee, and
Pherizaee, and Hivaee, and Jebusaee, to the land that yieldeth milk and
honey. |
18. They will
listen to your voice. You and the elders of Yisrael will come to the king of
Egypt, and say to him, 'Adonai, G-d of the Hebrews happened to meet with us.
Now we request that you let us go into the wilderness for three days, to
bring an offering [sacrifice] to Adonai, our G-d.' |
18. And they
will be obedient to you, and you will go, you and the elders of Israel, to
the king of Mizraim, and say to him, The Lord, the God of the Jehudaee, has
called us; and now let us go, as (for) a journey of three days into the
desert, that we may sacrifice before the Lord our God. |
18. And they
will hearken to you: and you and the elders of Israel will go to the king of
Mizraim and say to him, The Lord God of the Jehudaee has called us; and now
let us go a journey of three days into the wilderness, to sacrifice before
the Lord our God. |
19. I know
that the king of Egypt will not allow you to go [on this journey], but not
because of his strong hand. |
19. But it is
manifest before Me that the king of Mizraim will not release you, that you
may go, not even on account of Him whose power is mighty. |
19. But it is
manifest before Me that the king of Mizraim will not let you go, (no,) not
from fear of Him who is Mighty, until that by My Word he will have been
punished with evil plagues. |
20. I will
then send forth my hand, and strike Egypt with all My wondrous deeds that I
will perform in their midst. Then he [Pharaoh] will send you out. |
20. But I
will send forth the stroke of My power, and will smite the Mizraee with all
My miracles which I will perform among them, and afterward they will send you
away. |
20. And you
will be hindered there until I have sent forth the stroke of My power, and
have smitten Mizraee with all My wonders, that I will do among them; and
afterward he will release you. |
21. I will
give this people grace in the eyes of the Egyptians; and when you go, you
will not leave empty handed. |
21. And I
will give this people to become favorites in the eyes of the Mizraee, and it
will be that when you go you will not go empty. |
21. And I
will give this people grace in the eyes of the Mizraee; and it will be that
when you go free from thence, ye will not go empty. |
22. Every
woman will borrow from her neighbor, and from the woman living in her house,
articles of silver and gold, and clothing. You will put them on your sons and
daughters, and thus you will divest Egypt of its wealth." |
22. But you
will demand, a woman of her neighbor and the inmates of her house, articles
of silver and of gold and vestments, and put them upon you sons and upon your
daughters, and will make the Mizraee empty. |
22. But a
woman will ask of her neighbor, and from those next to the wall of her house, [JERUSALEM.
Fellow resident,] vessels of silver, and vessels of gold, and vestments; and
you will set them as crowns upon your sons and your daughters, and make the
Mizraee empty. |
|
|
|
1. Moshe
answered and said, "They will not believe me. They will not listen to my
voice. They will say, 'Adonai did not appear to you.'" |
1. And Mosheh
answered and said, But, behold, they will not believe me nor hearken to me:
for they will say, The Lord has not been revealed to you. |
1. And Mosheh
answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken to me;
for they will say, The Lord has not appeared to you. |
2. Adonai
said to him, "What is that in your hand?" He said,
"A rod." |
2. And the
Lord said to him, What is that which is in your hand? And he said, A
rod. |
2. And the
Lord said to him, What is that in your hand? And he said, The
rod. |
3. [G-d]
said, "Throw it on the ground." He [Moshe] threw it on the ground
and it turned into a snake. Moshe ran away from it. |
3. And He
said, Cast it to the ground; and he cast it upon the ground, and it became a
serpent, and Mosheh fled from before it. |
3. And He
said, Cast it on the ground; and he cast it to the ground, and it became a
serpent; and Mosheh fled from before it. [JERUSALEM. And He said, Cast it on the
ground; and he cast it on the ground.] |
4. Adonai
said to Moshe, "Reach out your hand and grasp its tail." He reached
out his hand and took hold of it, and it became a rod in his hand. |
4. And the
Lord said to Mosheh, Stretch forth your hand and seize it by its tail; and he
put forth his hand and grasped it, and it became a rod in his hand. |
4. And the
Lord said to Mosheh, Stretch forth your hand and seize (it) by its tail. [JERUSALEM.
And grasp the place of its tail.] And he stretched forth his hand and grasped
it, and it became the rod in his hand. |
5. "This
is so that they will believe that Adonai appeared to you; the G-d of their
fathers, G-d of Avraham, G-d of Yitzchaq and G-d of Ya’aqob." |
5. That they
may believe that the Lord God of their fathers has been revealed to you, the
God of Abraham, the God of Izhak, and the God of Jakob. |
5. In order
that they may believe that the Lord God of their fathers, the God of Abraham,
the God of Izhak, and the God of Jakob, has revealed Himself to you. |
6. Adonai
said furthermore to him [Moshe], "Put your hand into your bosom."
He put his hand into his bosom, and when he withdrew it, his hand had become
a snow-like tzara'at [leprosy]. |
6. And the
Lord said yet to him, Put now your hand into your bosom. And he put his hand
into his bosom, and drew it out; and, behold, his hand was white as snow. |
6. And the
Lord said to him again, Put now your hand within your breast; and he put it
within his breast, and withdrew it, and, behold, his hand was [miraculously]
leprous, it was white as snow. |
7. He [Adonai]
said, "Put your hand into your bosom again." [Moshe] put his hand
into his bosom again, and when he withdrew it from his bosom, it had become
[normal] as his flesh. |
7. And He
said, Return your hand into your bosom. And he returned his hand into his
bosom, and drew it out form his bosom, and, behold, it had turned to be as
his own flesh. |
7. And He
said, Return your hand into your bosom; and he returned his hand to his
breast, and withdrew it from his breast, and it had become clean as his
flesh. [JERUSALEM. Put now your hand into your breast, and he put his hand
within his breast. |
8. "If
they do not believe you, and they do not listen to the voice [of proof] of
the first [miraculous] sign; then they will believe the voice [of proof] of
the latter [second] sign. |
8. And it
will be, if they will not believe you nor receive the voice of the first
sign, that they will believe the voice of the latter sign. |
8. And if
they believe not these two signs, nor receive from you, |
9. And if
they will not believe even these two signs, and they will not listen to your
voice, then you will take from the water of the river and pour it on the dry
land. The water that you will take from the river will turn into blood on the
dry land." |
9. But if
they will not believe either of these two signs, nor receive from you, take
of the water that is in the river, and pour it upon the ground; and the water
which you take form the river will become blood upon the ground. |
9. You will
take of the water of the river and pour it on the ground, and the water that
you will take from the river will become blood upon the ground. |
10. Moshe
said to Adonai, "I beg You Adonai, I am not a man of words--- not since
yesterday, not since the day before--- not from the time You [first] spoke to
Your servant, for I am clumsy [slow] of mouth [speech] and clumsy [slow] of
tongue [language]." |
10. And
Mosheh said before the Lord, In entreating, I am not a man who is (well)
spoken, neither yesterday nor the day before, and from the time that You
spoke with Your servant: for I am heavy of speech and of a deep tongue. |
10. And
Mosheh said before the Lord, O Lord, I pray: I am not a man of words, nor
ever have been before that You did speak with Your servant; for I am of a staggering mouth and staggering speech. [JERUSALEM.
For of a staggering mouth and difficult speech am I.] |
11. Adonai
said to him, "Who gave man a mouth, or who makes [a person] dumb or
deaf? [Who makes a person] see or makes him blind? Is it not I---Adonai?" |
11. But the
Lord said to him, Who has appointed the mouth of man, and who has appointed
the mute, or the deaf, or the open-sighted, or the blind? Have not I, the
Lord? |
11. And the
Lord said, Who is he who first put the language of the mouth into the mouth
of man? Or who has appointed the dumb or the deaf, the open-seeing or the
blind, but I the Lord? |
12. Now go. I
will be with your mouth, and teach you what to say." |
12. And now
go, and My Word will be with your mouth, and I will teach you what to say. |
12. And now
go, and I by My Word will be with the speaking of your mouth, and will teach
you what you will say. |
13. [Moshe]
said, "I beg You Adony [my Master,] please send the one You usually
send." |
13. And he
said, I beseech the Lord to send by the hand of one who is fit to be sent. |
13. And he
said, I pray for mercy before the Lord. Send now Your sending by the hand of
Phinehas, by whom it is to be sent at the end of the days. [JERUSALEM. Send
now by the hand of him by whom it is opportune to send.] |
14. Adonai
displayed anger toward Moshe and said, "Is not Aharon, the Levite, your
brother? I know that he knows how to speak. Behold he is setting out to meet
you, and when he sees you he will rejoice in his heart. |
14. And the
displeasure of the Lord was kindled against Mosheh; and He said, Is not
Aharon the Levite, your brother, known before Me as one who speaking can
speak? And also, behold, he comes forth to anticipate you, and will see you,
and rejoice in his heart. |
14. And the
anger of the Lord was kindled against Mosheh, and He said, Is it not manifest
before Me that Aharon your brother speaking can speak? And, behold, also, he
comes forth to meet you, and will see you and rejoice in his heart. |
15. You will
speak to him and put the words in his mouth. I will be with your mouth and
with his mouth, and I will teach you what to do. |
15. And you
will speak with him, and put the words in his mouth; and My Word will be with
your mouth and with his mouth, and I will teach you what to do. |
15. And you
will speak with him, and put the matter in his mouth, and My Word will be
with the word of your mouth, and with the word of his mouth, and I will
instruct you what you are to do. |
16. He will
speak to the people for you. He will be your spokesman, and you will be his
master. |
16. And he
will speak for you with the people, and will be your interpreter, and you
will be to him a rab; |
16. And he
will speak for you with the people, and be to you an interpreter, and you to
him the principal, seeking instruction from before the Lord. [JERUSALEM.
He will be to you an interpreter, and you to him one inquiring instruction
from before the Lord.] |
17. Take this
rod in your hand, for with it you will perform the [miraculous] signs." |
17. And this
staff you will take in your hand wherewith to work the signs. |
17. And this
rod take you in your hand to work there with the signs. |
|
|
|
Rashi
& Targum Pseudo Jonathan for: B’midbar (Numbers) 28:9-15
RASHI |
TARGUM ONKELOS |
TARGUM PSEUDO
JONATHAN |
9. On the
Shabbat day [the offering will be] two yearling lambs without blemish, and
two tenths [of an ephah] of fine flour as a meal-offering, mixed with [olive]
oil, and its libation. |
9. But on the
Sabbath day two lambs of the year unblemished, and two tenths of flour for
the mincha sprinkled with oil, and its libation. |
9. But on the
day of Shabbat two lambs of the year without blemish, and two-tenths of flour mixed with olive oil for the mincha
and its libation. |
10. This is
the burnt-offering on its Shabbat, in addition to the constant (daily)
burnt-offering and its libation. |
10. It is the
Sabbath burnt offering which will be performed on the Sabbath, together with
the perpetual burnt offering and its libation. |
10. On the Sabbath you will make a Sabbath burnt
sacrifice in addition to the perpetual burnt sacrifice and its libation. |
11. At the
beginning of your months you will bring a burnt-offering to Adonai, two young
bulls, one ram, seven yearling lambs, [all] without blemish. |
11. And in
the beginnings of your months you will offer a burnt offering before the
Lord; two young bullocks, and one ram, lambs of the year, seven, unblemished.
|
11. And at
the beginning of your months you will offer a burnt sacrifice before the
Lord; two young bullocks, without mixture, one ram, lambs of the year seven,
unblemished; |
12. And three
tenths [of an ephah] of fine flour as a meal-offering mixed with the [olive]
oil for each bull, two tenths [of an ephah] of fine flour as a meal-offering,
mixed with the [olive] oil for the one ram, |
12. And three
tenths of flour sprinkled with oil for each bullock, and two tenths of flour
for a mincha sprinkled with oil for the one ram, and a tenth of flour for a
mincha sprinkled with oil for each lamb: |
12. and three
tenths of flour mingled with oil for the mincha for one bullock; two tenths
of flour with olive oil for the mincha of the one ram; |
13. And one
tenth [of an ephah] of fine flour as a meal-offering mixed with the [olive]
oil for each lamb. A burnt-offering of pleasing aroma, a fire-offering to
Adonai. |
13. it is a
burnt offering to be received with acceptance as an oblation before the Lord.
|
13. and one
tenth of flour with olive oil for the mincha for each lamb of the burnt
offering, an oblation to be received with favor before the Lord. |
14. Their libations
[will be], one half of a hin for (a) bull, one third of a hin for the ram,
and one fourth of a hin for (the) lamb, of wine. This is the burnt-offering
of each [Rosh] Chodesh, at its renewal throughout the months of the year. |
14. And their
libations a half hina of wine will be for the bullock, and the third of a
hina for the ram, and a quarter of a hina for a lamb: this is the burnt
offering for the beginning of the month, at its renewal; so will it be for
all the beginnings of the months of the year. |
14. And for
their libation to be offered with them, the half of a hin for a bullock, the
third of a hin for the ram, and the fourth of a hin for a lamb, of the wine
of grapes. This burnt sacrifice will be offered at the beginning of every
month in the time of the removal of the beginning of every month in the year;
|
15. And [You
will also bring] one he-goat for a sin offering to Adonai, in addition to the
constant (daily) burnt-offering it will be done, and its libation. |
15. And one
kid of the goats for a sin offering before the Lord, beside the perpetual
burnt offering, will you make with its libation. |
15. and one
kid of the goats, for a sin offering before the Lord at the disappearing
(failure) of the moon, with the perpetual burnt sacrifice will you perform
with its libation. |
|
|
|
Reading Assignment:
The
Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol IV: Israel in Egypt
By:
Rabbi Ya’aqob Culi
Published
by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1978)
Vol.
IV – “Israel in Egypt,” pp. 74-110.
Welcome to the World of P’shat
Exegesis
In
order to understand the finished work of the P’shat mode of interpretation of
the Torah, one needs to take into account that the P’shat is intended to
produce a catechetical output, whereby a question/s is/are raised and an answer/s
is/are given using the seven Hermeneutic Laws of R. Hillel and as well as the
laws of Hebrew Grammar and Hebrew expression.
The
Seven Hermeneutic Laws of R. Hillel are as follows
[cf.
http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=472&letter=R]:
1.
Ḳal va-ḥomer:
"Argumentum a minori ad majus" or "a majori ad minus";
corresponding to the scholastic proof a fortiori.
2.
Gezerah shavah:
Argument from analogy. Biblical passages containing synonyms or homonyms are
subject, however much they differ in other respects, to identical definitions
and applications.
3.
Binyan ab mi-katub eḥad: Application of a provision found in one passage
only to passages which are related to the first in content but do not contain
the provision in question.
4.
Binyan ab mi-shene ketubim:
The same as the preceding, except that the provision is generalized from two
Biblical passages.
5.
Kelal u-Peraṭ and Peraṭ u-kelal: Definition of the general by the
particular, and of the particular by the general.
6.
Ka-yoẓe bo mi-maḳom aḥer: Similarity in content to another
Scriptural passage.
7.
Dabar ha-lamed me-'inyano:
Interpretation deduced from the context.
Rashi’s Commentary for: Sh’mot (Exodus) 3:1 – 4:17
1 after the free pastureland to distance
himself from [the possibility of] theft, so that they [the flocks] would not
pasture in others’ fields.-[from Exodus Rabbah 2:3]
to the
mountain of God [Mount Horeb is called “the mountain of God”] in view
of the [events of the] future.
2 in a flame of fire Heb. בְּלַבַּת-אֵשׁ, in a flame of (שַׁלְהֶבֶת) fire, the heart (לִבּוֺׄ) of fire, like “the heart (ֺלֶב) of the heavens” (Deut. 4:11), “in the heart (בְּלֵב) of the terebinth” (II Sam. 18:14). Do not wonder
about the tav [in לִבַּת], for we have [an instance] similar to this: How
degenerate is your heart (לִבָּתֵךְ) (Ezek. 16:30).
from
within the thorn bush But not from any other tree, because of “I am with
him in distress” (Ps. 91:15).-[from Tanchuma, Shemoth 14]
being
consumed Heb. אֻכָּל, consumed, like “with which no work has been done (עֻבַּד)”; (Deut. 21:3), “whence he had been taken (לֻקַּח) ”(Gen. 3:23).
Rabbi
Sh’muel ben Meir - was
not consumed
- אֵינֶנּוּ
אֻכָּל
– Even at the point where the flame came from the bush there was no evidence of
coal or ash.
3 Let me turn now Let me turn away from
here to draw near to there.
4 Rabbi
Sh’muel ben Meir - And
when the LORD saw - וַיַּרְא
יְהוָה
– The
angel, who is called by G-d’s name, seeing that he is carrying out G-d’s
assignment.
5 Take your shoes off Heb. שַׁל, pull off and remove, similar to: “and the iron [axehead] will
slip off (וְנָשַׁל)” (Deut. 19:5), “for your olive tree will drop (יִשַּׁל)” [its fruit] (Deut. 28:40).
is holy
soil [Lit., it is holy soil.] The place.
7 for I know their pains This is similar
to: “and God knew” (Exod. 2:25). That is to say: for I set My heart to
contemplate and to know their pains, and I have not hidden My eyes, neither
will I block My ears from their cry.
10 So now come, and I will send you, etc.
And if you ask of what help will this be?
and take
My people…out Your words will help, and you will take them out of
there.
11 Who am I Of what importance am I that I
should speak with kings?
and that
I should take the children of Israel out And even if I am of
importance, what merit do the Israelites have that a miracle should be wrought
for them, and I should take them out of Egypt?
12 And He said, “For I will be with you…”
He [God] answered his former [question] first, and his latter [question] last.
[Concerning] what you said, “Who am I that I should go to Pharaoh?” This
[mission] is not yours but Mine, “for I will be with you.” And this vision
which you have seen in the thorn bush,
is the
sign for you that it was I Who sent you And that you will succeed
in My mission and that I am able to save you. Just as you saw the thorn bush
performing My mission and not being harmed, so will you go on My mission and
not be harmed. [Concerning] what you asked, “what merit do the Israelites
have that they should go out of Egypt?” I have a great thing [dependent] on
this Exodus, for at the end of three months from their Exodus from Egypt they
are destined to receive the Torah on this mountain. Another explanation:
For I
will be with you, and this [namely] that you will succeed in your mission [on
which I am sending you]
is the
sign for you for another promise, which I promise you, [namely,]
that when you take them out of Egypt, you will serve God on this mountain, for
you will receive the Torah on it, and that is the merit that will stand up for
Israel. Similar to this expression [where a future event serves as a sign for a
still more distant event], we find: “And this will be the sign (הָאוֹת) for you, this year you will eat what grows by
itself, etc.” (Isa. 37: 30, II Kings 19:29). Sennacherib’s downfall will be a
sign for you regarding another promise, [i.e.,] that your land is desolate of
fruit, and I will bless what grows by itself.
14 “Ehyeh asher ehyeh (I will be what I will
be)” “I will be” with them in this predicament “what I will be” with them
in their subjugation by other kingdoms. He [Moses] said before Him, “O Lord of
the universe! Why should I mention to them another trouble? They have enough
[problems] with this one.” He said to him, “You have spoken well. So will you
say, etc.”-[from Ber. 9b] (Not that Moses, God forbid, outsmarted God, but he
did not understand what God meant, because originally, when God said, “I will be
what I will be,” He told this to Moses alone, and He did not mean that he
should tell it to Israel. That is the meaning of “You have spoken well,” for
that was My original intention, that you should not tell such things to the children
of Israel, only “So will you say to the children of Israel,” ‘Ehyeh [I will be]
has sent me.’” From tractate Berakhoth this appears to be the correct
interpretation. Give this matter your deliberation.) [Annotation to Rashi]
[There appears to be no indication of this interpretation in tractate Berakhoth.]
15 This is My name forever Heb. לְעֹלָם [It is spelled] without a vav, meaning: conceal it
[God’s name] תְהַעֲלִימֵהוּ [so] that it should not be read as it is
written.-[from Pes. 50a] Since the “vav” of (לְעֹלָם) is missing, we are to understand it as לְעַלֵּם, to conceal, meaning that the pronunciation of the
way God’s name is written (ה-ו-ה-י) is to be concealed.-[from Pes. 50a.]
and this
is how I should be mentioned - He [God] taught him [Moses] how it was to be read,
and so does David say, “O Lord, Your name is forever; O Lord, the mention of
Your name is for every generation” (Ps. 135:14).-[from Pes. 50a]
16 the elders of Israel Those devoted to
study, for if you say [that it means] ordinary elderly men, how was it possible
for him to gather [all] the elderly men of [a nation of] six hundred thousand?
[from Yoma 28b]
18 And they will hearken to your voice As
soon as you say this expression [“I have surely remembered you...," פָּקֹד
פָּקַדְתִּי
אֶתְכֶם] to them, they will hearken to your voice, for this password
was transmitted to them from Jacob and from Joseph, that with this expression
they will be redeemed. Jacob said to them, “and God will surely remember (פָּקֹד
יִפְקֹד אֶתְכֶם) you (Gen. 50:24). Joseph said to them, “God will
surely remember (פָּקֹד
יִפְקֹד
אֱלֹהִים
אֶתְכֶם) you” (Gen. 50:25).- [from Exod. Rabbah 3:11]
(God of
the Hebrews Heb. הָעִבְרִיִּים The “yud” is superfluous. It alludes to the ten
plagues.- [From an old Rashi])
has
happened upon us Heb. נִקְרָה, an expression of an occurrence (מִקְרֶה), and similarly, “God happened (וַיִּקָּר)” (Num. 23:4), “and I will be met by Him there (וְאָנֹכִי, אִקָּרֶה
כֹּה)”
(Num. 23:15).
19 the king of Egypt will not permit you to go
if I do not show him My mighty hand; i.e., as long as I do not show him My
mighty hand, he will not let you go.
will not
permit Heb. לֹא-יִתֵּן, [lit., will not give. In this case, however,
Onkelos renders:] יִשׁבּוֺק לֺא, will not permit, similar to “Therefore, I did not let you (לֹא-נְתַתִּיךָ)” (Gen. 20:6); but God did not let him (וְלֹא-נְתָנוֹ) harm me” (Gen. 31:7), but they all are
expressions of giving. [They are basically expressions of giving, in these
cases, giving permission.] Others explain וְלֹא, בְּיָד
חֲזָקָה - and not because his hand is mighty, for as soon as I stretch
forth My hand and smite the Egyptians, etc.” The Targum renders it: “and not
because his strength is mighty.” This was told to me in the name of Rabbi Jacob
the son of Rabbi Menachem.
22 and from the dweller in her house From
the one who lives with her in the same house.
and you
will empty out Heb. וְנִצַּלְתֶּם, as the Targum renders: וּתְרוּקְנוּן, and you will empty out. And likewise, and they
emptied out (וַיְנַצְּלוּ) Egypt (Exod. 12:36); “and the children of Israel
stripped themselves (וַיִּתְנַצְּלוּ) of their ornaments” (Exod. 33:6). Hence, the nun
is a root letter. Menachem, however, classified it in the classification of the
“tzaddi” (Machbereth Menachem p. 149) with “Thus, God separated (וַיַּצֵּל) your father’s livestock” (Gen. 31:9); “that God
separated (הִצִּיל) from our father” (Gen. 31:16). His words are,
however, incorrect, because if the “nun” were not part of the root, since it is
vowelized with a “chirik”, the word would not be used in the active sense for
the second person masculine plural, but in the passive form for the second
person masculine plural, similar to: “and you will be uprooted (וְנִסַּחְתֶּם) from the land” (Deut. 28:63); “and you will be
delivered (וְנִתַּתֶּם) into the hand of the enemy” (Lev. 26:25); “and
you will be beaten (וְנִגַּפְתֶּם) before your enemies” (Lev. 26:17); “and you will
be melted (וְנִתַּכְתֶּם) in its midst” (Ezek. 22:21); and say, ‘We are
saved (נִצַּלְנוּ)’ ” (Jer. 7:10), a passive expression in the first
person plural. Every “nun” that is sometimes in the root and [sometimes] is missing,
like the “nun” of נוֹגֵף (beats), נוֹשֵׂא (carries), נוֹתֵנ (gives), נוֹשֵׁךְ (bites), when it is used in the active second
person plural, is vowelized with a vocalized “schwa,” e.g., “and you will carry
(וּנְשָׂאתֶם) your father” (Gen. 45:19); “and you will give (וּנְתַתֶּם) them” (Num. 32:29); “And you will circumcise (וּנְמַלְתֶּם) the flesh of your foreskin” (Gen. 17:11).
Therefore, I say that this [nun], which is vowelized with a “chirik”, is part
of the root, and the noun is נִצּוּל, which is a heavy expression [with a “dagesh” in
the second letter], like דִבּוּר (speech), כִּפּוּר (atonement), לִמוּד (teaching), and when one speaks in the second
person plural, it (the first root letter of the verb) is vowelized with a
“chirik”, like: “And you will speak (וְדִבַּרְתֶּם) to the rock” (Num. 20:8); “and expiate (וְכִפַּרְתֶּם) the House” (Ezek. 45:20); “And you will teach (וְלִמַּדְתֶּם) them to your sons” (Deut. 11:19).
2 “What is this in your hand?” Heb. מזה (מַה-זֶּה) בְיָדֶךָ, [an unusual spelling. Its usual spelling is מַה-זֶּה in two words.] It is written as one word to imply the meaning:
From this (מׅזֵה) in your hand you are liable to be stricken
because you have suspected innocent people (Exod. Rabbah 3:12). Its simple
meaning is [that God is talking to Moses] as a person who says to his friend,
“Do you admit that this before you is a stone?” He answers him, “Yes.” “Well, I
will make it into a tree.”
Seforno - מַה-זֶּה
בְיָדֶךָ – Here is a staff which is an inert object, and the hand which
is something very much alive. I will demonstrate that I can kill that which is
alive and bring to life that which is dead. I will make your hand useless and
your staff will suddenly come alive.
3 and it became a serpent- [This was how]
He hinted to him [Moses] that he had spoken ill of Israel (by saying, “They
will not believe me,”) and he had adopted the art of the serpent.-[from Exod.
Rabbah 3:12]
4 and grasped it- Heb. וַיַּחֲזֶק
בּוֹ. This
is an expression of taking hold, and there are many such words in Scripture,
e.g., “and the men took hold (וַיַּחֲזִיקוּ) of his hand” (Gen. 19:16); “and she grabbed (וְהֶחֱזִיקָה) his private parts” (Deut. 25:11); “and I took
hold (וְהֶחֱזַקְתִּי) of his jaw” (I Sam. 17:35). Every expression of חִזוּק attached to a “beth” denotes taking hold.
6 leprous like snow צָרַעַת is usually white, [as it is written]: “And if it
is a white spot” (Lev. 13:4). With this sign too, He intimated that he [Moses]
had spoken ill, by saying, “They will not believe me.” Therefore, He struck him
with zara’ath, just as Miriam was stricken with zara’ath for slander.-[from
Exod. Rabbah 3:13]
7 and [when] he took it out of his bosom-From
here, [we learn] that the Divine measure of good comes quicker than the measure
of retribution, for in the first instance [verse 6] it does not say, from his
bosom.-[from Shab. 97a, Exod. Rabbah 3:13]
8 they will believe the voice of the last
sign When you tell them, “Because of you I was stricken, because I spoke
ill of you,” they will believe you, for they have already learned that those
who trespass against them are stricken with plagues, such as Pharaoh and
Abimelech, [who were punished] because of Sarah.
9 you shall take of the water of the Nile
He hinted to them that with the first plague He exacts retribution upon their
deities. (This means that when the Holy One, blessed be He, exacts retribution
upon the Gentiles, He first exacts retribution upon their deities, for they
[the Egyptians] worshipped the Nile, which afforded them sustenance, and He
turned them [the deities, i.e., the Nile] into blood. [From an old Rashi])
and the
water...will become The word וְהָיוּ, will become, appears twice. [The verse means
literally: And will be (וְהָיוּ), meaning that the water that you will take from
the Nile will become (וְהָיוּ) blood on dry land.] It seems to me that if it
said: “And will be (וְהָיוּ) the water that you will take from the Nile will
become (וְהָיוּ) blood on dry land,” I understand [that it means]
that in his hand it would turn into blood, and also when it descended to earth,
it would remain as it is. But now it [the text] teaches us that it would not
become blood until on dry land.
10 neither from yesterday, etc. We learn
[from this] that for a full seven days the Holy One, blessed be He, was
enticing Moses in the thorn bush to go on His mission: “from yesterday,” “from
the day before yesterday,” “from the time You have spoken”; thus there are
three [days], and the three times גַּם [is mentioned] are inclusive words, adding up to six, and he
was presently in the seventh day when he further said to Him, “Send now with
whom You would send” (verse 13), until He became angry (verse 14) and
complained about him. All this [reluctance] was because he [Moses] did not want
to accept a position higher than his brother Aaron, who was his senior and was
a prophet, as it is said: “Did I appear to the house of your father when they
were in Egypt?” (I Sam. 2:27); [“your father” means Aaron. Similarly,] “and
made Myself known to them in the land of Egypt” (Ezek. 20:5); “And I said to
them, ‘Every man cast away the despicable idols from before his eyes’” (Ezek.
20:7), and that prophecy was said to Aaron.-[from Exod. Rabbah 3:16]
heavy of
mouth-I speak with difficulty, and in old French, it is balbu, stammerer.
11 Who gave man a mouth-Who taught you to
speak when you were being judged before Pharaoh concerning the Egyptian [you
killed]?
or who
makes [one] dumb-Who made Pharaoh dumb, that he did not exert any
effort [to issue his] command to kill you? And [who made] his servants deaf, so
that they did not hear his commandment concerning you? And who made the
executioners blind, that they did not see when you fled from the [executioner’s]
platform and escaped?-[from Tanchuma, Shemoth 10]
Is it not
I-Whose name is the Lord (ה-ו-ה-י), [Who] has done all this.
13 with whom You would send-With whom You
are accustomed to sending, and this is Aaron. Another explanation: With someone
else, with whom You wish to send, for I am not destined to bring them into the
land [of Israel] and to be their redeemer in the future. You have many
messengers.
14 wrath was kindled- Rabbi Joshua ben
Korchah says: In every [instance that God’s] kindling anger [is mentioned,
i.e., that God’s anger was sparked] in the Torah, it is stated [that there was]
a consequence [i. e., it was followed by a punishment]. In this [instance,
however,] no consequence is stated, and we do not find that a punishment came
[to Moses] after this kindling of anger. Rabbi Jose said to him, “Here too you
can see a consequence is stated: [namely in the question] ‘Is there not Aaron
your brother, the Levite,’ who was destined to be a Levite and not a priest
[kohen]. I had said that the priesthood would emanate from you, henceforth it
will not be so, but he [Aaron] will be a priest and you the Levite, as it is
said: ‘But as for Moses, the man of God—his sons were to be called in the tribe
of Levi’ (I Chron. 23:14).”-[from Zev. 102a]
and
behold, he is coming forth toward you when you go to Egypt.
and when
he sees you, he will rejoice in his heart Not as you think, that he
will resent your attaining a high position. Because of this [Aaron’s goodness
and humility], Aaron merited the ornament of the breastplate, which is placed
over the heart (Exod. 28:29).-[from Exod. Rabbah 3:17]
16 And he will speak for you Heb וְדִבֶּר-הוּא
לְךָ On
your behalf he will speak to the people. This proves that every instance of לָכֶם, לְךָ, לִי, לוֺ and לָהֶם used in conjunction with דִבּוּר, speech, all denote “on behalf of.”
will be
your speaker lit., your mouth. [He will be] your interpreter,
because you have a speech impediment.-[from targumim]
leader-Heb. לֵאלֹהִים, as a master and as a prince.
A good companion article to this Torah Seder can be
found at:
http://www.betemunah.org/staff.html
Ketubim: Targum Tehillim (Psalms) 43:1-5
Judaica Press |
Targum on the Psalms |
1. Avenge me, O God, and plead my cause against an
unkind nation, from a man of deceit and justice You will rescue me. |
1.
Judge me, O Lord with true judgment; it is for You to argue my case with a
people that is not righteous/generous; from the deceitful and oppressive man
You will save me. |
2.
For You are the God of my strength, why have You
abandoned me? Why should I walk in gloom under the oppression of the enemy. |
2.
For You are God, my strength; why have You abandoned me? Why do I go about in
gloom at the oppression of the enemy? |
3.
Send Your light and Your truth, that they may
lead me; they will bring me to Your Holy Mount and to Your dwellings. |
3.
Send Your light and your faithfulness; they will guide me, they will bring
me to the mount of the sanctuary and the academies, the place of Your
presence. |
4.
And I will come to the altar of God, to the God
of the joy of my exultation, and I will thank You with a lyre, O God, My God. |
4.
And I will come to make His sacrifice at the altar of my God the Lord; to my
God from whom is the joy of my gladness; and I will give thanks in Your
presence with the lyre, O Lord my God. |
5.
Why are you downcast, my soul, and why do you
stir within me? Hope to God, for I will yet thank Him for the salvations of
my countenance and my God. |
5.
Why will you be lowly, O my soul, and [why] will you rage against me? Wait
for God, for again I will praise Him for the redemption that comes from His
presence, for He is my God. |
|
|
Rashi’s Commentary for:
Psalm 43:1-5
1 Avenge me
Heb. שָׁפְטֵנִי, lit. judge me.
against an unkind nation That is Ishmael, who dwelt between two righteous/generous
men [Abraham and Isaac] and did not learn from their deeds.
3 Send Your
light and Your truth The King Messiah, who is compared to light, as
it is stated (below 132:17): “I have set up a lamp for my anointed/Messiah,”
and Elijah the prophet, who is true, a faithful prophet.
that they may lead me Heb. יַנְחוּנִי, menoront moi in old French, they will
lead me.
4 to the God To
the Holy One, blessed be He, who is the joy of my exultation.
and I will thank You with a lyre because You took me out of my exile.
Ashlamatah: Isaiah 40:11-18, 21-22
JPS Version |
Targum of Isaiah |
9. O you that tells good
tidings to Zion, get up into the high mountain; O you that tells good tidings
to Jerusalem, lift up your voice with strength; lift it up, be not afraid;
say unto the cities of Judah: ‘Behold your God!’ |
9.
Get you up to a high mountain, prophets who herald good tidings to Jerusalem,
lift up your voice with force, you who herald good tidings to Jerusalem, lift
up, fear not; say to the cities of the house of Judah: “The Kingdom of
your God is revealed!” |
10.
Behold, the Lord GOD will come as a Mighty One, and His arm will rule
for Him; behold, His reward is with Him, and His recompense before Him. |
10.
Behold, the LORD God is revealed with strength, and the strength of His
mighty arm rules before Him; behold, the reward of those who perform His
Memra (Word) is with Him, all those whose deeds are disclosed before Him.
|
11.
Even as a shepherd that feeds his flock, that gathers the lambs in his
arm, and carries them in his bosom, and gently leads those that give suck.
{S} |
11.
Like the shepherd who feeds his flock, He gathers lambs in His arm, He
carries tender ones in His bosom, and leads the nursing ewes gently. |
12.
Who has measured the waters in the hollow of His hand, and meted out heaven
with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and
weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? |
12.
Who says these things? One who lives, speaks and acts, before whom all the
waters of the world are reckoned as the drop in the hollow of a hand and the
length of the heavens as if with the span established, the dust of the earth
as if measured in a measure and the mountains as if indeed weighed and the
hills, behold, just as in the balance. |
13.
Who has meted out the spirit of the LORD? Or who was His counsellor that he
might instruct Him? |
13.
Who established the spirit of holiness in the mouth of all the prophets, is
it not the LORD? And to the righteous/generous who perform His Memra (Word)
He makes known the words [commandments] of His pleasure. |
14.
With whom took He counsel, and who instructed Him, and taught Him in the path
of right, and taught Him knowledge, and made Him to know the way of
discernment? |
14.
Those who besought before Him He caused
to apprehend wisdom and taught them the path of judgment and gave their sons
the Law and showed the way of understanding to their sons' sons. |
15.
Behold, the Gentiles are as a drop of a bucket, and are counted as the small
dust of the balance; behold the isles are as a mote in weight. |
15.
Behold, the [Gentile] peoples are like the drop from a bucket, and are
accounted like dust on the scales; behold, the islands are like the fine dust
which flies. |
16.
And Lebanon is not sufficient fuel, nor the beasts thereof sufficient for
burnt-offerings. {P} |
16.
The trees of Lebanon will not supply sufficient (wood) for burning, nor are
the beasts that are in it enough for a burnt offering. |
17.
All the Gentiles are as nothing before Him; they are accounted by Him as
things of nought, and vanity. |
17.
All the [Gentile] peoples, their deeds are as nothing; they are accounted
extirpation and destruction before Him. |
18.
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare unto Him? |
18.
Why are you planning to contend before God, or what likeness do you prepare
before Him? |
19.
The image perchance, which the craftsman has melted, and the goldsmith spread
over with gold, the silversmith casting silver chains? |
19.
Behold, the image! The workman makes it, and the smith overlays it with gold,
and the smith attaches
silver chains to it. |
20.
A holm-oak is set apart, he chooses a tree that will not rot; he seeks unto
him a cunning craftsman to set up an image, that will not be moved. {S} |
20.
He cuts down a laurel, he chooses the wood that rot does not attack; he seeks
out a skilful craftsman to set up an image that will not move. |
21.
Know you not? Hear you not? Has it not been told you from the beginning? Have
you not understood the foundations of the earth? |
21.
Have you not known? Have you not heard? Has not the fact of creation’s orders
been told you from the beginning? Will you not understand, so as to fear
before Him who created the foundations of the earth? |
22.
It is He that sits above the circle of the earth, and the inhabitants thereof
are as grasshoppers; that stretches out the heavens as a curtain, and spreads
them out as a tent to dwell in; |
22.
It is He who makes the Shekhinah of His glory dwell in the strong height, and
all the inhabitants of the earth are reckoned before Him like grasshoppers;
who stretches out the heavens like a trifle and spreads them like a
tabernacle of glory for His Shekhinah’s house; |
23.
That brings princes to nothing; He makes the judges of the earth as a thing
of nought. |
23.
Who hands over rulers to weakness, and makes the judges of the earth as
nothing. |
24.
Scarce are they planted, scarce are they sown, scarce has their stock taken
root in the earth; when He blows upon them, they wither, and the whirlwind
takes them away as stubble. {S} |
24.
Although they grow, although they increase, although their sons are exalted
in the earth, He sends His anger among them, and they are ashamed of His
Memra (Word), as the whirlwind the chaff, will scatter them. |
|
|
Rashi on Yeshayahu (Isaiah) 40:11-18, 21-22
9 O herald of Zion Heb. מְבַשֶּׂרֶת
צִיּוֹן. The prophets who herald Zion. [This is the feminine form.]
Elsewhere (infra 52:7), he says, “the feet of the herald (רַגְלֵי
מְבַשֵּׂר).” [This is the masculine form.] This denotes that
if they are worthy, he will be as swift as a male. If they are not worthy, he
will be as weak as a female and will delay his steps until the end.
10 will come with a strong [hand] to mete
out retribution upon the heathens. ([Mss. read:] Upon the nations.)
behold
His reward is with Him It is prepared with Him for the righteous/generous.
and His
recompense [lit. His deed,] the recompense for the deed, which
He is obliged to give them.
11 Like
a shepherd [who] tends his flock Like a shepherd who tends his flock; with
his arm he gathers lambs, and he carries them in his bosom.
the
nursing ones he leads [Jonathan renders:] The nursing ones he leads gently,
the nursing sheep.
he leads Heb. יְנַהֵל, lit. he will lead, like מְנַהֵל, he leads.
12 Who measured etc. He had the power to
do all this, and surely He has the power to keep these promises.
with his
gait Heb. בְּשָׁעֳלוֹ , with his walking, as it is said (Habakkuk 3:15):
“You trod with Your horses in the sea.” Comp. (Num. 22:24) “In the path (בְּמִשְׁעוֹל) of the vineyards, a path (for walking).” Another
explanation is that שַׁעַל is the name of a receptacle. Comp. (Ezekiel 13:19)
“For measures (בְּשַׁעֲלֵי) of barley.”
measured Amolad
in O.F., an expression of measure and number. Comp. (Ex. 5:18) “And the number
(וְתֹכֶן) of bricks you shall give.”
and
measured by thirds Heb. בַּשָּׁלִשׁ, and measured by thirds, one third wilderness, one
third civilization, and one third seas and rivers. Another interpretation: בַּשָּׁלִשׁ, from the thumb to the middle finger, the third of
the fingers. Menahem explains it as the name of a vessel. Comp. (Ps. 80: 6)
“And You gave them to drink tears with a vessel (שָׁלִישׁ).”
and
weighed mountains with a scale Everything according to the earth, a heavy mountain
He inserted into hard earth, and the light ones into soft earth.
13 Who meted the Holy Spirit in the mouth
of the prophets? The Lord prepared it, and He is worthy of belief.
and His
adviser who informs Him [and the one with whom He takes counsel He informs]
of His spirit. So did Jonathan render it. [Who meted out the spirit? The Lord,
and the one with whom He takes counsel He informs him, i.e., the righteous in
whom God confides, He informs of His plans for the future.] But, according to
its context, וְאִישׁ, עֲצָתוֹ refers back to the beginning of the verse. Who
meted out His spirit and who is His adviser who informs the Holy One, blessed
be He, of counsel?
14 With whom did He take counsel and give him
to understand With which of the heathens ([mss., K’li Paz:] nations) did He
take counsel, as He took counsel with the prophets, as it is said concerning
Abraham (Gen. 18:17): “Do I conceal from Abraham...?”
and give
him to understand, and teach him in the way of justice With
which one of the heathens ([mss., K’li Paz:] nations) did He do so, that He
taught him wisdom as He did to Abraham, to whom He gave a heart to recognize
Him by himself and to understand the Torah, as it is said (ibid. 26:5): “And he
kept My charge,” and Scripture states further (ibid. 18:19), “For he commands
etc.” And his kidneys would pour forth wisdom to him, as it is said (Ps. 16:7):
“Even at night my kidneys chastised me.”
(With whom did
He take counsel and who gave Him to understand [With which man did He take
counsel and which] man gave the Holy One, blessed be He, [to understand?]
Behold all the Gentiles are like a drop in a bucket, and how could they teach
Him?)
15 Behold the Gentiles are like a drop from a
bucket And are not worthy to Him to appoint some of them as prophets to
reveal His secret.
like a
drop from a bucket Heb. כְּמַר, like a bitter drop that drips from the bottom of
the bucket, bitter from the putrid water that is embedded in the bucket and the
decay of the wood, limonede in O.F.
and like
the dust of a balance for the copper corrodes and wears off.
like fine fine
dust.
that
blows away [lit. that will be taken.] Like dust that is picked
up and goes up through the wind, like fine dust that is carried away.
16 there is not enough to burn on His altar.
and its
beasts (the beasts] of the Lebanon there is not enough for burnt offerings.
Another explanation is:
And the
Lebanon etc. to expiate the iniquity/Lawlessness of the heathens.
17 All the Gentiles are as naught before Him
In His eyes they are as naught, and are not regarded by Him.
19 melted Heb. נָסַךְ, an expression of melting (מַסֵּכָה).
the
craftsman has melted The ironsmith has cast it from iron or from copper,
and then the goldsmith plates it with plates of gold and covers it from above.
and
chains Heb. וּרְתֻקוֹת, and chains.
20 He who is accustomed to select הַמְסֻכָּן
תְּרוּמָה. Or, if he comes to make it of wood, one who is
accustomed to discern between a durable tree and other trees, chooses a tree
that does not decay quickly.
He who is
accustomed Heb. הַמְסֻכָּן. Comp. (Num. 22:30) “Have I been accustomed (הַהַסְכֵּן
הִסְכַּנְתִּי) ?”
to select Heb. תְּרוּמָה, separation, selection of the trees.
21 Do you not know...the foundations of the
earth Who founded it, and you should have worshipped Him.
22 the circle Heb. חוּג, an expression similar to (infra 44:13) “And with a compass (וּבַמְּחוּגָה),” a circle (compas in O.F.).
and whose
inhabitants are to Him [lit. before Him] like grasshoppers.
like a
curtain Heb. כַדֹּק, a curtain, toile in French.
Special Ashlamatah:
I Samuel 20:18-42
JPS Version |
Targum Jonathan of the Former Prophets |
18.
And Jonathan said unto him: ‘Tomorrow is the New Moon; and you will be
missed, your seat will be empty. |
18.
And Jonathan said to him: “Tomorrow is the (New) Moon, and you will be
sought out, for your dining place will be empty. |
19.
And in the third day you will hide yourself well, and come to the place where
you did hide yourself in the day of work, and will remain by the stone
Ezel. |
19.
And at the third (day) of the Moon you will be sought out very much,
and you will go to the place where you hid yourself on the weekday, and
you will dwell near "Stone Coming." |
20.
And I will shoot three arrows to the side-ward, as though I shot at a mark. |
20.
And I am to shoot three arrows with the bow so as to hit for myself at the
target. |
21.
And, behold, I will send the lad: Go, find the arrows. If I say unto the lad:
Behold, the arrows are on this side of you; take them, and come; for there is
peace to you and no hurt, as the LORD lives. |
21.
And behold I will send the young man: `Go, get the arrows.' If indeed I say
to the young man: `Behold the arrow is on this side of you; take it and bring
(it),' then there is peace for you and nothing evil as the Lord lives. |
22.
But if I say thus unto the boy: Behold, the arrows are beyond you; go your
way; for the LORD has sent you away. |
22.
And if thus I say to the young man: `Behold the arrow is beyond you,' go, for
the Lord has rescued you. |
23.
And as touching the matter which I and you have spoken of, behold, the LORD
is between me and you forever.’ |
23.
And the word that we have spoken - I and you - behold the Memra of the Lord
is a witness between me and you forever." |
24.
So David hid himself in the field; and when the new moon was come, the king
sat him down to the meal to eat. |
24.
And David hid in the field, and it was the (New) Moon. And the king sat down
at the food to eat. |
25.
And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the
wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul's side; but David's place
was empty. |
25.
And the king sat down upon his seat as at other times, upon the seat that was
prepared for him near the wall. And Jonathan stood up, and Abner sat down by
the side of Saul, and the place of David was empty. |
26.
Nevertheless Saul spoke not anything that day; for he thought: ‘Something has
befallen him, he is unclean; surely he is not clean.’ |
26.
And Saul did not speak anything on that day, for he said: “Perhaps an
accident has happened to him, and he is not clean; or perhaps he went on the
road, and we did not invite him.” |
27.
And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the
second day, that David's place was empty; and Saul said unto Jonathan
his son: ‘Wherefore comes not the son of Jesse to the meal, neither
yesterday, nor to-day?’ |
27.
And on the day after that, which is the intercalation of the second
month, the place of David was empty, and Saul said to Jonathan his
son: “Why has the son of Jesse not come both yesterday and today for food?” |
28.
And Jonathan answered Saul: ‘David earnestly asked leave of me to go to
Beth-lehem; |
28.
And Jonathan answered Saul: “David earnestly requested from me to go unto
Bethlehem. |
29.
and he said: Let me go, I pray; for our family has a sacrifice in the city;
and my brother, he has commanded me; and now, if I have found favour in your
eyes, let me get away, I pray, and see my brethren. Therefore he is not come
unto the king's table.’ |
29.
And he said: ‘Send me away now, for they have begun an offering of holy
things for all our family in the city, and my brother commanded me. And now
if I have found favour in your eyes, let me get away now and see my
brothers.' Therefore he did not come to the table of the king.” |
30.
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him: ‘You
son of perverse rebellion, do not I know that you have chosen the son of
Jesse to your own shame, and unto the shame of your mother's nakedness? |
30.
And the anger of Saul was strong against Jonathan, and he said to him: “You
son of an obstinate woman whose rebellion was harsh, do I not know that you
love the son of Jesse to your disgrace and to the disgrace of the shame of
your mother? |
31.
For as long as the son of Jesse lives upon the earth, you will not be
established, nor your kingdom. Wherefore now send and fetch him unto me, for
he deserves to die.’ |
31.
For all the days that the son of Jesse is alive upon the earth, neither you
nor your kingdom will be established. And now send and bring him unto me, for
he is a man deserving killing.” |
32.
And Jonathan answered Saul his father, and said unto him: ‘Wherefore should
he be put to death? What has he done?’ |
32.
And Jonathan answered Saul his father and said to him: “Why will he be
killed? What did he do?” |
33.
And Saul cast his spear at him to smite him; whereby Jonathan knew that it
was determined of his father to put David to death. |
33.
And Saul lifted up the spear against him so as to strike him, and Jonathan knew
that it was determined from his father to kill David. |
34.
So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no food
the second day of the month; for he was grieved for David, and
because his father had put him to shame. |
34.
And Jonathan arose from the table in strong anger, and he did not eat
food on the day of the intercalation of the second month, for he
grieved over David, for his father shamed him. |
35.
And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at
the time appointed with David, and a little lad with him. |
35.
And in the morning Jonathan went forth to the field at the time that David
said to him, and a small boy was with him. |
36.
And he said unto his lad: ‘Run, find now the arrows which I shoot.’ And as
the lad ran, he shot an arrow beyond him. |
36.
And he said to his young man: “Run, get the arrows that I am shooting.” The
young man ran, and he shot the arrow beyond him. |
37.
And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot,
Jonathan cried after the lad, and said: ‘Is not the arrow beyond you?’ |
37.
And the young man came unto the place of the arrow that Jonathan shot, and
Jonathan called after the young man and said: “Is not the arrow beyond you?” |
38.
And Jonathan cried after the lad: ‘Make speed, hasten, stay not.’ And
Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. |
38.
And Jonathan called after the young man: “Hurry, in haste; do not delay.” And
Jonathan's young man was gathering the arrows, and he came unto his master. |
39.
But the lad knew not anything; only Jonathan and David knew the matter. |
39.
And the young man did not know anything. Only Jonathan and David knew the
matter. |
40.
And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him: ‘Go, carry
them to the city.’ |
40.
And Jonathan gave his armor to the young man that was his, and he said to
him: "Go, bring it to the city." |
41.
And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the
South, and fell on his face to the ground, and bowed down three
times; and they kissed one another, and wept one with another, until David
exceeded. |
41.
And the young man went, and David arose from the side of “Stone Coming”
that is opposite the south, and he fell upon his face upon the
ground, and he bowed down three times, and they kissed each man his fellow,
and they wept each man his fellow
until David exceeded. |
42.
And Jonathan said to David: ‘Go in peace, forasmuch as we have sworn both of
us in the name of the LORD, saying: The LORD will be between me and you, and
between my seed and your seed, forever.’ And he arose and departed; and
Jonathan went into the city. |
42.
And Jonathan said to David: “Go in peace, for the two of us have sworn by the
name of the Lord, saying: ‘May the Memra (Word) of the Lord be a witness
between me and you, and between my sons and your sons forever.’” |
|
|
Mark (Mordechai) 6:6b-13
Delitzsch
Hebrew Rendition
6וַיִּתְמַהּ
עַל־חֶסְרוֹן
אֱמוּנָתָם
וַיַּעֲבֹר
בַּכְּפָרִים
מִסָּבִיב
וַיְלַמֵּד׃
7וַיִּקְרָא
אֶל־שְׁנֵים
הֶעָשָׂר וַיָּחֶל
לִשְׁלֹחַ
אוֹתָם
שְׁנַיִם
שְׁנָיִם
וַיִּתֵּן
לָהֶם
שָׁלְטָן
עַל־רוּחוֹת הַטֻּמְאָה׃
8וַיְצַו
עֲלֵיהֶם
אֲשֶׁר
לֹא־יִקְחוּ
מְאוּמָה
לַדֶּרֶךְ
זוּלָתִי
מַקֵּל
לְבַדּוֹ לֹא
תַרְמִיל
וְלֹא לֶחֶם
וְלֹא מָעוֹת
בַּחֲגוֹרָה׃
9וְלִהְיוֹת
נְעוּלֵי
סַנְדָּל וּשְׁתֵּי
כֻתָּנוֹת
לֹא
יִלְבָּשׁוּ׃
10וַיֹּאמֶר
אֲלֵיהֶם
כִּי תָבֹאוּ
בֵּית־אִישׁ
בְּאַחַד
הַמְּקוֹמוֹת
שְׁבוּ־בוֹ עַד
כִּי־תֵצְאוּ
מִשָּׁם׃
11וְכָל־אֲשֶׁר
לֹא־יַאַסְפוּ
אֶתְכֶם וְלֹא
יִשְׁמְעוּ
אֲלֵיכֶם
צְאוּ
מִשָּׁם וְנַעֲרוּ
אֶת־עֲפַר
כַּפּוֹת
רַגְלֵיכֶם
לְעֵדוּת
לָהֶם (אָמֵן
אֲנִי אֹמֵר
לָכֶם
לִסְדֹם
וְלַעֲמֹרָה
יֵקַל
בְּיוֹם
הַדִּין
מִן־הָעִיר
הַהִיא)׃
12וַיֵּצְאוּ
וַיִּקְרְאוּ
לָשׁוּב
בִּתְשׁוּבָה׃
13וַיְגָרְשׁוּ
שֵׁדִים
רַבִּים
וַיָּסוּכוּ
בַשֶּׁמֶן
חַלָּשִׁים
רַבִּים
וַיִּרְפָּאוּם׃
Murdoch’s Peshitta Translation
6b
And he travelled about the villages and taught.
7.
And he called his twelve, and began to send them forth, two and two; and he
gave them authority over unclean spirits, to cast them out.
8.
And he commanded them to take nothing for the journey, except a staff only;
neither a wallet, nor bread, nor brass in their purses;
9.
But to be shod with sandals, and not put on two coats.
10.
And he said to them: Into whatever house you enter, there abide till you leave
the place.
11.
And whoever will not receive you, nor hear you, when ye go out from that place
shake off the dust that is under your feet, for a testimony to them. Verily I
say to you, There will be comfort for Sodom and Gomorrah in the day of judgment
rather than for that city.
12.
And they went out and proclaimed, that [men] should repent.
13.
And they cast out many demons, and many of the sick they anointed with oil, and
healed them.
Etheridge’s Peshitta Translation
6.
And he itinerated through the villages, teaching.
7.
And he called his twelve, and began to send them two and two; and gave them
power over unclean spirits to cast them out.
8.
And he instructed them to take nothing for the journey, except a staff only;
not a wallet, nor bread, nor brass in their purses;
9.
But be shod with sandals, and not to be clothed with two tunics.
10.
And he said to them, “Into whatsoever house you enter, there be until you go
forth from thence.
11.
And everyone who will not receive you, nor hear you, when you are going out
from thence, beat off the dust that is beneath your feet for their testimony.
And Amen I say to you, That it will be more tolerable for Sodom and for Gomorrah
in the day of the judgment, than for that city.
12.
And they went forth, and preached that they should repent.
13.
And many devils they cast out, and anointed with oil the sick, and healed many.
Hakham’s Rendition:
6.
And he (Yeshua) was travelling through the villages while teaching.
7.
And he (Yeshua) called his twelve [Talmidim] and began to send them two
by two. And he gave them authority over unclean spirits, [to cast them
out].
8.
And he (Yeshua) commanded them that they should not carry anything for the
journey, except only a staff, no bag and no bread and no money in
their purses,
9.
But [that] they should wear sandals and not wear two Tallits (Prayer Mantles).
10.
And he said to them, “Into that house, which you enter, there be until you
depart from there.
11.
And whoever does not receive you and does not hear you when you leave from
there, shake off the dust that is under the sole of your feet for their witness.
Amen, amen I say to you, it will be more bearable for Sodom or Gomorrah in
Judgment Day than for that city/village [that did not give you hospitality and
help as agents of King Messiah].
12.
And they went out and proclaimed that [men] repent/return [and observe Torah].
13.
And many demons were cast out. And they were anointing with oil many sick [people]
and were healing [them].
Commentary:
As
we mentioned before, verse six, of Mordechai (Mark) Chapter six, should be
split into two verses. We therefore start this new pericope of Mark with the
last part of verse six. What we will observe though is that the Pericope of
Mark 6:6b-13 in reality also includes the Pericope of Mark 6:30-32. And in
between this pericope as in a sandwich stands the pericope of Mark 6:14-29
dealing with the murder of Yochanan the Immerser. As we have observed in
previous sandwiches like this in Mark, there is an intelligent purpose to this,
which we will discover in next week’s lesson. Enough to say that the 12
Talmidim sent out and the murder by Herod of Yochanan the Immerser are two
intimately related events in the chronicles of deliverance and redemption (cf.
John 3:26-30).
Another
interesting observation regarding the antecedent of this pericope before us
(i.e. Mark 6:6b-13) is noted by Prof. Joel Marcus. He[1]
writes:
“The “sandwich,” like
most if not all of the Markan intercalations, is probably Mark’s editorial
creation (cf. 2:1-12; 3:20-35; 5:21-43; 11:12-25; 14:54-72), and he seems to
have played a major role in shaping the wording of our pericope as well. For
example, the “frame” of the passage, vv.7 and 12-13, closely reproduces the
language and themes of 3:13-15 ...”
The
problem is that Prof. Marcus and many others have failed to understand why the
relation between Marc 3:13-15 and our pericope, simply because they are/were
ignorant of or consider the Septennial Torah Lectionary as inconsequential. Now
let us go back and contrast the Two Torah Sedarim to which Mordechai is
providing commentary.
Psalm |
Torah Seder |
Prophetic Lesson |
Mordechai |
18 |
Genesis 24:42–25:18 |
Isaiah 12:3 – 13:4 + 14:1-2 |
Mark 3:13-19a |
43 |
Exodus 3:1-4:17 |
Isaiah 40:11-18, 21-22 |
Mark 6:6b-13 |
|
|
|
|
Now,
the Torah Seder for Genesis 24:42 – 25:18 deals amongst a couple of themes,
with the main topic of Eliezer, Abraham’s servant bringing G-d’s chosen wife
for Isaac from the house of Laban to the Promised Land. In our Torah Seder for
this week, we deal with Mosheh Rabbenu being commissioned by G-d to bring G-d’s
wife (i.e. His chosen people) from the house of Mitrayim to the Promised Land.
Therefore what we have here is a repetition of the same theme but on a bigger
scale, and therefore, in Mark 6:7,12-13 we have the practical realization of what
was prophesied in Mark 3:13-15. Mordechai is indeed picking on this
relationship between our two Torah Sedarim and applying it to the events of the
Master with his twelve Talmidim. In Genesis 24ff. we have the seed, and in
Exodus 3:1 ff. we have the maturation and realization. Similarly in Mark
3:13-15 we have the seed, and in Mark 6:7,12-13 we have the maturation and
realization. But of course, to see this relationship, among many other
wonderful relationships we need to be keenly aware that Scripture was written
not only to reveal the Will of G-d, most blessed be He, but also with the
Lectionary needs of the Septennial cycle in mind.
v.6b
- And he (Yeshua) was travelling through the villages while teaching. In the last Torah
Seder introducing the Book of Shemot (Exodus) we were left with comment of
Mordechai in v. 6a, “And he
wondered at their lack of EMUNAH (faithful obedience).” The
Master is not guided by appearances, and even though those at Nazareth believed
that because he was their local hero they could avail of his life of faithful
obedience and needed not to put an effort themselves into faithfully obeying
Torah – i.e. live vicariously as many Christians propose, or as some have put
it, being spectators rather than participators that they had a right to be part
of the Kingdom (Governance) of Israel’s G-d. Now, note carefully what the verse
says – “ … was
travelling through the villages while teaching.” No miracles, no healings, just “teaching.”
Why? After all he had done miracles, and great healings elsewhere. The answer
is found in the previous Pericope in v.5 – “And he
was not able there to do any mighty work.” In other words, this idea of
vicarious living, is good for beginners and babies, but the human individual is
supposed to grow both in maturity and spirituality, and vicarious living should
give rise to participatory living as required after Bar/Bat-Mitzvah. The
Master, thus became aware that what was needed in this place is good corrective
teaching, one that would turn spectators of the great deeds of G-d into
participators with G-d in His great deeds.
When I ask Christians, if the Master and his Jewish
Talmidim faithfully observed the Law according to the teachings of our Sages,
why is it that you do not do likewise? One of the favorite answers I hear is:
“Messiah observed perfectly and faithfully the Law for me, so that I need not
to observe the Law, as Messiah’s perfect and faithful obedience is imputed on
me because I believe in him. This, in a way is similar to the response of the people
in Nazareth to the Master. And because there is no effort put in faithfully
observing the Torah (not that we are saved by observing Torah, but are indeed
sanctified by doing so), “Messiah is not able there to do any mighty
work” among those that live vicariously.
v.
7 - And he (Yeshua) called his twelve [Talmidim] and began to send them two by
two. And he gave them authority over unclean spirits, [to cast them out]. Why does the text here
says that the Master “called his twelve [Talmidim] and began to send
them two by two”? Why is here this calling different to that of Mark
1:16-20? To understand this, we need to go back in history, and also to the
Septennial Lectionary. We must start by
saying that When Messiah called his Talmidim for the first time, (Mark
1:16-20), these were no ignoramuses as some teach. These already knew how to
read, write and speak fluently in Hebrew, Galilean Aramaic, and some Greek and
Latin as well. They also, had graduated from Bar Mitzvah classes which means
they knew fairly well of memory the whole of the Hebrew Scriptures, and all the
prayers and readings for the weekly Sabbaths as well as those for Festival
Sabbaths, and they would also have attended some years post Bar-Mitzvah Torah
studies in which they became conversant with Jewish Laws as written in the
Mishnah and the Tosefta, and many of the ongoing arguments of Halakha as
recorded in the Jerusalem and Babylonian Talmuds, the Midrashim and the Zohar.
It is on top of this good education that the Master spends with these Talmidim
3 and ½ years of intensive Torah study 16 hours a day or more and without any
holidays back home. Therefore, for a Western person not conversant with Judaism
and not knowing Hebrew, Galilean Aramaic or Greek, the equivalent education
that the so called Apostles had after the death of the Master would require an
approximate 17 and ½ academic years of post high-school studies.
If
we discount from this figure 3 and ½ years of academic study to almost reach
the knowledge level of the disciples before the Master called them to be his
Talmidim, we have 14 years of academic study (4 three and a halve year cycles –
one cycle per each level of Jewish hermeneutics) Since we are saying that the 3
and ½ years that the Master spent in
close contact teaching and living with them is equivalent to 14 modern academic
years of training, and since this new “calling” comes after completion of the
first year of intense discipleship, we can say that this commission came after
an equivalent of four academic years of training. This is reasonable, and one
would expect that after completing a bachelors degree that it would be good now
to combine post-graduate academic training with some hands-on professional
experience.
Note
that the first “calling” (Mark 1:16-20) is a call to “intense” training, and
this second “calling” (Mark 6:7) is a “calling” to become a professional
trainee. This is much like a person going to University for four years and
becoming an accountant. But after graduation he finds that he can only practice
accounting under the supervision of an older practitioner for a couple of years
or more before he can be registered as a professional accountant with whatever
college or association of accountants. Interesting, as the French say, “the
more things change, the more they remain the same.”
and
began to send them two by two – These Talmidim were sent as emissaries (ambassadors)
of the Theocratic King Messiah of United Israel. That is why we have the number
“twelve” concerning the Master’s disciples, representing each one tribe of
Israel. This is an extremely important point to take hold of, in order to
correctly interpret the heart of this passage in the next verse. Also, another
important point that must be observed is the dictum in Mishnah Tractate Berakhoth
5:5[2]
where it is stated:
“One who
prays and errs—it is a bad sign for him. And if he is a communal agent, [who
prays on behalf of the whole congregation], it is a bad sign for them that
appointed him. [This is on the principle that] a man’s agent (Hebrew:
Shaliach = Apostle) is like [the man] himself. They said concerning R.
Haninah b. Dosa, “When he would pray for the sick he would say ‘This one will
live’ or ‘This one will die.’ ” They said to him, “How do you know?” He said to
them, “If my prayer is fluent, then I know that it is accepted [and the person
will live]. “But if not, I know that it is rejected [and the person will die].”
(Emphasis mine)
In
other words, the Master sent his Talmidim as his agents much like an ambassador
is an agent of a government/power in a foreign land. That is, they were not
only representatives of a religious authority but also representatives of a
divine political authority – i.e. King Messiah. Therefore, their deputation is
along the line of the Mishnaic principle of agency. This will become self
evident when we discuss the next phrase of this verse.
The
sending them “two by two” can be explained from the Biblical injunction
that two witnesses are required to establish legal testimony (cf. Deut. 17:6,
and 19:15). This becomes clear in v.11 where we read about: “for their witness.”
That is, that the disciples would render a judgment and thereby legally
testifying. Apart from this key principle we also must understand that Jewish
learning is based on the system of pairs, whereby two Talmidm enter into an
agreement to study together and help each other. A “colleague” in Hebrew is
called a Chaber, and the Collegiate Jewish system of learning is called Chabrutah
(cf. Proverbs 27:17). Since this commissioning is part of their learning
experience it also follows that they would be sent in pairs as that was their
contractual system of learning from the very beginning.
And
he gave them authority over unclean spirits, [to cast them out] – A well known principle
of management is that is a person is commissioned with a task, he/she should
also be provided with enough authority and means to complete that task. Since
each pair of Talmidim are to function as his agents/ambassadors/apostles, it
follows then that the Master had to empower them with authority to complete the
task. Healings and casting out demons was one of trademarks of the Master from
the beginning of his ministry (cf. Mark 1:34), and therefore it comes as no
surprise that this is also one of the authorities delegated to his Talmidim as
his agents. Interestingly although not explicitly mentioned here in this verse,
the Master also gave them authority to teach Torah and to call men to
repentance (returning to Torah observance). This is clear from verse 12 – “And
they went out and proclaimed that [men] repent/return [and observe Torah]."
v.
8 - And he (Yeshua) commanded them that they should not carry anything for the
journey, except only a staff, no bag and no bread and no money in their
purses, v. 9 -
But [that] they should wear sandals and not wear two Tallits (Prayer
Mantles). Verses 8-9 should have been one verse. However respecting
convention, verse 8, in my view is the central passage of our pericope. However
here we discover some inconsistency both in the Greek and Aramaic extant texts.
There are four words in Hebrew which are translated as “rod” or “staff” into
English. These are:
Delitzsch
translates the “staff” of Mark 6:8 as מַקֵּל – MAQEL. The
Aramaic Peshitta has שַׁבטָא which translates for the Hebrew שׁבט – SHEBET. Now, in our Torah Seder in Exodus 4:2 we meet
our key word “rod” which in the Hebrew is
מטּה – MATTEH,
and in the Greek Septuagint, the same is ῥάβδος (RABDOS)
– Strong’s # G4464 = From the base of G4474; a stick or wand (as a cudgel, a
cane or a baton of royalty): - rod, sceptre, staff. Interestingly the “staff”
of our verse (Mark 6:8) in the Greek is also ῥάβδος (RABDOS).
It appears then that the Greek text here is more
accurate. And if we had to retranslate the Greek ῥάβδος (RABDOS)
back into Hebrew, at least in this verse, we would need
to use the Hebrew word מטּה – MATTEH.
Almost
all of the Christian commentators explain this “staff” as something that people
carried on the way as a weapon to defend themselves from attackers, robbers, or
wild animals. However, it is clear that Mark is telling us, that the “staff”
that each of the 12 Talmidim (Rabbinic Disciples) of the Master were quite
elaborate, and that each of these staffs represented one of the 12 tribes of
Israel. Note that in Hebrew the word MATTEH can either mean “staff/rod” or
“tribe.” Mark is also signalling loud and clear to all who want to hear that
this pericope must be read in conjunction with the Torah Seder of Shemot
(Exodus) 3:1 – 4:17.
Now,
whilst the Gentiles see the "staff/rod" as an emblem of despotic
rulling authroity, the Prophet Yeshayahu (Isaiah) makes it clear that Moses rod
of leadership was the emblem of: "a shepherd that feeds his flock,
that gathers the lambs in his arm,
and carries them in his bosom, and gently
leads those that give suck” (Isaiah 40:11), and this also characterized very
much the leadership function of the Messiah (although not so in the future when
he returns to judge the Gentiles).
This is the leadership goals and characteristic of anyone who wants to become a
leadership agent/apostle of the Master from Nazareth. This is also echoed by
G-d in Numbers 12:3, who describes Moses as: “Now the man Moses was
very meek, above all the men that were upon the face of the earth” even though he was
empowered by G-d with great political and religious authority, as is the case
here of King Messiah empowering his Talmidim with both political and religious
authority as explained by the use of the word “staff/rodd.”
Interestingly,
Marcus[3]
sees here a parallel with the instructions for eating the Passover in Exodus
12:11. But of course, although Marcus[4]
and Marie Noonan Sabin[5]
are perhaps the best commentators on Mark from a Christian perspective, yet,
their ignorance of the Septennial Torah Reading Cycle, has prevented them from
seeing the connections between the Pericopes in Mark and the Torah Sedarim. The
problem of course, stems from the lingering idea in Christian thought that the
Gospels because they are newer than the Torah are more authoritative, which is
far from the truth. Unless we make the Torah supreme over any other writing, we
totally miss the mark. In fact the Torah closes with the statement:
Deut 34:10 And there
has not risen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew
face to face;
Deut 34:11 in all the
signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to
Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
Deut 34:12 and in all
the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight
of all Israel.
Further
when the Torah describes the gift of prophecy of Joshua and of the Messiah it
is clearly stated:
Deut. 18:15 A prophet
will the LORD your God raise up unto you, from the midst of you, of your
brethren, like unto me; unto him you will hearken;
Deut. 18:16 according
to all that you did desire of the LORD your God in Horeb in the day of the
assembly, saying: “Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither
let me see this great fire any more, that I die not.”
Deut. 18:17 And the
LORD said unto me: “They have well said that which they have spoken.
Deut. 18:18 I will
raise them up a prophet from among their brethren, like unto you;
and I will put My words/commandments in his mouth, and he will speak unto them
all that I will command him.
Deut. 18:19 And it will
come to pass, that whosoever will not hearken unto My words which he will speak
in My name, I will require it of him.
Notice
how G-d, most blessed be He describes Messiah in his function as a “prophet.”
King Messiah as a Prophet will not be superior to Moses but LIKE UNTO YOU.
Surely the Messiah will manifest himself when he returns as a greater King than
Moses, but as a Prophet he is “LIKE UNTO MOSES! Therefore, the so called
“Gospels” can not contradict Torah, but must agree with, support and magnify
the Torah, for regarding King Messiah as the agent/apostle of Ha-Shem it is
written:
“The LORD was pleased,
for His righteousness’/generosity’s sake, to make the teaching (i.e. the Torah)
great and glorious.” (Isaiah 42:21).
no
bag and no bread and no money in their purses – they are sent out as apparent
paupers to test people whether they guide themselves by appearances or by the
real worth of these servants of G-d. Again, here we have an allusion to that
vital and distinguishing Abrahamic trait of hospitality and generosity. For
this reason, much latter Hakham Shaul writes:
Heb 13:1 Let brotherly
love continue.
Heb 13:2 Do not
forget hospitality, for by this some unknowingly took in angels as guests.
Heb 13:3 Be mindful of
the prisoners, as having been bound with them; of those ill-treated, as also
being in the body yourselves.
Heb 13:4 Marriage is
honourable in all, and the bed undefiled; but God will judge fornicators and
adulterers.
Heb 13:5 Set your
way of life without money-loving, being satisfied with present things; for
He has said, "Not at all will I leave you, not at all will I forsake
you," never! (Deut. 31:6)
Heb 13:6 So that we
may boldly say, “The Lord is my helper, and I will not be afraid. What will man
do to me?” (Psa. 118:6)
Heb 13:7 Remember your
leaders who spoke the Word of God to you, considering the issue of their
conduct, imitate their faithful obedience:
And
this is the conduct of a man or a woman who has truly repented/returned” given
to much hospitality and to help those less fortunate and those that labour for
them in the Word of G-d. This trait of hilarious hospitality and generosity is
contrasted with the command that if they were not seen worthy of liberal
hospitality and generosity they should “shake off the dust that is under the
sole of your feet for their witness” and with the sin of “Sodom and Gomorrah.” Here
the Master repeats the teaching of our Sages that the “real” and most “horrendous”
sin of Sodom and Gomorrah was lack of providing hospitality and generosity to
those in need.
And
this is what Judaism is all about, in fact, one of the last festivals of the
Jewish year is Passover, where we recline in our tables and sit like kings at
the Passover Table. Yet among all the great luxuries we can afford displayed at
the table and dressed with the best clothes we have or can afford, among all
that majesty we open the liturgy of the Passover meal with an invitation to all
those that are hungry and needy to come and sit at the table with us as we
recount the story of the Passover and of the many wonders G-d has done for us,
and as we eat of the best we can afford.
Those
that are not predisposed to liberal hospitality and hilarious generosity, are
not able to prove that they have or are worthy of having a meaningful
relationship with Messiah the King of the Jewish people, let alone with G-d!
Thus, the first and most important trait of a son or daughter of G-d is that
he/she is devoted to giving liberal
hospitality, and concerning generosity are hilarious givers, for as Hakham
Shaul notes:
“Each one as he
purposes in his heart, not out of grief or out of necessity, for G-d
loves a hilarious giver (Prov. 22:8).” 2 Cor. 9:7 and
Heb 13:14 For we do
not have here a continuing city, but we seek the city coming.
Heb 13:15 Then through
him (Messiah) let us offer up a sacrifice of praise to God always, that is, the
fruit of the lips, confessing to His name.
Heb 13:16 But do
not be forgetful of doing good and sharing, for God is well pleased with such
sacrifices.
Heb 13:17 Yield to
those having leadership of you, and submit, for they watch for your souls,
giving an account, that they may do this with joy, and not with grieving; for
this would be unprofitable to you.
v.
12 - And they went out and proclaimed that [men] repent/return [and observe
Torah]. v.13 - And many demons were cast out. And they were anointing with oil
many sick [people] and were healing [them]. The mission appears to have been
highly successful. The agents/ambassadors of King Messiah were given generous
hospitality and most of the people in their localities heard them and put an
effort to return to Ha-Shem and to faithful Torah Obedience. This verse
presents a great difficulty to those who mistranslate and teach that Yochanan
(John) 1:11 reads “He came to his own, and his own did not receive him.” How
will they explain then our present verses of Mark 6:12-13? It is obvious that
the Christian proposition that the Jews rejected the Master from Nazareth is
obviously incorrect.
Some Questions to Ponder:
1. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 3:1?
2. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 3:2?
3. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 3:12?
4. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 3:15?
5. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 3:18?
6. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 3:22?
7. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 4:2?
8. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 4:3?
9. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 4:9?
10. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 4:10?
11. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 4:11?
12. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 4:14?
13. What question/s were asked of Rashi regarding
Exodus 4:16?
14. What
word/words/part or concept of the Torah Seder fired the imagination of our
Psalmist?
15. How is our
regular Ashlamatah of Isaiah 40:11-18, 21-22 related to
our Torah Seder via verbal tally?
16. What
word/words/part or concept of the Torah Seder, Psalm and Isaiah 40:11 ff. fired
the
imagination of Mordechai (Mark) in chapter 6:6b-13?
17. Why are the
New Moons particularly connected to the Messiah?
18. What great
miracle happened to Moses in Exodus 3:1?
19. Of all the
trees of creation why did G-d choose the thornbush to reveal Himself to Mosheh?
20. Why was
Mosheh punished by G-d in fleeing
from the snake and making his hand miraculously leprous? What is the moral of this for us?
21. In your
opinion, and taking into consideration all of the readings for this Shabbat,
what is the prophetic statement for this coming week?
Next Shabbat:
Shabbat |
Torah
Reading: |
Weekday
Torah Reading: |
וַיֵּלֶךְ
מֹשֶׁה |
|
|
“VaYelekh Mosheh” |
Reader 1 – Sh’mot 4:18-26 |
Reader 1 – Sh’mot 6:2- |
“And Moses went” |
Reader 2 – Sh’mot 4:27-29 |
Reader 2 – Sh’mot 6: |
“Y se fué Moisés” |
Reader 3 – Sh’mot 4:30 – 5:1 |
Reader 3 – Sh’mot 6: |
Shemot
(Exodus) 4:18 – 6:1 |
Reader 4 – Sh’mot 5:2-8 |
|
Ashlamatah: Isaiah
55:12 – 56:8 |
Reader 5 – Sh’mot 5:9-13 |
|
|
Reader 6 – Sh’mot 5:14-17 |
Reader 1 – Sh’mot 6:2- |
Psalm
44:1-27 |
Reader 7 – Sh’mot 5:18 – 6:1 |
Reader 2 – Sh’mot 6: |
|
Maftir – Sh’mot 5:22 – 6:1 |
Reader 3 – Sh’mot 6: |
N.C.: Mark
6:14-16 |
Isaiah 55:12 – 56:8 |
|
Reading
Assignment:
The
Torah Anthology: Yalkut Me’Am Lo’Ez - Vol IV: Israel in Egypt
By:
Rabbi Ya’aqob Culi
Published
by: Moznaim Publishing Corp. (New York, 1978)
Vol.
IV – “Israel in Egypt,” pp. 111-153.
Please
always remember:
The
above questions are not about how many you can answer right or wrong, or how
many you have answered at all, that is NOT the purpose of this exercise! The
REAL merit is in making an effort to attempt to answer as many as you can and
the best as you can! We run no competitions here! The competition if any is a
matter between you and Ha-Shem, most blessed be He! The questions are given to
help you grasp the mechanics of the Peshat level of Hermeneutics and to help
you understand Scripture from a legitimate Jewish perspective. So far, only few
brave souls have attempted to answer the questions posed. For those who have
not yet jumped into the pool of the brave, why not give it a try, even if you
answered a few questions that would be great and most encouraging for you and
the honourable members of this list!
Shalom
Shabbat!
Hakham
Dr. Yosef ben Haggai
Paqid
Mikha ben Hillel
[1] Marcus, J. (2000), The Anchor Bible: Mark 1-8 – A New Translation With Introduction and Commentary, New York: Doubleday, pp. 374-375.
[2]Neusner, J. (1988), The
Mishnah : A New Translation. New Haven, CT : Yale University Press.
[3] Marcus, J. (2000), The Anchor Bible: Mark 1-8 – A New Translation With Introduction and Commentary, New York: Doubleday, pp. 389-90.
[4] Ibid.
[5] Sabin, M.N. (2006), New Collegeville Bible Commentary: The Gospel According to Mark, Collegeville, Minnesota: Liturgical Press. Also, by the same author, (2002), Reopening the Word: Reading Mark as Theology in the Context of Early Judaism, Oxford, New York: Oxford University Press.